Soumettre la recherche
Mettre en ligne
Quelques expressions allemandes...
•
0 j'aime
•
2,154 vues
Prof Particulier Allemand
Suivre
Expressions allemandes utilisées dans la vie de tous les jours...
Lire moins
Lire la suite
Formation
Signaler
Partager
Signaler
Partager
1 sur 4
Télécharger maintenant
Télécharger pour lire hors ligne
Recommandé
Les prépositions allemandes : Datage des événements
Les prépositions allemandes : Datage des événements
Prof Particulier Allemand
Le genre des noms allemands
Le genre des noms allemands
Prof Particulier Allemand
Vocabulaire allemand : Les transports et les voyages
Vocabulaire allemand : Les transports et les voyages
Prof Particulier Allemand
Les circumpositions
Les circumpositions
Prof Particulier Allemand
Classification apophonique des verbes forts allemands
Classification apophonique des verbes forts allemands
Prof Particulier Allemand
Aulas de inglês the body
Aulas de inglês the body
Felipe Fagundes
B1 Subjonctif
B1 Subjonctif
Geetanjali Shrivastava
Liste unregelmässige verben
Liste unregelmässige verben
VICTOR somolinos vega
Recommandé
Les prépositions allemandes : Datage des événements
Les prépositions allemandes : Datage des événements
Prof Particulier Allemand
Le genre des noms allemands
Le genre des noms allemands
Prof Particulier Allemand
Vocabulaire allemand : Les transports et les voyages
Vocabulaire allemand : Les transports et les voyages
Prof Particulier Allemand
Les circumpositions
Les circumpositions
Prof Particulier Allemand
Classification apophonique des verbes forts allemands
Classification apophonique des verbes forts allemands
Prof Particulier Allemand
Aulas de inglês the body
Aulas de inglês the body
Felipe Fagundes
B1 Subjonctif
B1 Subjonctif
Geetanjali Shrivastava
Liste unregelmässige verben
Liste unregelmässige verben
VICTOR somolinos vega
Adjective endings table[1]
Adjective endings table[1]
Rachel Shannon
Irregular preterite verbs
Irregular preterite verbs
Stephanie Weltz
Les pronoms en et y
Les pronoms en et y
antorome
Le présent de l'indicatif verbes 3e GROUPE en IR, -OIR, -RE
Le présent de l'indicatif verbes 3e GROUPE en IR, -OIR, -RE
Mercedes Sanmartín
Les différentes formes de l'infinitif en allemand
Les différentes formes de l'infinitif en allemand
Prof Particulier Allemand
simple future in French
simple future in French
alice ayel
Como dizer tudo em inglês
Como dizer tudo em inglês
Karina Reimberg
Finalsätze
Finalsätze
Richard Hahn
Pp1 futur simple
Pp1 futur simple
Lúcia Cruz
Lokaladverbien: hin - hinauf ...
Lokaladverbien: hin - hinauf ...
Matfermar marin
Les adjectifs: formation et emploi (A2)
Les adjectifs: formation et emploi (A2)
lebaobabbleu
Präpositionen
Präpositionen
suzanneeckhardt
Verben im Präsens
Verben im Präsens
Alexandra Vilaplana
Le Pluriel Des Noms
Le Pluriel Des Noms
Comune di San Prospero
Verbes en -er
Verbes en -er
lebaobabbleu
Demostrativpronomen B1.2
Demostrativpronomen B1.2
Matfermar marin
Informal commands
Informal commands
Wendy Anderson
FRENCH VERB IN ER PRESENT TENSE- LESSON
FRENCH VERB IN ER PRESENT TENSE- LESSON
M, Michelle Jeannite
Le passé composé
Le passé composé
martatena
Le futur simple
Le futur simple
Miss Fanny
Vocabulaire allemand : Die Ferien – les vacances
Vocabulaire allemand : Die Ferien – les vacances
Prof Particulier Allemand
Vocabulaire : "In meiner Stadt... dans ma ville"
Vocabulaire : "In meiner Stadt... dans ma ville"
Prof Particulier Allemand
Contenu connexe
Tendances
Adjective endings table[1]
Adjective endings table[1]
Rachel Shannon
Irregular preterite verbs
Irregular preterite verbs
Stephanie Weltz
Les pronoms en et y
Les pronoms en et y
antorome
Le présent de l'indicatif verbes 3e GROUPE en IR, -OIR, -RE
Le présent de l'indicatif verbes 3e GROUPE en IR, -OIR, -RE
Mercedes Sanmartín
Les différentes formes de l'infinitif en allemand
Les différentes formes de l'infinitif en allemand
Prof Particulier Allemand
simple future in French
simple future in French
alice ayel
Como dizer tudo em inglês
Como dizer tudo em inglês
Karina Reimberg
Finalsätze
Finalsätze
Richard Hahn
Pp1 futur simple
Pp1 futur simple
Lúcia Cruz
Lokaladverbien: hin - hinauf ...
