SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  23
Mme
Bowers
Mme
Depiot
Mme Macfarlane
La section de français
Bienvenue!
Pour briser la glace = pour faire connaissance
• Quel genre de musique préfères-tu?
• Quel style de musique écoutes-tu quand tu es seul
(e)?
• Que préfères-tu écouter quand tu es avec des
copains?
Les genres/ les styles de musique
la variété la French house
la techno le hip hop
le rap la musique folk
le reggae le zouk
le slam le raï
le rock le jazz
la musique classique
Aide vocabulaire
chanter – to sing
un chanteur/une chanteuse
– a singer
un groupe – a band
à la radio – on the radio
écouter une chanson –
to listen to a song
écouter de la musique –
to listen to (some) music
Pour briser la glace = pour faire connaissance
• Qu’est-ce qui est le plus important pour toi, les
paroles ou la mélodie?
• Quelle(s) plateforme(s) musicale(s) utilises-tu?
Les genres/ les styles de musique
la variété la French house
la techno le hip hop
le rap la musique folk
le reggae le zouk
le slam le raï
le rock le jazz
la musique classique
Aide vocabulaire
les paroles – lyrics
la mélodie – melody, tune
entraînant – lively
reposant – relaxing
La musique: 5 chanteurs et chanteuses
Stromae
Angèle
Christine and the
Queens
Orelsan
Soprano
• Il ou elle chante quel style de musique?
La musique francophone
• Connaissez-vous des autres
chanteurs ou des groupes
français ou francophones?
• Il ou elle chante quel type de
musique?
Jacques Brel
Louanne
Serge Gainsbourg
Soprano
Francoise Hardy
Johnny Halliday
Rokia Traoré
Indochine
Bernard Lavilliers
Céline Dion
Alain Souchon
Lomepal
Stromae
Yann Tiersen
Angèle
David Guetta
Grand Corps malade
Amadou et Mariam
Edith Piaf
Diam’s
Manu Chao
La musique francophone est en danger!
Selon vous, qu’est-ce qui menace la musique
francophone?
• La barrière de la langue
• L’importance de la musique
anglophone
• Le téléchargement illégal
• Les services de streaming (le
choix limité d’artistes
francophones)
Comment peut-on sauvegarder la musique
francophone contemporaine?
La loi des quotas à la radio (40%)
La Fête de la musique (le 21 juin, gratuit)
Les festivals (par exemple les
Francofolies de La Rochelle et de Québec,
Garorock, Le Printemps de Bourges)
Les télécrochets ou les compétitions (par
exemple The Voice, Star Ac’, les Victoires
de la musique)
Les services de streaming légaux
Traduction en anglais
• Pour protéger la musique francophone de
“l’invasion” de la musique anglophone, une loi de
1996 impose des quotas de diffusion de chansons
francophones aux radios françaises.
• Cette loi fixe que, durant les heures d'écoute
significative, 40 % de programmation d'œuvres
diffusées doivent être créées ou interprétées par
des artistes francophones, dont 20 % sont des
nouveaux talents.
• Cette loi fait partie du concept de la « défense de
l'exception culturelle », qui a comme but la défense
de la diversité culturelle. Une loi semblable existe
aussi au Canada.
Trouvez les expressions dans le texte
1. to protect
2. a song
3. French speaking
4. English speaking
5. a law
6. to broadcast
7. of which
8. peak listening time
9. to be part of
10.an aim
11.cultural diversity
12.similar
1. protéger
2. une chanson
3. francophone
4. anglophone
5. une loi
6. diffuser
7. dont
8. les heures de grande
écoute
9. faire partie de
10.un but
11.la diversité culturelle
12.semblable
Un A-level en français,
ce n’est pas difficile!
2 weeks
transition work
Course content:
Year 1
6 Topics
Aspects of French-speaking
society:
• The changing nature of family
• The cyber-society
• The place of voluntary work
Artistic culture in the French-
speaking world:
• A culture proud of its heritage,
• Contemporary Francophone
music,
• Cinema as the 7th art form
And a film
Les 400 coups or La haine
4 x 65 minutes
lessons and
1x 30 minutes
conversation
class every
week
Summer work
1. Complete the “Bienvenue” worksheet
2. Complete the “Recherche sur les pays
francophones”
3. Learn the grammar included in “Grammaire”
4. Watch a film or a series and write a review of it
5. Complete at least two other and different tasks
from “Suggestions supplémentaires”
6. Read and complete the tasks listed in
“Organisation”
Pensez à l’échange!
Réfléchissez-y!
Lots of help
• Individual support
Oral, grammar, how to work,
organise yourselves, or anything else
• Weekly group support
Consolidation in a small group
• Mentoring scheme
1-2-1 or 2-2-1
Foire aux questions
Traduction en français
a) Big festivals like Solidays or the Francofolies de la
Rochelle are extremely popular with young people.
b) Many people watch Les Victoires de la Musique in
February, a competition where the audience can vote
for the their favourite artists in different categories.
c) On 21st June, la Fête de la Musique is widely
celebrated by amateur and professional musicians of
all kinds in the streets or in many free concerts.
d) The French government would like a greater
proportion of French speaking music on online
platforms like YouTube, iTunes and Deezer.
Traduction en français
a) Big festivals like Solidays or the Francofolies
de la Rochelle are extremely popular with
young people.
Les grands festivals
comme Solidays ou les Francofolies de La
Rochelle
sont extrêmement populaires
parmi/chez les jeunes.
Traduction en français
b) Many people watch Les Victoires de la
Musique in February, a competition where the
audience can vote for the their favourite artists in
different categories.
Beaucoup de personnes/gens regardent les
Victoires de la musique
en février,
un concours / une compétition où le public
peut voter
pour leurs artistes préférés dans des
catégories différentes .
Traduction en français
c) On 21st June, la Fête de la Musique is widely
celebrated by amateur and professional
musicians of all kinds in the streets or in many
free concerts.
Le 21 juin, la Fête de la Musique est
célébrée partout
par les musiciens amateurs et
professionnels
de tous genre dans les rues
ou dans de nombreux concerts gratuits.
Traduction en français
d) The French government would like a greater
proportion of French speaking music on online
platforms like YouTube, iTunes and Deezer.
Le gouvernement français aimerait /
voudrait
une proportion plus importante de musique
francophone
sur des plates-formes en ligne comme
YouTube, iTunes et Deezer.

