SlideShare une entreprise Scribd logo
L'EXCEPTION

                                                       ُ ْ‫االستِث‬
                                                       ‫ِ ْ ناء‬
                                                              ُ ْ‫االستِث‬
                                                              ‫ِ ْ ناء‬

      1. Avec l'article on ne prononce pas de hamza au début du mot (hamza instable).
      2. Analyse morphologique : c'est la forme X de la racine.
      3. Ce mot exprime une relation entre deux choses, une parité. De ce fait, il exprime l’exclusivité dans cette relation
         binaire.


                                                       ُ ‫ثَنَى،ُيَثْنِي‬
                                                       (idée de fléchir)

                                                         ُ    ‫اِستَثْنى‬
                                                                    ْ
                                                             (excepter)
Dont le ‫ مصدر‬est donc :

                                                        ُ     ‫اِستِثْناء‬
                                                                     ْ
                                                          (exception)




                                       La phrase exceptive
La phrase exceptive peut être nominale ou verbale. L'élément excepté peut être un mot ou une proposition entière.
L'exception se faisant à l'aide de particules, nous les étudierons successivement.


1.   ‫إِ ُا‬
      ‫ال‬

                                                   ُ ‫إِالاُ=ُإِنُ+ُال‬
                                                          ْ
C'est la particule la plus employée, équivalant à « sauf », « hormis » ou « excepté ».
Elle se place immédiatement avant l'objet excepté et en fin de proposition.

L'objet excepté peut se présenter de 2 façons :

     a) L'objet excepté se met au cas direct (accusatif) après une phrase affirmative complète (avec sujet réel exprimé).
Exemple :

                                               ُ ‫نَجحُالطُّالّبُإِالُّزيْدا‬
                                                  ًَ                   ََ
                                             Les étudiants ont réussi, sauf Zaïd.


Sujet réel exprimé : ُ ّ ُّ ‫ال‬
                     ‫طالب‬
Cas direct de l'objet excepté :    ‫زيْدا‬
                                    ًَ

   b) L'objet excepté se met au cas exigé par sa fonction virtuelle après une phrase incomplète (sujet réel non exprimé)
      qui est toujours négative. Exemples :


                                                  ُ ُ ْ‫لَمُيَ ْنجحُإِالُّزي‬
                                                    ‫ْ َ ْ َد‬
                                               Personne n'a réussi, sauf Zaïd.


Le sujet non exprimé est      ‫َد‬
                              ُ ‫.أَح‬

                                             ُ ُ ‫لَْيسُفِيُالدارُإِالُّاألَط‬
                                               ‫ْفال‬          ِّ
                                                                       َ
                                           Il n'y a dans la maison que les enfants.


                                                  ُ ‫الُأَعرفُإٍالُّزيْدا‬
                                                     ًَ          ِْ
                                                  Je ne connais que Zaïd.


                                              ُ ‫لَْيسُلِيُشغَفُإِالُّبِالسبَاح‬
                                              ِ
                                              ‫ِّ َ ة‬               َ َ
                                           Je n'ai de passion que pour la natation.


         Attention: si la particule ‫ ِ ا‬est employée après une négation absolue le mot excepté peut se mettre au cas sujet
                                     ‫ال‬
                                     ُ‫إ‬
          ou au cas direct.

Exemple :

                                                       َُّ‫الُإِلهَُإِالُّالل‬
                                                        ‫ه‬
                                                        ُّ‫الُإِلهَُإِالُّالل‬
                                                        ‫ه‬
                                             Il n'y a d'autre divinité que Dieu.
2.   ‫إِناما‬
      َ

                                                    ُ ‫إِناماُ=ُإِنُ+ُما‬
                                                       َ ‫ا‬        َ
Elle est traduite par « seulement », « ne...que ». Elle exprime une restriction et se place en tête de phrase.
Elle n'exerce aucune influence sur le verbe excepté ni sur la chose exceptée.

Exemple :

                                                      ُ ُ ‫إِناماُأَنَاُقَ رو‬
                                                        ‫َ ِي‬           َ
                                Je suis (simplement) un villageois, Je ne suis qu'un villageois.


3.   ‫ر‬
     ُ ‫غَْي‬

                                                               ‫ر‬
                                                               ُ ‫غَْي‬

Il signifie « autre que... », « dissemblance de... ». Il est toujours premier terme d'une annexion et a toujours un subjstantif
comme 2nd terme d'annexion. Il est donc toujours suivi d'un substantif au cas indirect (génitif).