Lokaladverbien: hin - hinauf ...
Matfermar marin
Les adjectifs: formation et emploi (A2)
Les adjectifs: formation et emploi (A2)
lebaobabbleu
Präpositionen
Präpositionen
suzanneeckhardt
Verben im Präsens
Verben im Präsens
Alexandra Vilaplana
Le Pluriel Des Noms
Le Pluriel Des Noms
Comune di San Prospero
Verbes en -er
Verbes en -er
lebaobabbleu
Demostrativpronomen B1.2
Demostrativpronomen B1.2
Matfermar marin
Informal commands
Informal commands
Wendy Anderson
FRENCH VERB IN ER PRESENT TENSE- LESSON
FRENCH VERB IN ER PRESENT TENSE- LESSON
M, Michelle Jeannite
Le passé composé
Le passé composé
martatena
Le futur simple
Le futur simple
Miss Fanny
Tendances
(20)
Adjective endings table[1]
Adjective endings table[1]
Irregular preterite verbs
Irregular preterite verbs
Les pronoms en et y
Les pronoms en et y
Le présent de l'indicatif verbes 3e GROUPE en IR, -OIR, -RE
Le présent de l'indicatif verbes 3e GROUPE en IR, -OIR, -RE
Les différentes formes de l'infinitif en allemand
Les différentes formes de l'infinitif en allemand
simple future in French
simple future in French
Como dizer tudo em inglês
Como dizer tudo em inglês
Finalsätze
Finalsätze
Pp1 futur simple
Pp1 futur simple
Lokaladverbien: hin - hinauf ...
Lokaladverbien: hin - hinauf ...
Les adjectifs: formation et emploi (A2)
Les adjectifs: formation et emploi (A2)
Präpositionen
Präpositionen
Verben im Präsens
Verben im Präsens
Le Pluriel Des Noms
Le Pluriel Des Noms
Verbes en -er
Verbes en -er
Demostrativpronomen B1.2
Demostrativpronomen B1.2
Informal commands
Informal commands
FRENCH VERB IN ER PRESENT TENSE- LESSON
FRENCH VERB IN ER PRESENT TENSE- LESSON
Le passé composé
Le passé composé
Le futur simple
Le futur simple
En vedette
Vocabulaire allemand : Die Ferien – les vacances
Vocabulaire allemand : Die Ferien – les vacances
Prof Particulier Allemand
Vocabulaire : "In meiner Stadt... dans ma ville"
Vocabulaire : "In meiner Stadt... dans ma ville"
Prof Particulier Allemand
Oral bac allemand les 4 notions
Oral bac allemand les 4 notions
Prof Particulier Allemand
Je voyage lexique
Je voyage lexique
Arfenia Sarkissian
Vocabulaire allemand – le courrier électronique : die E-Mails
Vocabulaire allemand – le courrier électronique : die E-Mails
Prof Particulier Allemand
Comment traduire « le, la, les même(s) » ?
Comment traduire « le, la, les même(s) » ?
Prof Particulier Allemand
Les prépositions avec le datif
Les prépositions avec le datif
Prof Particulier Allemand
Dies et jen-
Dies et jen-
Prof Particulier Allemand
Les prépositions avec l’accusatif
Les prépositions avec l’accusatif
Prof Particulier Allemand
Le génitif saxon
Le génitif saxon
Prof Particulier Allemand
Bonjour... au revoir chez les germanophones
Bonjour... au revoir chez les germanophones
Prof Particulier Allemand
Communication orale converser au téléphone, transmettre des infos au téléphone.
Communication orale converser au téléphone, transmettre des infos au téléphone.