Contenu connexe

Similaire à french.pptx

Musique en bibliothèque
Musique en bibliothèqueMusique en bibliothèque
Musique en bibliothèqueFlora Gousset
 
Musique française
Musique françaiseMusique française
Musique françaisecam06600
 
Analyse d'un média : Fip
Analyse d'un média : FipAnalyse d'un média : Fip
Analyse d'un média : FipFlorence Sinoir
 
Ipsos MediaCT - Musique et lieux publics - Decembre 2013
Ipsos MediaCT - Musique et lieux publics - Decembre 2013Ipsos MediaCT - Musique et lieux publics - Decembre 2013
Ipsos MediaCT - Musique et lieux publics - Decembre 2013Ipsos France
 
Fête de la musique
Fête de la musiqueFête de la musique
Fête de la musiqueLuis Padilla
 
Webradio mediateurs 2_juillet_2019
Webradio mediateurs 2_juillet_2019Webradio mediateurs 2_juillet_2019
Webradio mediateurs 2_juillet_2019Jean-Paul FILLIT
 
Musique video et jeux video
Musique video et jeux videoMusique video et jeux video
Musique video et jeux videoJulien Devriendt
 
Dossier de presse
Dossier de presseDossier de presse
Dossier de pressepieroglowbl
 
Les natifs du numérique et la musique : La bibliothèque, un média social ?
Les natifs du numérique et la musique : La bibliothèque, un média social ?Les natifs du numérique et la musique : La bibliothèque, un média social ?
Les natifs du numérique et la musique : La bibliothèque, un média social ?Nicolas Blondeau
 
Comment améliorer votre compréhension orale du français?
Comment améliorer votre compréhension orale du français?Comment améliorer votre compréhension orale du français?
Comment améliorer votre compréhension orale du français?Laprofe *****
 
Deaf artshandbook volume2_french
Deaf artshandbook volume2_frenchDeaf artshandbook volume2_french
Deaf artshandbook volume2_frenchmohayoub007
 
пісня, як засіб
пісня, як засібпісня, як засіб
пісня, як засібfreedom_Z
 
Festival Fraja, les arts de la rue en tournée à Tétouan, M'dik, Fès, Kénitra,...
Festival Fraja, les arts de la rue en tournée à Tétouan, M'dik, Fès, Kénitra,...Festival Fraja, les arts de la rue en tournée à Tétouan, M'dik, Fès, Kénitra,...
Festival Fraja, les arts de la rue en tournée à Tétouan, M'dik, Fès, Kénitra,...RPMaroc
 

Similaire à french.pptx (20)

Musique en bibliothèque
Musique en bibliothèqueMusique en bibliothèque
Musique en bibliothèque
 
