Troisième dialogue franco-allemand de Bordeaux sur l’Europe  45 e  anniversaire du traité de l’Elysée  Bilan et perspectives   Les perspectives pour les échanges culturels  et l’apprentissage de la langue du voisin Pr Alban Azaïs CNRS UMR5044   CERTOP Département Langues, Arts, Cultures et Sociétés (LACS) de l’ISAE vendredi 25 janvier 2008 11h25-11h45 L’éducation ne consiste pas à remplir un vase,  mais à allumer une flamme…   Aristophane
Perspectives de l’allemand en France Il n’est pas possible de parler des perspectives de l’allemand en France aujourd’hui sans parler des perspectives de l’allemand dans le monde Il en est de même pour le français, même si c’est dans une moindre mesure Permettez-moi donc d’altérer le sujet initial
Les forces en jeu Le contexte global actuel L’aspect régional européen  L’aspect local français L’aspect historique Les perspectives
Les forces en jeu Le contexte global actuel L’aspect régional européen  L’aspect local français L’aspect historique Les perspectives
Le contexte global actuel Mondialisation Individuation Domination US, émergence Chine, Inde Poussée asiatique Pensée unique Langue unique vs linguae francae
Les langues européennes Europe Tot locut Eur  / % hors Eur  /  % Russe 242 172  / 71 69 /  28 Allemand 101 97  /  96 4  /  4 Français 131 62  / 48  68 /  52 Anglais 573 61 / 10 511  /  89 Espagnol 352 39 / 11 312  /  89 Port. / Brésil. 182 10 / 5.5 172  /  94.5 Monde Mandarin " 1.300 " Hindi " 1.100 " (dont 30 % langue maternelle) Sources :  Sprachenalmanach: Zahlen und Fakten zu allen Sprachen der Welt,  Harald Haarmann CIA Factbook / AA
La faiblesse de l’allemand Manque important perçu quant à l’utilité de l’allemand dans la communication internationale et ce dans un monde obnubilé par la mondialisation où l’anglais est perçu comme seule lingua franca possible  Les Allemands sont un peu trop prompts à parler anglais
Le pouvoir – PIB & population 2040 ? Chine Inde USA Allemagne Chine France Inde © Alban Azaïs 2008 L’Allemagne et la France  déclinent relativement  2003 2006
Les langues dans le monde Locuteurs langue maternelle et langue vivante étrangère dans le monde  Locuteurs langue maternelle et langue vivante étrangère en Europe 10 e   12 e   2 e   © Alban Azaïs 2008 © Alban Azaïs 2003 © Alban Azaïs 2003 Langues + 100 millions de locuteurs  Français Japonais Allemand Indonésien Portugais Bengali Russe Espagnol Arabe Hindi Anglais Chinois
Le vrai challenge… … est alors de faire parler à tous les Européens au moins 3 langues vivantes étrangères à un bon niveau d’autonomie Seule cette stratégie permet de maintenir ou d’augmenter le nombre de locuteurs de l’allemand et du français ici  Car le chinois et l’hindi vont s’établir ici, et le russe, le portugais, prendre de l’ampleur
Internet & langues © Alban Azaïs 2008
Le marché mondial de l’éducation © Alban Azaïs 2004
La logique du marché L’anglais est la langue du libéralisme, de l’industrialisation, de l’asservissement La mondialisation est son étape finale logique  L’implémentation de la langue anglaise comme langue unique suit son cours La soumission à la langue dominante et l’auto-odi tuent / affaiblissent des langues
Les forces en jeu Le contexte global actuel L’aspect régional européen  L’aspect local français L’aspect historique Les perspectives
L’aspect régional européen Politique linguistique Plurilinguisme Langues de communication internationales Langues en sursis
Pourcentage des adultes, selon eux-mêmes   Commission Européenne  http://europa.eu.int/comm/public_opinion/archives/ebs/ebs_237.fr.pdf Eurobaromètre 9/2005 « Les Européens et les langues » Les langues les plus parlées dans l’UE - % 1. Anglais 13 + 34* = 47 % 2. Allemand 18 + 12 = 30 % 3. Français 12 + 11 = 23 % 4. Italien 13 + 2 = 15 % 5. Espagnol 9 + 5 = 14 % 6. Polonais 9 + 1 = 10 % 7. Néerlandais 5 + 1 = 6 % 8. Russe 1 + 5 = 6 % 9. Autre 2 + 3 = 5 %  (≈ 18 M) * l.m. + lvé
En Europe © Alban Azaïs 2003 © Alban Azaïs 2003
Le marché de l’éduc. - Europe © Alban Azaïs 2004 © Alban Azaïs 2004
Les forces en jeu Le contexte global actuel L’aspect régional européen  L’aspect local français L’aspect historique Les perspectives
L’aspect local français Réalité économique Opinion publique, média Système éducatif, parents
Commerce extérieur - France © Alban Azaïs 2003
