1. Mise à jour de la cagnotte avec * Bucket Brigade Wrap-Up!
les étudiants! *
Saturday September 11th the
L’ événement de cagnotte qui a eu lieu * NDGSCC held a bucket brigade on
le samedi, 11 septembre au coin de the corner of Westminster and Cur-
*
Westminster et Curzon a été un grand zon. Students from Royal West
succès !!! Avec l’aide des étudiants de * Academy volunteered their time as
l’Académie Royal West nous avons réus- part of their community service Bulletin / Newsletter —Novembre / Decembre 2010
*
si à amasser $2,000 à être mis aux pro- and raised $2,000 to be put to-
grammes du Conseil!! * wards programs for the Council!!!
Curves Gym Welcomes Women Of All Ages
At Curves, women of all ages are able to exercise in an environment designed
strictly for them. The success stems from the strength of the Curves brand and
the dedication to helping women get fit.
Seniors especially enjoy going to Curves because the women-only club allows
them to workout at their own pace & if you don’t have exercise experience,
Curves offers personalized coaching, so you get feedback necessary to exercise
properly using a variety of stations for exercising & resting periods.
The program consists of 30 minutes 3 times a week, during which members
work all major muscle groups. You boost your metabolism, burning more body
fat, build strong bones & protect your lean, muscle mass.
The workout includes all 5 components of a complete program: warm-up,
strength training, cardio, cool down & stretching, a workout critical to help
combat diabetes, osteoporosis, hypertension, heart disease & other health risks
that women can face.
Curves on Westminster is offering a chance to try Curves for 1 week free & if
you decide that the workout is something you enjoy, you can sign up for just
$30, that’s 75% off the registration fees. For more information on how to be-
come a member, contact Kathryn Ball at 514-481-3434.
88, rue Ballantyne Nord, Montréal-Ouest (Quebec) H4X-2B8
tél. / phone : (514) 487-1311
site Web / website : www.ndgscc.ca
courriel /email : info@ndgscc.ca
2. CONCLUSION DU BERCE-A-THON / /
CONCLUSION DU BERCE-A-THON
ROCK-A-THON WRAP-UP
ROCK-A-THON WRAP-UP
La 17ième édition de notre Berce-A-Thon s’est déroulée à merveille et tout le
monde a passer un temps incroyable! Ensembles nous avons recueilli la somme
extraordinaire de 9 500$ ! Nous tenons à remercier toutes les
personnes qui ont contribués à cet événement!! Cette année, la musique et la
Nous avons une journée Portes We’ve got a very special Open
danse ont été exceptionnelles, avec les talents de Greg Innis, les danseurs de
ouvertes et une fête de Noël le House Holiday Party coming up
tango, et la Chorale Montréal! jeudi 9 décembre entre 13 h et on Thursday, December 9, from
15 h. Au menu: de succulents 1:00-3:00 pm. We’ll be treating
Que serait une fête sans invités, alors merci
vins et fromages ainsi qu’une ourselves to some nice wine and
d’avoir été des nôtres et d’y avoir mis tout votre sélection de délicieux desserts. cheese followed by a selection of
cœur! Nous sommes toujours reconnaissants de Veuillez appelez au (514) 487- some delicious desserts. Please
votre soutien. En espérant que vous serez des 1311 pour confirmer votre pré- let us know if we can expect the
nôtres la prochaine fois... sence. pleasure of your company by
giving us a call at (514) 487-1311.
Our 17th annual Rock-A-Thon fundraiser has come and gone and everyone had Dates de fermeture de nos
an incredible time this year. Together we raised $9 500! This year’s entertain-
ment was quite varied and exceptional. Thank you to all our donors,
bureau pendant les fêtes de fin d’années
volunteers, rocking chair loaners, and volun- Veuillez noter que nos bureaux seront fermés du 20 décembre au 2 janvier in-
teers who took sponsor sheets. We are always clus. Nous souhaitons à l’ensemble de nos membres de bonnes fêtes de fin
grateful for all your support. It’s always the people d’années ! Nous tenons également à remercier nos bénévoles grâce à qui nous
that make a party great so thank you for coming out pouvons poursuivre nos activités. Nous sommes très chanceux de pouvoir
and bringing your smiles and good will (donations, compter sur vous!!
too!) hope we’ll see you next year…
* * * * * *
Un merci tout spécial va aux donateurs de prix de présence et de rafraîchis- Holiday Closing Dates
sement et / A special thank you goes out to the places that donated door
prizes and refreshments Please note that the Council offices will be closed from December 20th to
* Centaur Theatre * Carvelli’s restaurant * Lucille’s Oyster Drive
January 2nd, inclusively. We wish all of our members and friends a peaceful
* Snowdon Bakery * Super “C” St. Jacques * Snowdon Deli Holiday Season. And a HUGE thank you to our treasured volunteers,
* Liberté Yogurt * Le Centre Café Gourmet * IGA Cote St-Luc all of whom allow us to continue to do the work that we do. We are so
* Loblaws Cavendish * M & M Foods Somerled * Trattoria Spanos blessed to have you with us!!