Musique française
Musique françaiseMusique française
Musique française
 
ugg france
ugg franceugg france
ugg france
 
Analyse d'un média : Fip
Analyse d'un média : FipAnalyse d'un média : Fip
Analyse d'un média : Fip
 
Ipsos MediaCT - Musique et lieux publics - Decembre 2013
Ipsos MediaCT - Musique et lieux publics - Decembre 2013Ipsos MediaCT - Musique et lieux publics - Decembre 2013
Ipsos MediaCT - Musique et lieux publics - Decembre 2013
 
Fête de la musique
Fête de la musiqueFête de la musique
Fête de la musique
 
Webradio mediateurs 2_juillet_2019
Webradio mediateurs 2_juillet_2019Webradio mediateurs 2_juillet_2019
Webradio mediateurs 2_juillet_2019
 
Musique video et jeux video
Musique video et jeux videoMusique video et jeux video
Musique video et jeux video
 
Dossier de presse
Dossier de presseDossier de presse
Dossier de presse
 
Les activités d’éducation artistique et culturelle à la Médiathèque Lucien He...
Les activités d’éducation artistique et culturelle à la Médiathèque Lucien He...Les activités d’éducation artistique et culturelle à la Médiathèque Lucien He...
Les activités d’éducation artistique et culturelle à la Médiathèque Lucien He...
 
Frankofonifestivalen 2014
Frankofonifestivalen 2014Frankofonifestivalen 2014
Frankofonifestivalen 2014
 
Parler de musique
Parler de musiqueParler de musique
Parler de musique
 
dossier d'artiste djelytapa
dossier d'artiste djelytapadossier d'artiste djelytapa
dossier d'artiste djelytapa
 
Les natifs du numérique et la musique : La bibliothèque, un média social ?
Les natifs du numérique et la musique : La bibliothèque, un média social ?Les natifs du numérique et la musique : La bibliothèque, un média social ?
Les natifs du numérique et la musique : La bibliothèque, un média social ?
 
Comment améliorer votre compréhension orale du français?
Comment améliorer votre compréhension orale du français?Comment améliorer votre compréhension orale du français?
Comment améliorer votre compréhension orale du français?
 
Deaf artshandbook volume2_french
Deaf artshandbook volume2_frenchDeaf artshandbook volume2_french
Deaf artshandbook volume2_french
 
Programme automnales 2014web
Programme automnales 2014webProgramme automnales 2014web
Programme automnales 2014web
 
пісня, як засіб
пісня, як засібпісня, як засіб
пісня, як засіб
 
La francophonie ou francité
La francophonie ou francitéLa francophonie ou francité
La francophonie ou francité
 
Festival Fraja, les arts de la rue en tournée à Tétouan, M'dik, Fès, Kénitra,...
Festival Fraja, les arts de la rue en tournée à Tétouan, M'dik, Fès, Kénitra,...Festival Fraja, les arts de la rue en tournée à Tétouan, M'dik, Fès, Kénitra,...
Festival Fraja, les arts de la rue en tournée à Tétouan, M'dik, Fès, Kénitra,...
 