Les forces en jeu Le contexte global actuel L’aspect régional européen  L’aspect local français L’aspect historique Les perspectives
L’aspect historique La France et son Histoire L’Histoire allemande La République du Rhin
Les forces en jeu Le contexte global actuel L’aspect régional européen  L’aspect local français L’aspect historique Les perspectives
Les perspectives Echanges culturels & apprentissage linguistique diminuant sauf changement important Volonté & perspective politiques Miracles… L’opinion est la reine du monde Pascal
Perception du champs utile - l’imaginaire et l’anglais O 1 1 1 1 Vie professionnelle Vie sociale Vie culturelle Vie touristique © Alban Azaïs 2008
Perception du champs utile -  l’imaginaire et l’espagnol O 1 1 1 1 Vie professionnelle Vie sociale Vie culturelle Vie touristique © Alban Azaïs 2008
Perception du champs utile -  l’imaginaire et l’allemand O 1 1 1 1 Vie professionnelle Vie sociale Vie culturelle Vie touristique © Alban Azaïs 2008
O 1 1 1 1 Vie professionnelle Vie sociale Vie culturelle Vie touristique © Alban Azaïs 2008 Faire connaître la réalité … Organiser des rencontres …  Favoriser des échanges … Changer l’image …   Perception du champs utile -  l’imaginaire et l’allemand
Qualité avant quantité Sachant qu’on ne pourra pas amener un nombre indéfini vers la langue du partenaire, il vaut mieux privilégier la qualité des apprenants que la quantité Ceci doit être partie intégrante de la stratégie
Top-down ou bottom-up ? Bottom-up impossible faute de combattants – il faut donc créer un désir… par la culture vivante Top-down – question de volonté politique Mesures p. ex. - Fonder la République du Rhin - Fonder 100 lycées franco-allemands (LFA) dans chacun de nos pays et en faire les meilleurs - Créer l’Organisation de la Germanophonie (OFG) - L’Allemagne doit adhérer à l’Org d l Francophonie
Perspectives - résumé La concurrence linguistique ira croissant En se concentrant sur l’allemand lvé 2 ou 3 dans le futur, il y a un champs de progression Seulement une volonté politique affirmée, déterminée, constante, garantira cette progression
L’idéal… … serait de ne permettre l’apprentissage de l’anglais qu’en lvé 2, 3… ou 4 … serait que l’Allemagne (et mutatis mutandis la France) mette la politique culturelle et l’enseignement supérieur pour étrangers au cœur de son dispositif politique … serait que soit (re)mis en avant une image « haut de gamme » pour nos langues dans les élites du monde avec à la clé de son apprentissage une culture immense source de richesse d’idées ainsi qu’un réseau professionnel source de richesse matérielle
L’idéal… … serait de permettre à tous les étudiants intéressés ("motivables" !) du monde de suivre des cours d’été intensifs d’allemand (de français) dans nos universités – gratuitement – pendant 3 mois sur trois ans… ("3en3"). Ces cours s’ajouteraient aux cours de langue gratuits dans les pays d’origine (2 x 2h par sem. pndt 4 ans = "4x4") … serait de poursuivre et d’amplifier la politique actuelle dans le supérieur … serait que les entreprises allemandes (françaises) emboîtent le pas
L’idéal… … serait ensuite que les pays de langue française et les pays de langue allemande créent ensembles un fort réseau mondial de promotion de ces deux langues afin de les établir durablement comme langues de communication mondiales aux côtés des quelques langues qui comptent au moins 100 millions de locuteurs (sur les plus de 6000 langues du monde, seules 273 comptent plus de 1 million de locuteurs, seulement 12 plus de 100 millions à ce jour, dont le français et l’allemand) … parfois l’idéal est la moindre des choses…
Les 10 prochaines années… …seront décisives pour l’implémentation durable de nos langues dans le club restreint des langues qui comptent dans le monde : ne ratons pas cette occasion historique – sinon nos langues joueront bientôt dans la même ligue que le catalan et le néerlandais Personnellement, j’ai appris ces deux langues aussi – je m’en sortirais, et vous ?
Références https://www.cia.gov http://www.campus-digibook.de http://portal.unesco.org http://www.oecd.org http://fr.wikipedia.org Rapport Grin Manière de voir n° 97 – La bataille des langues Gardt / Hüppauf - Globalization and the future of German (2004)

20080124 Aa Kas Brdx Ok

  • 1.
