SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  10
France-Portugal Traductions
em poucas palavras
Serviços de tradução e formação em
português – porquê?
• Português – terceira
língua europeia mais
falada no mundo
• Países de língua
portuguesa (Portugal,
Brasil, Angola, Cabo
Verde, Guiné Bissau,
Moçambique, São Tomé e
Príncipe, Timor Leste) -
um mercado em pleno
desenvolvimento a nível
mundial
Que tipo de serviços?
• Tradução de francês
para português
• Tradução de inglês para
português
• Revisão textual
• Formação linguística
Tradução – que tipo de clientes?
• Agências de marketing e
de comunicação
• Empresas internacionais
• Empresas do setor do
turismo
• Empresas do setor da
construção civil
• Empresas do setor das
novas tecnologias de
informação e
comunicação
Tradução – quais as áreas de
especialização?
• Sítios na internet – para lhe garantir uma
visibilidade internacional
• Newsletters, suportes de comunicação
institucional e externa – para divulgar todas
as informações sobre a sua empresa
• Normas de segurança – para garantir a
segurança dos seus trabalhadores
• Folhetos publicitários, catálogos, fichas de
produtos – para apresentar os seus produtos
e serviços
• Manuais de utilização – para permitir a
utilização de um aparelho
• Aplicações para smartphones – porque a
comunicação digital é internacional e
multilingue
Formação linguística – que formação?
• Português
• Francês-língua
estrangeira
• Formação linguística -
centrada na dimensão
comunicativa da língua
– num contexto privado
ou profissional e em
vários níveis
Formação linguística – que tipo de
clientes?
• Todas as empresas que
tenham relações
comerciais com os
países de língua
portuguesa
• Quadros superiores e
outros trabalhadores
que desejem trabalhar
nos países de língua
portuguesa
Formação linguística – que tipo de
formação?
• Formação presencial (nas
empresas) – apenas na
região de Marselha
• Formação através do Skype
• Organismo de formação
registado com o n°
93131665513 atribuído
pelas autoridades
competentes da região de
Provence-Alpes-Côte d’Azur
Algumas referências
• Infolien - Conception, Réalisation, Hébergement,
Référencement et Promotion de Sites Web et E-
Commerce
• Ad Tatum - Print, Communication, Edition déléguée
• DHJ International
• MCL Avocats
• SAMT - Les Armaturiers
• Hom&Ter
• Foselev
• LOBS International Health
• Carmen Steffens Europe
• Seine Avenue
• Imageo
• Quintyss Limited
Para mais informações
• Sobre France-Portugal
Traductions
http://www.franceportugal-
traductions.com/portugu-s
• Sobre os países de língua
portuguesa
(exclusivamente em
francês)
http://www.lusophonie.net

Contenu connexe

Similaire à France-Portugal Traductions em poucas palavras

Apresentação institucional vantagem+ fev'2013
Apresentação institucional vantagem+ fev'2013Apresentação institucional vantagem+ fev'2013
Apresentação institucional vantagem+ fev'2013
Bruno Vicente
 
Euro Trends Idiomas E Consultoria
Euro Trends   Idiomas E ConsultoriaEuro Trends   Idiomas E Consultoria
Euro Trends Idiomas E Consultoria
EuroTrends
 
Fa Institucional Empresarial 2009
Fa   Institucional Empresarial 2009Fa   Institucional Empresarial 2009
Fa Institucional Empresarial 2009
sabthere
 

Similaire à France-Portugal Traductions em poucas palavras (20)

Apresentação 2010
Apresentação 2010Apresentação 2010
Apresentação 2010
 
ApresentaçãO 2010
ApresentaçãO 2010ApresentaçãO 2010
ApresentaçãO 2010
 
Business Opportunity: NetLinguae franchising
Business Opportunity: NetLinguae franchisingBusiness Opportunity: NetLinguae franchising
Business Opportunity: NetLinguae franchising
 