Pape Kamara
Ecriture De Mails
Ecriture De Mails
astrinity
En vedette
(13)
Vocabulaire allemand : Die Ferien – les vacances
Vocabulaire allemand : Die Ferien – les vacances
Vocabulaire : "In meiner Stadt... dans ma ville"
Vocabulaire : "In meiner Stadt... dans ma ville"
Oral bac allemand les 4 notions
Oral bac allemand les 4 notions
Je voyage lexique
Je voyage lexique
Vocabulaire allemand – le courrier électronique : die E-Mails
Vocabulaire allemand – le courrier électronique : die E-Mails
Comment traduire « le, la, les même(s) » ?
Comment traduire « le, la, les même(s) » ?
Les prépositions avec le datif
Les prépositions avec le datif
Dies et jen-
Dies et jen-
Les prépositions avec l’accusatif
Les prépositions avec l’accusatif
Le génitif saxon
Le génitif saxon
Bonjour... au revoir chez les germanophones
Bonjour... au revoir chez les germanophones
Communication orale converser au téléphone, transmettre des infos au téléphone.
Communication orale converser au téléphone, transmettre des infos au téléphone.
Ecriture De Mails
Ecriture De Mails
Dernier
Angewandte Kognitions- und Medienwissenschaft an der Universität Duisburg_Essen
Angewandte Kognitions- und Medienwissenschaft an der Universität Duisburg_Essen
Team Studienorientierung (Universität Duisburg-Essen)
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 11.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 11.pdf
QucHHunhnh
Wirtschaftsingenieurwesen an der Universität Duisburg-Essen
Wirtschaftsingenieurwesen an der Universität Duisburg-Essen
Team Studienorientierung (Universität Duisburg-Essen)
LAKO Kreativpreis_2024_Startnummer_02_(LFS_LA).pdf
LAKO Kreativpreis_2024_Startnummer_02_(LFS_LA).pdf
befroschauer
Betriebswirtschaftslehre (B.Sc.) an der Universität Duisburg Essen
Betriebswirtschaftslehre (B.Sc.) an der Universität Duisburg Essen
Team Studienorientierung (Universität Duisburg-Essen)
Angewandte Philosophie an der Universität Duisburg-Essen.
Angewandte Philosophie an der Universität Duisburg-Essen.
Team Studienorientierung (Universität Duisburg-Essen)
Welche KI-Kompetenzen brauchen Lehrpersonen?!
Welche KI-Kompetenzen brauchen Lehrpersonen?!
Pädagogische Hochschule St.Gallen
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 12.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 12.pdf
QucHHunhnh
Dernier
(8)
Angewandte Kognitions- und Medienwissenschaft an der Universität Duisburg_Essen
Angewandte Kognitions- und Medienwissenschaft an der Universität Duisburg_Essen
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 11.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 11.pdf
Wirtschaftsingenieurwesen an der Universität Duisburg-Essen
Wirtschaftsingenieurwesen an der Universität Duisburg-Essen
LAKO Kreativpreis_2024_Startnummer_02_(LFS_LA).pdf
LAKO Kreativpreis_2024_Startnummer_02_(LFS_LA).pdf
Betriebswirtschaftslehre (B.Sc.) an der Universität Duisburg Essen
Betriebswirtschaftslehre (B.Sc.) an der Universität Duisburg Essen
Angewandte Philosophie an der Universität Duisburg-Essen.
Angewandte Philosophie an der Universität Duisburg-Essen.
Welche KI-Kompetenzen brauchen Lehrpersonen?!
Welche KI-Kompetenzen brauchen Lehrpersonen?!
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 12.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 12.pdf
Quelques expressions allemandes...
1.
© 2014 Prof
Particulier Allemand – http://www.profparticulierallemand.com Deutsche Redewendungen auf seine Kosten kommen = y trouver son compte seine Schäfchen ins Trockene bringen(a,a) = faire son beurre mit beiden Beinen im Leben stehen(a,a) = avoir les pieds sur terre Im Rampenlicht stehen : être sous les feux de la rampe, sous le feu des projecteurs, au premier plan die Kurve kriegen = y arriver noch einmal mit einem blauen Auge davon-kommen = l’échapper belle, s’en tirer à bon compte den Kopf aus der Schlinge ziehen(o,o) = se tirer d’affaire, s’en tirer klappen/laufen(ie,au,äu) wie am Schnürchen = marcher comme sur des roulettes alles läuft(ie,au) nach Plan = tout se déroule comme prévu Da liegt der Hund begraben! = Voilà le hic ! Die Sache hat einen Haken. = Il y a un hic, un os, qch qui cloche Lass die Finger davon! = Ne t’en mêle pas ! Wo drückt der Schuh? = Qu’est-ce qui ne va pas ? Où est le problème ? vor vollendeten Tatsachen stehen = se trouver devant le fait accompli sein Päckchen zu tragen haben = porter sa croix sich keinen Rat mehr wissen = ne plus savoir que faire, à quel saint se vouer gute Miene zum bösen Spiel machen = faire contre mauvaise fortune bon coeur
2.
