L'Office de Tourisme Plaine Commune organise des visites de groupes sur différents sites du territoire. Dans cette brochure découvrez nos offres en français et en anglais.
L'Office de Tourisme Plaine Commune organise des visites de groupes sur différents sites du territoire. Dans cette brochure découvrez nos offres en français et en anglais.
Cet article propose une flânerie dans le quartier des Batignolles, à la recherche des traces du passé et à la découverte des transformations, parfois très profondes, qu’il a connu depuis plus d’un siècle.
Dossier réalisé par Pascale NOURISSON en mai 2021
Ce dossier nous propose de parcourir la rue de Lévis en attirant l’attention sur certains aspects historiques, commerciaux ou architecturaux parfois méconnus de cette très ancienne voie de la capitale. Au sein du 17e arrondissement, la rue de Lévis appartient au quartier de la Plaine-Monceau, ancien territoire agricole et giboyeux aux portes de Paris, qui va s’urbaniser à partir des années 1850...
L'évolution des commerces des Batignolles entre 1900 et 2020, par Pascale NOU...Matthieu Gariel
Cet article propose une flânerie dans le quartier des Batignolles, à la recherche des traces du passé et à la découverte des transformations, parfois très profondes, qu’il a connu depuis plus d’un siècle.
Le quartier des Batignolles proprement dit couvre un quadrilatère délimité par l’avenue de Clichy, le boulevard des Batignolles, la rue de Rome et la rue Cardinet. Ce travail se consacre plus précisément aux commerces et s’inscrit strictement dans ce périmètre.
JE RÉVÈLE Ma «french touch genevoise !
Bienvenue…
Dans la Région d’Annemasse
Située entre lac et montagne, à quelques minutes du centre de Genève…
La Région d’Annemasse vous réserve un séjour entre découvertes, simplicité et surprises.
Nature, gastronomie, loisirs, culture, sports, shopping… En couple, entre amis, en famille ou en mode affaires… Tous vos désirs deviendront enfin réalité !
*¡Revelo mis ganas! ÉTÉ HIVER VERANO INVIERNO 2016/17 Mes loisirs Mis ocios Mes restaurants Mis restaurantes Mes hébergements Mis alojamientos La Région d’Annemasse Mes loisirs Mis ocios Mes restaurants Mis restaurantes Mes hébergements Mis alojamientos Jerévèle mesenvies
Cet article propose une flânerie dans le quartier des Batignolles, à la recherche des traces du passé et à la découverte des transformations, parfois très profondes, qu’il a connu depuis plus d’un siècle.
Dossier réalisé par Pascale NOURISSON en mai 2021
Ce dossier nous propose de parcourir la rue de Lévis en attirant l’attention sur certains aspects historiques, commerciaux ou architecturaux parfois méconnus de cette très ancienne voie de la capitale. Au sein du 17e arrondissement, la rue de Lévis appartient au quartier de la Plaine-Monceau, ancien territoire agricole et giboyeux aux portes de Paris, qui va s’urbaniser à partir des années 1850...
L'évolution des commerces des Batignolles entre 1900 et 2020, par Pascale NOU...Matthieu Gariel
Cet article propose une flânerie dans le quartier des Batignolles, à la recherche des traces du passé et à la découverte des transformations, parfois très profondes, qu’il a connu depuis plus d’un siècle.
Le quartier des Batignolles proprement dit couvre un quadrilatère délimité par l’avenue de Clichy, le boulevard des Batignolles, la rue de Rome et la rue Cardinet. Ce travail se consacre plus précisément aux commerces et s’inscrit strictement dans ce périmètre.
JE RÉVÈLE Ma «french touch genevoise !
Bienvenue…
Dans la Région d’Annemasse
Située entre lac et montagne, à quelques minutes du centre de Genève…
La Région d’Annemasse vous réserve un séjour entre découvertes, simplicité et surprises.
Nature, gastronomie, loisirs, culture, sports, shopping… En couple, entre amis, en famille ou en mode affaires… Tous vos désirs deviendront enfin réalité !
*¡Revelo mis ganas! ÉTÉ HIVER VERANO INVIERNO 2016/17 Mes loisirs Mis ocios Mes restaurants Mis restaurantes Mes hébergements Mis alojamientos La Région d’Annemasse Mes loisirs Mis ocios Mes restaurants Mis restaurantes Mes hébergements Mis alojamientos Jerévèle mesenvies
Questembert communauté. Le programme des journées du patrimoineGuyon Jacky
De Questembert à Rochefort-en-terre en passant par Caden, le territoire de Questembert communauté regorge de trésors patrimoniaux et culturels. ils se dévoilent pour ces journées européennes du patrimoine.
Voici le programme arrêté au 10 septembre 2019.
Haute-Vienne Tourisme Réservation et les Offices du Tourisme de la Haute-Vienne ont créé la brochure "Visiter la Haute-Vienne en groupe édition 2013". Cette brochure a pour objet de vous présenter les différentes visites possibles en groupe dans notre département.
