1. Page 1 of 4
Fiche de réflexion
I. Rapport
___________________________________________________________________________
a. Le contexte1
23/11/2012, 19h. On était dans un restaurant français (Le Bistrot Pierre à Leamington Spa)
pour fêter l’anniversaire d’Anthony.
b. Les intervenants2
1) Moi-même, Anglais, 22 ans.
2) Anthony, moitié Français moitié Américain, 22 ans. Il est étudiant en échange ici à
Warwick et il est mon professeur de français avec la société World@Warwick.
3) Sophie, moitié Anglaise moitié Camerounaise, 21 ans. Elle étudie le français et
l’année dernière elle était une étudiante en échange en Martinique.
4) Holly, Irlandaise, 22 ans. Elle a habité en France pendant 2 ans quand elle avait 10
ans, donc elle parle couramment le français. Holly et Sophie sont mes colocataires.
c. Que s’est-il passé ?
Le sujet de cette expérience interculturelle est la cuisine et la gastronomie. J’ai commandé
(naïvement) un steak avec un vin blanc, et en faisant cela j’ai déclenché une conversation sur
les habitudes alimentaires des Anglais, et les différences en France.
Puisqu’il vient de Bordeaux Anthony pense qu’il est connaisseur en vin et il m’a réprimandé
en disant qu’il faut boire du vin rouge avec un steak. De plus, j’ai choisi un vin anglais (un
sacrilège dans un restaurant français apparemment) et il a dit, presque offensé, que ce n’est
pas du bon vin – c’est un « jus de chaussette ». On a discuté un peu l’importance de la
qualité du vin en France et puis on a débattu les différences respectives entre les cultures
gastronomiques dans les deux pays.
Il n’y avait presque rien à manger pour Holly qui est végétarienne et Anthony a expliqué
qu’en France c’est toujours plus difficile qu’en Angleterre de trouver une grande variété de
plats végétariens.
d. Réaction3
Moi j’étais surpris, Sophie aussi, pour la plupart parce qu’en Angleterre personne n’a jamais
fait des commentaires sur mon choix du vin. Je ne savais pas que la combinaison de la viande
rouge avec un vin blanc pourrait provoquer une réaction d’une telle force. J’étais content
aussi parce que c’est génial pour moi de rencontrer un jeune homme du même âge qui est
passionné par la gastronomie. C’est très rare en Angleterre, à mon avis. La réaction
d’Anthony vers le vin était donc assez rafraichissante pour moi. Holly a compris la réaction
1
Par exemple : date, heure, lieu
2
Pour chaque intervenant, notez autant de détails que possible comme le sexe, l’âge ( plus âgé que vous, du même âge,
plus jeune), la nationalité, les liens avec cette personne.
3
Décrivez vos émotions et leur intensité (par exemple : extrêmement vexé, très heureux, légèrement agacé)
2. Page 2 of 4
d’Anthony parce qu’elle connaît bien l’importance de la qualité du vin et de la nourriture en
France.
La conversation sur le végétarisme m’a surpris aussi parce qu’en Angleterre et en Allemagne
un régime végétarien est très facile. Chaque restaurant propose des plats végétariens
aujourd’hui.
II. Réflexion
__________________________________________________________________________________
a. Votre explication4
Tout simplement je crois qu’on a réagi ainsi parce qu’on a différentes priorités en matière de
la cuisine. Je veux dire par là que la qualité de la nourriture et du vin est beaucoup plus
importante en France. Anthony a réagi ainsi parce que c’est normal et acceptable dans sa
culture de prendre au sérieux la cuisine. La longue histoire de la viticulture en France
explique nos attitudes différentes. Le rôle que la nourriture joue dans la vie d’un Anglais est
beaucoup plus petit je pense. Nous n’avons jamais eu cette culture de gastronomie ou de la
haute cuisine, et c’est pour ça que nous avons découvert une différence culturelle ce jour-là.
b. Votre réflexion5
Les Français accordent de l’importance et une certaine valeur à la cuisine, ce qu’on ne fait
pas en Angleterre. La gastronomie française fait partie de la culture nationale et l’identité
française, mais ça ce n’est pas le cas dans mon pays. La bonne nourriture est donc plus
importante pour un Français et je crois que le manque de gastronomie anglaise pourrait
influencer mes réactions. En France un repas est plutôt un rituel, ce qui est un comportement
étrange pour nous : ils apprécient les goûts, tandis qu’en Angleterre un repas est une
opportunité de satisfaire la faim. Chez moi on ne mange jamais ensemble ; on mange quand
on a faim bien qu’il faille manger seul. C’est étonnant pour Anthony qui mange chaque repas
avec sa famille.
De plus moi j’ai grandi en Angleterre où on boit de l’alcool pour l’effet. En France on boit
du vin, et en Allemagne on boit de la bière, pour le goût. Le « binge drinking » est une idée
étrange pour la plupart des Européens, mais chez nous c’est acceptable, au moins pour ma
génération. C’est normal pour nous d’aller au supermarché pour acheter le vin le moins
cher, quoi que ce soit. Typiquement c’est un vin en boîte (blasphématoire, selon Anthony) ce
qu’on descend aussi vite que possible pour se bourrer rapidement. Anthony était étonné
quand il a vu pour la première fois les habitudes de consommation d’alcool de la jeunesse en
Angleterre, parce qu’en France on apprécie la boisson.