3. Curves Westminster
5456 Westminster Ave.
514-481-3434
Résidences funéraires
COLLINS CLARKE MacGILLIVRAY WHITE
FUNERAL HOMES
Compliments Jean Louis Lefebvre
www.dignitequebec.com
SUSAN CLARKE
City Councillor
Loyola District 5610 Rue Sherbrooke Ouest Tél. : 514-483-1870
5160 Decarie Blvd. Montréal, (Québec) H4A 1W5 Fax : 514-482-0349
Bureau 710
514-872-4863
Hon. Marlene Jennings, MP Mount Royal Cemetery
Députée, NDG—Lachine 1297 Chemin de la Forêt,
Michael Applebaum 6332 Sherbrooke W., #204, (514) 489-8703 (514) 279-7358
5160 boulevard Décarie, bureau 710,
(514) 872-4863
Chalet Bar-B-Q Residence Westhill
5456 Sherbrooke W., (514) 489-7235 6332 Sherbrooke W., #300
Pharmaprix Léonardo Panunto (514) 485-3030
5038 Sherbrooke W., (514) 484-3531 Adrian Grinberg Denturologiste
17th consecutive donation!! George Bardosh
2545, boul. Cavendish, suite 125,
6557 Somerled, (514) 488-3455
(514) 982-2517
4. ANNONCES / ANNOUNCEMENTS Future ateliers présenté en partenariat entre le CAADNG et le
Dépôt alimentaire NDG / Upcoming Workshops presented by the
Groupe de discussion NDGSCC and the NDG Food Depot
La prévention des risques associés aux jeux de hasard
En août 2010, un comité de travail des groupes d'aînés de partout dans la
et d'argent
province ont développé un plan d'action pour les aînés anglophone du Québec.
L'une des recommandations portait sur la création d'un réseau provincial pour Connaissez-vous quelqu'un qui souffre d'une dépendance au jeu? Savez-vous
les personnes âgées qui sont anglophone et leurs familles financé par comment reconnaître les signes? Nous offrons un atelier spécial sur la préven-
Patrimoine canadien. Ce serait l'équivalent québécois de l'association des tion des risques associés aux jeux de hasard et d'argent avec Stephane Cedilot
personnes âgées francophone vivant à l'extérieur du Québec. de La Maison Jean Lapointe comme animateur. Cette atelier sera présenter en
anglais (toutes questions seront abordée en anglais et français) et aura lieu à la
Pour mettre en œuvre le meilleur modèle possible qui couvre la province de CAANDG, 88 Ballantyne Nord, le lundi 15 Novembre à 14h00. Appelez Bill
Québec, nous avons besoin de vos suggestions! Nous offrons un groupe de au 514-487-1311 pour plus d’informations et pour vous inscrire.
discussion pour solliciter votre avis et vos commentaires sur ce que ce réseau * * * * * *
devrait ressembler pour répondre à vos besoins. Gambling Addictions
Monday, November 15th, 2:00 pm at the Drop-In. Do you or someone you
Cet événement aura lieu à la CAANDG, 88 Ballantyne Nord, le mercredi 1 dé- know suffer from an addiction to gambling? Do you know how to recognize the
cembre à 13h30. Tous sont bienvenus et des rafraîchissements seront servis! signs? It's a growing problem, and we've invited Stephane Cedilot from La
* * * * * * *
Maison Jean Lapointe to come and tell us more. Talk will be in English, Q & A
in French and English. Call Bill at (514) 487-1311 to register or learn more.
Focus Group
Qu’est-ce la dépression ? Depression
In August 2010, a working committee of seniors groups from across the province
developed “An Action Plan for Quebec’s English-Speaking Seniors”. One of the La plupart d'entre nous souffrent d’une Monday, November 29th, 2:00 pm
recommendations was for the creation of a provincial network for dépression à un moment donné dans at the Drop-In. Most of us suffer
English-speaking seniors and their families funded by Heritage Canada. notre vie, que ce soit une expérience de from depression at some point in our
This would be the Quebec equivalent of the association of French-speaking sen- transition, ou quelque chose de plus lives, be it a transitional experience,
iors living outside of Quebec. chronique et difficile à traiter. Qu’est-ce or something more chronic and diffi-
la dépression ? Quels sont les signes et cult to treat. We've invited the team
In order to implement the best possible model that will cover the Quebec symptômes et comment reconnaitre les from the CSSS to come and share
province, we need to hear from you! Your priorities and feedback are crucial. We facteurs de risques ? Nous avons invité their experience with us, and you're
are planning a focus group to solicit your opinions and feedback on what this l'équipe du CSSS à venir partager leur invited to attend. How do you know if
network should look like to serve your needs. expérience et vous êtes invités à y assis- you're depressed? What are the
ter ! Cet événement aura lieu à la signs? How should you proceed you
Date: Wednesday December 1st, 2010 at the NDGSCC, 88 Ballantyne N. CAANDG, 88 Ballantyne Nord, le lun- believe you're depressed? Come out
Time: 1:30 pm di 29 Novembre à 14h00. Appelez Bill and learn more. Call Bill to register
Light refreshments served! au 514-487-1311 pour vous inscrire. 514-4871311.