french.pptx

  • 2.
  • 3. Pour briser la glace = pour faire connaissance • Quel genre de musique préfères-tu? • Quel style de musique écoutes-tu quand tu es seul (e)? • Que préfères-tu écouter quand tu es avec des copains? Les genres/ les styles de musique la variété la French house la techno le hip hop le rap la musique folk le reggae le zouk le slam le raï le rock le jazz la musique classique Aide vocabulaire chanter – to sing un chanteur/une chanteuse – a singer un groupe – a band à la radio – on the radio écouter une chanson – to listen to a song écouter de la musique – to listen to (some) music
  • 4. Pour briser la glace = pour faire connaissance • Qu’est-ce qui est le plus important pour toi, les paroles ou la mélodie? • Quelle(s) plateforme(s) musicale(s) utilises-tu? Les genres/ les styles de musique la variété la French house la techno le hip hop le rap la musique folk le reggae le zouk le slam le raï le rock le jazz la musique classique Aide vocabulaire les paroles – lyrics la mélodie – melody, tune entraînant – lively reposant – relaxing
  • 5. La musique: 5 chanteurs et chanteuses Stromae Angèle Christine and the Queens Orelsan Soprano • Il ou elle chante quel style de musique?
  • 6. La musique francophone • Connaissez-vous des autres chanteurs ou des groupes français ou francophones? • Il ou elle chante quel type de musique? Jacques Brel Louanne Serge Gainsbourg Soprano Francoise Hardy Johnny Halliday Rokia Traoré Indochine Bernard Lavilliers Céline Dion Alain Souchon Lomepal Stromae Yann Tiersen Angèle David Guetta Grand Corps malade Amadou et Mariam Edith Piaf Diam’s Manu Chao
  • 7. La musique francophone est en danger! Selon vous, qu’est-ce qui menace la musique francophone? • La barrière de la langue • L’importance de la musique anglophone • Le téléchargement illégal • Les services de streaming (le choix limité d’artistes francophones)
  • 8. Comment peut-on sauvegarder la musique francophone contemporaine? La loi des quotas à la radio (40%) La Fête de la musique (le 21 juin, gratuit) Les festivals (par exemple les Francofolies de La Rochelle et de Québec, Garorock, Le Printemps de Bourges) Les télécrochets ou les compétitions (par exemple The Voice, Star Ac’, les Victoires de la musique) Les services de streaming légaux
  • 9. Traduction en anglais • Pour protéger la musique francophone de “l’invasion” de la musique anglophone, une loi de 1996 impose des quotas de diffusion de chansons francophones aux radios françaises. • Cette loi fixe que, durant les heures d'écoute significative, 40 % de programmation d'œuvres diffusées doivent être créées ou interprétées par des artistes francophones, dont 20 % sont des nouveaux talents. • Cette loi fait partie du concept de la « défense de l'exception culturelle », qui a comme but la défense de la diversité culturelle. Une loi semblable existe aussi au Canada.
  • 10. Trouvez les expressions dans le texte 1. to protect 2. a song 3. French speaking 4. English speaking 5. a law 6. to broadcast 7. of which 8. peak listening time 9. to be part of 10.an aim 11.cultural diversity 12.similar 1. protéger 2. une chanson 3. francophone 4. anglophone 5. une loi 6. diffuser 7. dont 8. les heures de grande écoute 9. faire partie de 10.un but 11.la diversité culturelle 12.semblable
  • 11. Un A-level en français, ce n’est pas difficile! 2 weeks transition work
  • 12. Course content: Year 1 6 Topics Aspects of French-speaking society: • The changing nature of family • The cyber-society • The place of voluntary work Artistic culture in the French- speaking world: • A culture proud of its heritage, • Contemporary Francophone music, • Cinema as the 7th art form
  • 13. And a film Les 400 coups or La haine 4 x 65 minutes lessons and 1x 30 minutes conversation class every week
  • 14.
  • 15. Summer work 1. Complete the “Bienvenue” worksheet 2. Complete the “Recherche sur les pays francophones” 3. Learn the grammar included in “Grammaire” 4. Watch a film or a series and write a review of it 5. Complete at least two other and different tasks from “Suggestions supplémentaires” 6. Read and complete the tasks listed in “Organisation”
  • 17. Lots of help • Individual support Oral, grammar, how to work, organise yourselves, or anything else • Weekly group support Consolidation in a small group • Mentoring scheme 1-2-1 or 2-2-1
  • 19. Traduction en français a) Big festivals like Solidays or the Francofolies de la Rochelle are extremely popular with young people. b) Many people watch Les Victoires de la Musique in February, a competition where the audience can vote for the their favourite artists in different categories. c) On 21st June, la Fête de la Musique is widely celebrated by amateur and professional musicians of all kinds in the streets or in many free concerts. d) The French government would like a greater proportion of French speaking music on online platforms like YouTube, iTunes and Deezer.
  • 20. Traduction en français a) Big festivals like Solidays or the Francofolies de la Rochelle are extremely popular with young people. Les grands festivals comme Solidays ou les Francofolies de La Rochelle sont extrêmement populaires parmi/chez les jeunes.
  • 21. Traduction en français b) Many people watch Les Victoires de la Musique in February, a competition where the audience can vote for the their favourite artists in different categories. Beaucoup de personnes/gens regardent les Victoires de la musique en février, un concours / une compétition où le public peut voter pour leurs artistes préférés dans des catégories différentes .
  • 22. Traduction en français c) On 21st June, la Fête de la Musique is widely celebrated by amateur and professional musicians of all kinds in the streets or in many free concerts. Le 21 juin, la Fête de la Musique est célébrée partout par les musiciens amateurs et professionnels de tous genre dans les rues ou dans de nombreux concerts gratuits.
  • 23. Traduction en français d) The French government would like a greater proportion of French speaking music on online platforms like YouTube, iTunes and Deezer. Le gouvernement français aimerait / voudrait une proportion plus importante de musique francophone sur des plates-formes en ligne comme YouTube, iTunes et Deezer.

Notes de l'éditeur

  1. Donc la semaine dernière c’était …