© 2014 Prof
Particulier Allemand – http://www.profparticulierallemand.com von der Hand in den Mund leben = vivre au jour le jour unter die Räder kommen = sombrer, mal tourner, aller à sa perte ins Wasser fallen (ie,a,ä) = tomber à l’eau den Karren in den Dreck fahren(u,a,ä) = rater qqch, être responsable d’une erreur, d’un échec Das war ein Schuss in den Ofen. = Ça a été un fiasco. etwas auf dem Herzen haben = avoir quelque chose sur le coeur da ist etwas im Busch = il y a anguille sous roche auf der Strecke bleiben = rester sur le carreau sich sein eigenes Grab schaufeln = creuser sa propre tombe, sa propre ruine den Hals nicht voll genug kriegen können = n’en avoir jamais assez für einen Apfel/Appel und ein Ei = pour une bouchée de pain etwas zum Schleuderpreis verkaufen = brader quelque chose am Hungertuch nagen = ne pas manger à sa faim, souffrir de la faim dabei Federn lassen = y laisser des plumes nicht flüssig sein = être à sec jemandem auf der Tasche liegen(a,e) = vivre aux crochets de quelqu'un bis zum Hals in Schulden stecken = être endetté jusqu’au cou ins Geld gehen = coûter cher sich in Unkosten stürzen = mettre les petits plats dans les grands
3.
© 2014 Prof
Particulier Allemand – http://www.profparticulierallemand.com sein ganzes Geld auf den Kopf hauen = claquer tout son argent mit vollen Händen aus-geben(a,e,i) = dépenser à pleines mains im Geld schwimmen(a,o) = rouler sur l’or Geld wie Heu haben = être riche comme Crésus, être plein aux as steinreich sein = être richissime sich aus dem Staub machen = filer, se sauver die Luft ist rein = il n’y a rien à craindre, on peut y aller ein (krummes) Ding drehen = faire, préparer un (mauvais) coup Das kannst du dir an den Hut stecken! = Tu peux te le mettre où je pense ! etwas auf die leichte Schulter nehmen(a,o,i) = prendre quelque chose à la légère sich ins eigene Fleisch schneiden(i,i) = se faire du tort à soi-même der Schuss ging nach hinten los = cela a produit l’effet contraire mit der Tür ins Haus fallen = ne pas y aller par quatre chemins Fass dich doch an die eigene Nase! = Occupe-toi de ce qui te regarde ! Nur über meine Leiche! = Il faudrait me passer sur le corps ! sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehren = s’opposer de toutes ses forces à quelque chose jemandem auf den Schlips treten(a,e,i) = blesser, froisser quelqu’un sich nicht auf der Nase herumtanzen lassen = ne pas se laisser faire, marcher sur les pieds
4.
© 2014 Prof
Particulier Allemand – http://www.profparticulierallemand.com etwas schroff von der Hand weisen(ie,ie) = rejeter, repousser catégoriquement quelque chose Diesen Schuh ziehe ich mir nicht an = Je n’y suis pour rien jemandem den Wind aus den Segeln nehmen(a,o,i) = couper l’herbe sous le pied de quelqu’un sich um den Kaisers Bart streiten = se disputer pour des queues de cerises Eine ruhige Kugel schieben : se la couler douce Zwei Dinge unter den Hut bringen = concilier deux choses Nach jedem Halm greifen, sich an jeden Halm klammern : se raccrocher à n'importe quelle branche drum herumleben = tourner autour du pot Jd hätte besser daran getan zu schweigen = qn a manqué une belle occasion de se taire [bien] cacher son jeu : sich (Dat) nicht in die Karten sehen lassen so jemanden/ etwas kannst du mit der Lupe suchen : il faut se lever tôt pour trouver quelqu'un/ quelque chose comme ça etwas von hinten (oder verkehrt herum) aufzäumen : prendre qch par le mauvais bout
Télécharger maintenant