    Troisième dialogue franco-allemandde Bordeaux sur l’Europe 45 e anniversaire du traité de l’Elysée Bilan et perspectives Les perspectives pour les échanges culturels et l’apprentissage de la langue du voisin Pr Alban Azaïs CNRS UMR5044 CERTOP Département Langues, Arts, Cultures et Sociétés (LACS) de l’ISAE vendredi 25 janvier 2008 11h25-11h45 L’éducation ne consiste pas à remplir un vase, mais à allumer une flamme… Aristophane
  • 2.
    Perspectives de l’allemanden France Il n’est pas possible de parler des perspectives de l’allemand en France aujourd’hui sans parler des perspectives de l’allemand dans le monde Il en est de même pour le français, même si c’est dans une moindre mesure Permettez-moi donc d’altérer le sujet initial
  • 3.
    Les forces enjeu Le contexte global actuel L’aspect régional européen L’aspect local français L’aspect historique Les perspectives
  • 4.
    Les forces enjeu Le contexte global actuel L’aspect régional européen L’aspect local français L’aspect historique Les perspectives
  • 5.
    Le contexte globalactuel Mondialisation Individuation Domination US, émergence Chine, Inde Poussée asiatique Pensée unique Langue unique vs linguae francae
  • 6.
    Les langues européennesEurope Tot locut Eur / % hors Eur / % Russe 242 172 / 71 69 / 28 Allemand 101 97 / 96 4 / 4 Français 131 62 / 48 68 / 52 Anglais 573 61 / 10 511 / 89 Espagnol 352 39 / 11 312 / 89 Port. / Brésil. 182 10 / 5.5 172 / 94.5 Monde Mandarin " 1.300 " Hindi " 1.100 " (dont 30 % langue maternelle) Sources : Sprachenalmanach: Zahlen und Fakten zu allen Sprachen der Welt, Harald Haarmann CIA Factbook / AA
  • 7.
    La faiblesse del’allemand Manque important perçu quant à l’utilité de l’allemand dans la communication internationale et ce dans un monde obnubilé par la mondialisation où l’anglais est perçu comme seule lingua franca possible Les Allemands sont un peu trop prompts à parler anglais
  • 8.
    Le pouvoir –PIB & population 2040 ? Chine Inde USA Allemagne Chine France Inde © Alban Azaïs 2008 L’Allemagne et la France déclinent relativement 2003 2006
  • 9.
    Les langues dansle monde Locuteurs langue maternelle et langue vivante étrangère dans le monde Locuteurs langue maternelle et langue vivante étrangère en Europe 10 e 12 e 2 e © Alban Azaïs 2008 © Alban Azaïs 2003 © Alban Azaïs 2003 Langues + 100 millions de locuteurs Français Japonais Allemand Indonésien Portugais Bengali Russe Espagnol Arabe Hindi Anglais Chinois
  • 10.
    Le vrai challenge…… est alors de faire parler à tous les Européens au moins 3 langues vivantes étrangères à un bon niveau d’autonomie Seule cette stratégie permet de maintenir ou d’augmenter le nombre de locuteurs de l’allemand et du français ici Car le chinois et l’hindi vont s’établir ici, et le russe, le portugais, prendre de l’ampleur
  • 11.
    Internet & langues© Alban Azaïs 2008
  • 12.
    Le marché mondialde l’éducation © Alban Azaïs 2004
  • 13.
    La logique dumarché L’anglais est la langue du libéralisme, de l’industrialisation, de l’asservissement La mondialisation est son étape finale logique L’implémentation de la langue anglaise comme langue unique suit son cours La soumission à la langue dominante et l’auto-odi tuent / affaiblissent des langues
  • 14.
    Les forces enjeu Le contexte global actuel L’aspect régional européen L’aspect local français L’aspect historique Les perspectives
  • 15.
    L’aspect régional européenPolitique linguistique Plurilinguisme Langues de communication internationales Langues en sursis
  • 16.
    Pourcentage des adultes,selon eux-mêmes Commission Européenne http://europa.eu.int/comm/public_opinion/archives/ebs/ebs_237.fr.pdf Eurobaromètre 9/2005 « Les Européens et les langues » Les langues les plus parlées dans l’UE - % 1. Anglais 13 + 34* = 47 % 2. Allemand 18 + 12 = 30 % 3. Français 12 + 11 = 23 % 4. Italien 13 + 2 = 15 % 5. Espagnol 9 + 5 = 14 % 6. Polonais 9 + 1 = 10 % 7. Néerlandais 5 + 1 = 6 % 8. Russe 1 + 5 = 6 % 9. Autre 2 + 3 = 5 % (≈ 18 M) * l.m. + lvé
  • 17.
    En Europe ©Alban Azaïs 2003 © Alban Azaïs 2003
  • 18.
    Le marché del’éduc. - Europe © Alban Azaïs 2004 © Alban Azaïs 2004
  • 19.
    Les forces enjeu Le contexte global actuel L’aspect régional européen L’aspect local français L’aspect historique Les perspectives
  • 20.