3. Le CampingThe Camp Site Ouvert du 1er Avril au 31 Octobre Open from April 1 to October 31 Ouverture de 10h à 12h et de 16h à 19h Openinghours : 10am till 12pm and 4pm till 7pm 57 emplacements 57 pitchs 2 nouveaux mobil-homes 2 new mobil-homes Aire de jeux pour enfants Playground Salle de détente avec télévision Recreation room with TV Douches chaudes individuelles Individual warm showers
4. Animations Activities Partenariat avec des commerçants de la ville Concours de pêche, de pétanque pour tous les âges 1 Soirée barbecue par mois Pot de bienvenue Visite guidée de la ville AU CAMPING Pêche (Eure et Seine). Vente de carte sur place, pétanque, Ping-Pong, Basket-ball, Canoë, Soirées A PROXIMITÉ Bibliothèque, randonnées, courts de tennis… Partnershipwithcity’sshops Fishing and petanquecompetitions for everyage Wecome Drink A Cookout party per month Guided tour of the town ON THE CAMP SITE Fishing (Eure and Seine rivers). Sale of fishingcards, petanque, Table-tennis, Basket-ball, Kayak, Parties NEARBY Library, hiking, Tennis-courts…
5. Pont-de-l’Arche et ses charmesPont-de-l’Arche and itscharms Le manoir de Manon, la Maison du Gouverneur, le Baillage, l’abbaye de Bonport, l’église Notre-Dame-des-Arts, les remparts, les maisons à pans de bois… Manon’sManor house, Governor’s house, the Baillage, BonportAbbey, Notre-Dame-des-Arts Church, the ramparts, the timberedhouses…
6. CommercesShops La ville accueille plus de 50 commerçants et artisans : boulangeries, superette, maison de la presse, banques, poste, vêtements, cafés, vins et liqueurs, restaurants, médecine générale, pharmacie… There are about 50 shopkeepers and crafts-men : bakeries, a superette, a news-paper shop, banks, post office, clothesshops, wines and spirits shop, restaurants, doctors, drugstores…
7. Patrimoine culturelCultural Heritage Les Maisons à Pans de Bois The TemberedHouses Les maisons à pans de bois sont un des symboles de la Normandie médiévale et Pont-de-l’Arche en compte encore plusieurs dizaines. A ne pas rater, la Maison du Gouverneur, plus haut bâtiment de la ville. Les demeures de la rue Abbaye-sans-toile sont un bel exemple d’encorbellement, caractéristique des XIVe et XVe siècles. Timberedhouses are nevertheless a symbol of medieval Normandy and there are stillquite a few houses in Pont-de-l’Arche dating back to that time. Don’t miss the Governor’s house whichis one of the highest building of the city. The houses in rue Abbaye-sans-toile are a fine example of overhangingupperstoreys, typicallyfrom the 14th and 15th centuries.
8. Patrimoine culturelCultural Heritage Les Remparts The Ramparts La Tour de Crosne The Crosne Tower Seule la partie basse est d’époque, le reste est une reconstruction romantique de la fin du XIXe siècle. Elle est désormais privée, il n’y a donc pas de visite. La Porte de Crosne est la dernière trace d’une des quatre portes de la ville au Moyen-Âge. Les parties visibles aujourd’hui ont été érigées par Richard Cœur de Lion et Philippe Auguste entre 1195 et 1204. Ce dernier fit de Pont-de-l’Arche sa résidence principale en Normandie. Only the lowest part is genuine. The highest part is a fine romantic reconstruction made in late 19th century. Now it is a private tower so there is no visit. The Crosne Gateway is the last trace of one of the four gates which gave access to the city in the Middle Adges. The parts which are still visible today were built between 1195 and 1204 by Richard the Lionheart and Philippe Auguste. The last one made Pont-de-l’Arche his main residence in Normandy.
9. L’Église Notre-Dame-des-Arts Notre-Dame-des-Arts Church Patrimoine culturelCultural Heritage L’ancienne Abbaye de Bonport AncientBonportAbbey Classée monument historique en 1942, cette ancienne abbaye cistercienne fut construite pour Richard Cœur de Lion entre 1190 et 1225. Il y a de nombreuses parties datant de la Renaissance : boiseries finement sculptées, parquets luxueux, grandes ouvertures… Listed as a historical monument in 1942, this ancient cistercian abbey was built for Richard The Lionheart between 1190 and 1225. There are quite a few Renaissance features such as finely woodwork panelling, sumptious wooden floors, large windows… L’église Notre-Dame-des-Arts, monument historique, fut bâtie de 1499 à 1585 et est de type gothique flamboyant, adjectif qui désigne la finesse des sculptures de la phase finale du gothique (XVIe siècle). The church –a historical monument- was built from 1499 to 1585. It is a Gothic building from the ‘flamboyant’ style which points out the delicacy of the carving in the final phase of Gothic art (16th century).