Intermídias - O maior congresso de comunicação do Centro-Oeste
Intermídias - O maior congresso de comunicação do Centro-OesteIntermídias - O maior congresso de comunicação do Centro-Oeste
Intermídias - O maior congresso de comunicação do Centro-Oeste
 
Globalsoft Institucional
Globalsoft InstitucionalGlobalsoft Institucional
Globalsoft Institucional
 
CV_PRittoFinal
CV_PRittoFinalCV_PRittoFinal
CV_PRittoFinal
 
CVTemplate europeu2014
CVTemplate europeu2014CVTemplate europeu2014
CVTemplate europeu2014
 
Agência de Comunicação Integrada - Add Comunicação
Agência de Comunicação Integrada - Add ComunicaçãoAgência de Comunicação Integrada - Add Comunicação
Agência de Comunicação Integrada - Add Comunicação
 
Convite aula experimental
Convite aula experimentalConvite aula experimental
Convite aula experimental
 
CV 2017
CV 2017CV 2017
CV 2017
 
Apresentação institucional vantagem+ fev'2013
Apresentação institucional vantagem+ fev'2013Apresentação institucional vantagem+ fev'2013
Apresentação institucional vantagem+ fev'2013
 
flash CV
flash CVflash CV
flash CV
 
CV - Ana Paula Lopes Valadas
CV - Ana Paula Lopes ValadasCV - Ana Paula Lopes Valadas
CV - Ana Paula Lopes Valadas
 
CV-Europa-2016-PT
CV-Europa-2016-PTCV-Europa-2016-PT
CV-Europa-2016-PT
 
Institucional 2018
Institucional 2018Institucional 2018
Institucional 2018
 
D. arte, criativo, desenhista, ilustrador e locutor
D. arte, criativo, desenhista, ilustrador e locutorD. arte, criativo, desenhista, ilustrador e locutor
D. arte, criativo, desenhista, ilustrador e locutor
 
Euro Trends Idiomas E Consultoria
Euro Trends   Idiomas E ConsultoriaEuro Trends   Idiomas E Consultoria
Euro Trends Idiomas E Consultoria
 
Fa Institucional Empresarial 2009
Fa   Institucional Empresarial 2009Fa   Institucional Empresarial 2009
Fa Institucional Empresarial 2009
 
Mobile Food
Mobile Food Mobile Food
Mobile Food
 
Mobitalk
Mobitalk Mobitalk
Mobitalk
 

Plus de France-Portugal Traductions

Plus de France-Portugal Traductions (20)

Atos de comunicação IV
Atos de comunicação IVAtos de comunicação IV
Atos de comunicação IV
 
Gramática da língua portuguesa
Gramática da língua portuguesaGramática da língua portuguesa
Gramática da língua portuguesa
 
Pourquoi apprendre le portugais
Pourquoi apprendre le portugaisPourquoi apprendre le portugais
Pourquoi apprendre le portugais
 
Western europe owes its civilization to translators
Western europe owes its civilization to translatorsWestern europe owes its civilization to translators
Western europe owes its civilization to translators
 
Comment soutenir l'enseignement de la langue portugaise en France?
Comment soutenir l'enseignement de la langue portugaise en France?Comment soutenir l'enseignement de la langue portugaise en France?
Comment soutenir l'enseignement de la langue portugaise en France?
 
Why pick the cheapest translator?
Why pick the cheapest translator?Why pick the cheapest translator?
Why pick the cheapest translator?
 
Hiring a translator
Hiring a translatorHiring a translator
Hiring a translator
 
Precisa de um tradutor
Precisa de um tradutorPrecisa de um tradutor
Precisa de um tradutor
 
Recruter un traducteur
Recruter un traducteurRecruter un traducteur
Recruter un traducteur
 
Les dix commandements du client idéal
Les dix commandements du client idéalLes dix commandements du client idéal
Les dix commandements du client idéal
 
La traduction pour les nuls
La traduction pour les nulsLa traduction pour les nuls
La traduction pour les nuls
 
An open letter to a future language student
An open letter to a future language studentAn open letter to a future language student
An open letter to a future language student
 
Machine translation yay or nay
Machine translation yay or nayMachine translation yay or nay
Machine translation yay or nay
 
Traduction automatique : pour ou contre?
Traduction automatique : pour ou contre?Traduction automatique : pour ou contre?
Traduction automatique : pour ou contre?
 