    L’aspect local françaisRéalité économique Opinion publique, média Système éducatif, parents
  • 21.
    Commerce extérieur -France © Alban Azaïs 2003
  • 22.
    Les forces enjeu Le contexte global actuel L’aspect régional européen L’aspect local français L’aspect historique Les perspectives
  • 23.
    L’aspect historique LaFrance et son Histoire L’Histoire allemande La République du Rhin
  • 24.
    Les forces enjeu Le contexte global actuel L’aspect régional européen L’aspect local français L’aspect historique Les perspectives
  • 25.
    Les perspectives Echangesculturels & apprentissage linguistique diminuant sauf changement important Volonté & perspective politiques Miracles… L’opinion est la reine du monde Pascal
  • 26.
    Perception du champsutile - l’imaginaire et l’anglais O 1 1 1 1 Vie professionnelle Vie sociale Vie culturelle Vie touristique © Alban Azaïs 2008
  • 27.
    Perception du champsutile - l’imaginaire et l’espagnol O 1 1 1 1 Vie professionnelle Vie sociale Vie culturelle Vie touristique © Alban Azaïs 2008
  • 28.
    Perception du champsutile - l’imaginaire et l’allemand O 1 1 1 1 Vie professionnelle Vie sociale Vie culturelle Vie touristique © Alban Azaïs 2008
  • 29.
    O 1 11 1 Vie professionnelle Vie sociale Vie culturelle Vie touristique © Alban Azaïs 2008 Faire connaître la réalité … Organiser des rencontres … Favoriser des échanges … Changer l’image … Perception du champs utile - l’imaginaire et l’allemand
  • 30.
    Qualité avant quantitéSachant qu’on ne pourra pas amener un nombre indéfini vers la langue du partenaire, il vaut mieux privilégier la qualité des apprenants que la quantité Ceci doit être partie intégrante de la stratégie
  • 31.
    Top-down ou bottom-up? Bottom-up impossible faute de combattants – il faut donc créer un désir… par la culture vivante Top-down – question de volonté politique Mesures p. ex. - Fonder la République du Rhin - Fonder 100 lycées franco-allemands (LFA) dans chacun de nos pays et en faire les meilleurs - Créer l’Organisation de la Germanophonie (OFG) - L’Allemagne doit adhérer à l’Org d l Francophonie
  • 32.
    Perspectives - résuméLa concurrence linguistique ira croissant En se concentrant sur l’allemand lvé 2 ou 3 dans le futur, il y a un champs de progression Seulement une volonté politique affirmée, déterminée, constante, garantira cette progression
  • 33.
    L’idéal… … seraitde ne permettre l’apprentissage de l’anglais qu’en lvé 2, 3… ou 4 … serait que l’Allemagne (et mutatis mutandis la France) mette la politique culturelle et l’enseignement supérieur pour étrangers au cœur de son dispositif politique … serait que soit (re)mis en avant une image « haut de gamme » pour nos langues dans les élites du monde avec à la clé de son apprentissage une culture immense source de richesse d’idées ainsi qu’un réseau professionnel source de richesse matérielle
  • 34.
    L’idéal… … seraitde permettre à tous les étudiants intéressés ("motivables" !) du monde de suivre des cours d’été intensifs d’allemand (de français) dans nos universités – gratuitement – pendant 3 mois sur trois ans… ("3en3"). Ces cours s’ajouteraient aux cours de langue gratuits dans les pays d’origine (2 x 2h par sem. pndt 4 ans = "4x4") … serait de poursuivre et d’amplifier la politique actuelle dans le supérieur … serait que les entreprises allemandes (françaises) emboîtent le pas
  • 35.
    L’idéal… … seraitensuite que les pays de langue française et les pays de langue allemande créent ensembles un fort réseau mondial de promotion de ces deux langues afin de les établir durablement comme langues de communication mondiales aux côtés des quelques langues qui comptent au moins 100 millions de locuteurs (sur les plus de 6000 langues du monde, seules 273 comptent plus de 1 million de locuteurs, seulement 12 plus de 100 millions à ce jour, dont le français et l’allemand) … parfois l’idéal est la moindre des choses…
  • 36.
    Les 10 prochainesannées… …seront décisives pour l’implémentation durable de nos langues dans le club restreint des langues qui comptent dans le monde : ne ratons pas cette occasion historique – sinon nos langues joueront bientôt dans la même ligue que le catalan et le néerlandais Personnellement, j’ai appris ces deux langues aussi – je m’en sortirais, et vous ?
  • 37.
    Références https://www.cia.gov http://www.campus-digibook.dehttp://portal.unesco.org http://www.oecd.org http://fr.wikipedia.org Rapport Grin Manière de voir n° 97 – La bataille des langues Gardt / Hüppauf - Globalization and the future of German (2004)