Dans ce contexte, mon choix du vin blanc est insignifiant pour moi, mais c’est plus important
pour le Français. En Angleterre je n’étais jamais exposé à une culture d’appréciation
alimentaire, tandis que Anthony en a été exposé dès le plus jeune âge.
c. Autre réflexion6
4
Expliquez pourquoi vous avez réagi ainsi.
5
Quelles sortes de comportements (comportements acceptés dans votre culture) et/ou hypothèses, valeurs ou croyances
ont pu influencer vos réactions?
3. Page 3 of 4
La longue histoire de l’appréciation de la nourriture en France a pu influencer les
commentaires d’Anthony. Il a expliqué qu’en France ils ont deux heures pour la pause
déjeuner aux écoles et donc depuis leur plus jeune âge les Français sont entraînés à
apprécier le rituel d’un repas.
Holly a dit (et Anthony a confirmé) que les plats végétariens aux écoles en France sont
rarissimes. J’ai dit qu’il me semble que la France est en retard sur son temps. Mais on dirait
bien que les temps sont en train de changer. En fait, Anthony croit que la France a déjà
changé. De plus en plus en France on mange chez les fast-foods. L’influence américaine est
très présente : McDo (et autres chaines de restauration rapide) est partout. Ils sont de plus
en plus nombreux les cafés américains qui servent les bagels, le yaourt glacé, le
cheesecake…
De plus, si on va au supermarché on voit que les plats surgelés sont de plus en plus
populaires parmi les Français. Je croyais que la qualité de la nourriture était suprême pour
eux, mais ce n’est pas tout à fait correct. Une nation des palais cultivés ? Pas toujours. C’est
un stéréotype, et il faut que les gens évitent de s’en tenir aux stéréotypes.
Anthony a ajouté qu’il trouve bizarre que les Anglais mangent en marchant : normalement en
France on s’assoit pour un repas, il a dit. Il croit que nous mangeons souvent en route. La
culture traditionnelle du bistrot à la française est sans pareil. Les Français prennent le temps
de manger, c’est un événement ; oui on fait ça en Angleterre, mais ça ne fait pas partie de la
culture anglaise. Mais au cours des dernières années, selon Anthony, les tendances
alimentaires des Français ont changé. Les jeunes grignotent plus qu’avant, par exemple. Et
même en France les plats prêts à manger sont devenus de plus en plus populaires. Au
supermarché on voit des rayons avec les plats préparés et sandwiches emballés.
III. Ré-évaluation après discussion avec votre partenaire
__________________________________________________________________________________
a. Réflexion de mon partenaire sur mon expérience7
J’en ai parlé avec Yousef. Puisqu’il était étudiant au lycée français à Madrid il peut
comparer les cultures françaises et espagnoles avec celle d’Angleterre. Il a confirmé qu’il y a
une grande différence entre les pays. Il pense qu’on pourrait expliquer ce phénomène par
l’histoire de la nourriture dans les pays. En France il y a bon nombre de choses (le pain, le
fromage, le vin, les pâtisseries) qui sont très connus à travers le monde. Ils sont typiquement
français. Quand j’ai vécu en Allemagne j’ai rencontré beaucoup de gens qui se connaissent
en la bière parce que c’est une partie de leur culture. Chaque ville a sa propre brasserie et
sa propre bière. Mais en Angleterre on n’a pas cette histoire alimentaire, donc on n’accorde
pas de l’importance à la nourriture.
b. Ré-interpretation et ré-évaluation personnelles8
6
Quelles conventions du comportement et/ou hypothèses, valeurs ou croyances ont pu influencer le comportement de
l’autre personne ?
7
Discutez votre expérience avec votre partenaire, Demandez‐lui de donner son opinion et d’avancer des explications
possibles sur les différences culturelles de comportement, de valeurs et de croyances du/des intervenant(s). Notez
ensuite les réflexions de votre partenaire sur votre expérience.
4. Page 4 of 4
Je crois que cette expérience m’a ouvert les yeux à la culture française et elle m’a aidé à
mieux comprendre les Français. C’est aussi une bonne expérience pour moi du point de vue
d’une amélioration de mon régime et mon appréciation de la nourriture. En même temps je
pense que cette longue histoire de la gastronomie en France a développé une certaine
supériorité en ce qui concerne les habitudes alimentaires d’autres pays. Mais on dirait que la
France a changé du point de vue des habitudes alimentaires traditionnelles. Ça c’était la
conclusion de notre discussion.
8
Expliquez à présent, comment vous interprétez et évaluez cette expérience. Il est possible que votre interprétation
évolue et change au fil du temps. Une fois que vos connaissances interculturelles se seront approfondies, vous éprouverez
peut‐être le besoin de revisiter vos expériences vécues en début d’année et d’affiner vos réflexions.