France Portugal Traductions en quelques mots
France Portugal Traductions en quelques motsFrance Portugal Traductions en quelques mots
France Portugal Traductions en quelques mots
 
Vocabulário português VI
Vocabulário português VIVocabulário português VI
Vocabulário português VI
 
Vocabulário português v
Vocabulário português vVocabulário português v
Vocabulário português v
 
Vocabulário português IV - Países e nacionalidades - Pays et nationalités - C...
Vocabulário português IV - Países e nacionalidades - Pays et nationalités - C...Vocabulário português IV - Países e nacionalidades - Pays et nationalités - C...
Vocabulário português IV - Países e nacionalidades - Pays et nationalités - C...
 
Pourquoi apprendre le portugais
Pourquoi apprendre le portugaisPourquoi apprendre le portugais
Pourquoi apprendre le portugais
 
Vocabulário português III - corpo humano, sintomas e os cuidados de saúde
Vocabulário português III - corpo humano, sintomas e os cuidados de saúdeVocabulário português III - corpo humano, sintomas e os cuidados de saúde
Vocabulário português III - corpo humano, sintomas e os cuidados de saúde
 

France-Portugal Traductions em poucas palavras

  • 2. Serviços de tradução e formação em português – porquê? • Português – terceira língua europeia mais falada no mundo • Países de língua portuguesa (Portugal, Brasil, Angola, Cabo Verde, Guiné Bissau, Moçambique, São Tomé e Príncipe, Timor Leste) - um mercado em pleno desenvolvimento a nível mundial
  • 3. Que tipo de serviços? • Tradução de francês para português • Tradução de inglês para português • Revisão textual • Formação linguística
  • 4. Tradução – que tipo de clientes? • Agências de marketing e de comunicação • Empresas internacionais • Empresas do setor do turismo • Empresas do setor da construção civil • Empresas do setor das novas tecnologias de informação e comunicação
  • 5. Tradução – quais as áreas de especialização? • Sítios na internet – para lhe garantir uma visibilidade internacional • Newsletters, suportes de comunicação institucional e externa – para divulgar todas as informações sobre a sua empresa • Normas de segurança – para garantir a segurança dos seus trabalhadores • Folhetos publicitários, catálogos, fichas de produtos – para apresentar os seus produtos e serviços • Manuais de utilização – para permitir a utilização de um aparelho • Aplicações para smartphones – porque a comunicação digital é internacional e multilingue
  • 6. Formação linguística – que formação? • Português • Francês-língua estrangeira • Formação linguística - centrada na dimensão comunicativa da língua – num contexto privado ou profissional e em vários níveis
  • 7. Formação linguística – que tipo de clientes? • Todas as empresas que tenham relações comerciais com os países de língua portuguesa • Quadros superiores e outros trabalhadores que desejem trabalhar nos países de língua portuguesa
  • 8. Formação linguística – que tipo de formação? • Formação presencial (nas empresas) – apenas na região de Marselha • Formação através do Skype • Organismo de formação registado com o n° 93131665513 atribuído pelas autoridades competentes da região de Provence-Alpes-Côte d’Azur
  • 9. Algumas referências • Infolien - Conception, Réalisation, Hébergement, Référencement et Promotion de Sites Web et E- Commerce • Ad Tatum - Print, Communication, Edition déléguée • DHJ International • MCL Avocats • SAMT - Les Armaturiers • Hom&Ter • Foselev • LOBS International Health • Carmen Steffens Europe • Seine Avenue • Imageo • Quintyss Limited
  • 10. Para mais informações • Sobre France-Portugal Traductions http://www.franceportugal- traductions.com/portugu-s • Sobre os países de língua portuguesa (exclusivamente em francês) http://www.lusophonie.net