Le génitif saxon
- 1. Le
génitif
saxon
Le
génitif
:
Quand
le
complément
du
nom
marque
la
possession
celui-‐ci
se
met
au
génitif.
Die
Seele
des
Menschens
à
L’âme
de
l’homme
Le
génitif
saxon
:
Quand
le
complément
du
nom
est
déterminé
par
un
article
défini,
et
uniquement
un
article
défini,
le
complément
au
génitif
peut
se
mettre
à
la
place
de
l’article.
Cette
structure
est
un
génitif
saxon.
Des
Menschens
Seele
à
L’âme
de
l’homme
Goethes
Werk
à
L’oeuvre
de
Goethe
Remarques
Dans
la
langue
actuelle,
le
génitif
saxon
ne
s’emploie
plus
guère
que
quand
le
nom
au
génitif
est
un
nom
propre
ou
un
mot
qui
en
tient
lieu
:
Frankreichs
Städte
à
Les
villes
de
France
Vaters
Wagen
à
La
voiture
de
papa
Cela
s’applique
également
dans
des
proverbes
ou
des
expressions
très
courantes
©
2013
Prof
Particulier
Allemand
–
www.profparticulierallemand.com
:
Müßiggang
ist
aller
Laster
Anfang
à
L’oisiveté
est
la
mère
de
tous
les
vices
Er
hat
ihn
um
eines
Hauptes
Länge
besiegt
à
Il
l’a
battu
d’une
tête
Von
au
lieu
du
génitif
:
Le
génitif
se
remplace
par
von
+
Datif
:
1)
Quand
le
génitif
n’a
pas
de
forme
spécifique
:
Ein
Anflug
von
Ironie
à
Une
pointe
d’ironie
Die
Ausfuhr
von
Lebensmitteln
à
L’exportation
de
denrées
alimentaire
Eine
Stadt
von
zwei
Millionen
Einwohnern
à
Une
ville
de
2
millions
d’habitants
2)
avec
des
adjectifs
numéraux
cardinaux
:
Eine
Mutter
von
drei
Kindern
à
Une
mère
de
trois
enfants
Einer
von
uns
à
L’un
de
nous
3)
Quand
deux
génitifs
se
succèdent
on
peut
remplacer
le
premier
par
von
+
Datif
et
construire
l’autre
suivant
les
règles
du
génitif
:
Der
Wagen
von
Peters
Onkel
à
La
voiture
de
l’oncle
de
Peter
Die
Größe
von
Wilhelm
Tells
Heldentaten
=
Die
Größe
der
Heldentaten
Wilhelm
Tells
La
grandeur
des
exploits
de
Guillaume
Tell
- 2. La
formation
du
génitif
saxon
:
Les
noms
propres
de
personnes
:
titre
+
prénom
+
nom
:
Doktor
Thomas
Müllers
Kinder
à
Les
enfants
du
Docteur
Thomas
Müller
Remarque
Le
nom
de
famille
prend
la
marque
«
s
»
du
génitif
saxon
Doktor
Jan
Thomas’
Kinder
à
Les
enfants
du
Docteur
Jan
Thomas.
Remarque
Le
nom
de
famille
prend
la
marque
du
génitif
saxon.
Le
nom
de
famille
se
terminant
par
«
s
»,
la
marque
du
génitif
est
indiquée
par
l’apostrophe.
Cette
remarque
est
valable
pour
tous
les
noms
de
désinence
«
s
»,
«
«ce
»,
«
-‐sse
»
…
Maurice’
Haus
à
La
maison
de
Maurice
(=
das
Haus
von
Maurice)
Clarisse’
Mutter
à
La
mère
de
Clarisse
(=
Die
Mutter
von
Clarisse)
Achtung!
L’exception
avec
le
nom
de
titre
«
Herr
»
Herrn
Thomas’
Frau
à
La
femme
de
Monsieur
Thomas
Herrn
Müllers
Kinder
à
Les
enfants
de
Monsieur
Müller
Remarque
«
Herr
»
prend
toujours
un
«
n
»
prénom
+
nom
:
Angela
Merkels
Regierung
à
Le
gouvernement
d’Angela
Merkel
Hans
Laus’
Firma
à
La
société
de
Hans
Laus
prénom
ou
nom
:
Lisas
Wohnung
à
L’appartement
de
Charles
Lars’
Familie
à
La
famille
de
Lars
Remarque
La
règle
du
«
s
»
génitif
ou
de
l’apostrophe
s’applique
dans
tous
les
cas
de
figure
(titre
+
prénom
+
nom
–
prénom
+
nom
–
prénom
ou
nom)
Le
dernier
élément
de
cette
suite
prend
la
marque
du
génitif
©
2013
Prof
Particulier
Allemand
–
www.profparticulierallemand.com