ُ ‫ غَْي‬se met au cas que l'on donnerait dans la même phrase au régime de la particule ُّ ِ‫.إ‬
‫ر‬                                                                                      ‫ال‬
(Il peut être considéré comme pris adverbialement)

Exemple :
                                                  ِ
                                                ُ ُ ِ‫رجعُاألَطْفالُغَْي رُابْن‬
                                                  ‫َ ه‬                      َ ََ
                                            Les enfants sont revenus, sauf son fils.
                                                      (phrase affirmative)


                                                   ُ ٍُ ْ‫لَمُيَرجعُغَْي رُزي‬
                                                     ‫َد‬              ِ
                                                                   ْ ْ ْ
                                              Ils ne sont pas revenus, sauf Zaïd.
                                                       (phrase négative)
ِ ‫ِ ون ن‬
                    ‫ دو َُ ,سوى‬et ُِ ‫منُد‬
4. Les particules                      ْ

                                                    ‫ن ِ ْ ون‬          ِ
                                                    ُِ ‫سوى،ُدو َُ،ُمنُد‬

Elles ont le sens de « sauf », « en dehors de », « à l'exception de ». Ce sont des noms-prépositions qui gouvernent le
génitif (cas indirect).

Exemple :

                                                ُ ٍُ ْ‫ماُنَجحُأَحدُسوىُزي‬
                                                  ‫َ َ َ َ ِ َد‬
                                                  Nul n'a réussi excepté Zaïd.


                                                            َ َِ ََ
                                               ُ ُِ ‫نَفعُاألَباعدُدونُاألَقار‬
                                                 ‫ِب‬
                                    Il a secouru les étrangers à l'exception de ses proches.


5. Les verbes   ‫ خال ,حاشى‬et ‫عدا‬
                 َ َ َ         َ

                                                   ُ ‫عدا،ُخال،ُحاشى‬
                                                      َ َ َ َ
Ils signifient « excepté », « sauf ». Ce sont d'anciens verbes figés à la 3ème personne du masculin singulier de l'accompli.
On peut les employer avec ‫.ما‬
                           َ
Ces particules conservent une valeur verbale et régissent l'accusatif (cas direct). Exemple :


                                                ‫ِل‬                  ٍ
                                                ُ ‫كلُشيءُماُخالُاللّهَُباط‬
                                                               َ َ ْ َ ُّ
                                               Toute chose sauf Dieu est vaine.


Non combinées avec ‫.ما‬
                    َ
Ces particules régissent alors l'accusatif ou le génitif au choix.

Exemple :

                                                  ُ ‫رجعُالنّاسُخالُزيْدا‬
                                                     ًَ َ            َ ََ
                                                               ou


                                                  ُ ٍُ ْ‫رجعُالنّاسُخالُزي‬
                                                    ‫َ َد‬              َ ََ
                                                 Les gens revinrent, sauf Zaïd.

Contenu connexe

Tendances

ظاهرة العنف في و حول المدارس
ظاهرة العنف في و حول المدارسظاهرة العنف في و حول المدارس
ظاهرة العنف في و حول المدارس
mohamed lotfi ayari
 
برنامج تعليمي عن المدود
برنامج تعليمي عن المدودبرنامج تعليمي عن المدود
برنامج تعليمي عن المدود201211263
 
تحليل المقادير الجبرية
تحليل المقادير الجبريةتحليل المقادير الجبرية
تحليل المقادير الجبريةteacher
 
LanguageStore - N-Deklination
LanguageStore - N-DeklinationLanguageStore - N-Deklination
LanguageStore - N-Deklination
LanguageStore
 
1. konditionaali
1. konditionaali1. konditionaali
1. konditionaali
Kirsi Ylätalo
 
PASSIVERSATZFORMEN - Theorie und Übungen
PASSIVERSATZFORMEN - Theorie und ÜbungenPASSIVERSATZFORMEN - Theorie und Übungen
PASSIVERSATZFORMEN - Theorie und Übungen
Maria Vaz König
 
La voix active et la voix passive
La voix active et la voix passiveLa voix active et la voix passive
La voix active et la voix passivejude louis
 
مهارات الحوار والإقناع
مهارات الحوار والإقناعمهارات الحوار والإقناع
مهارات الحوار والإقناع
falsolamy
 
مهارات التفكير في رياض الاطفال
مهارات التفكير في رياض الاطفالمهارات التفكير في رياض الاطفال
مهارات التفكير في رياض الاطفال
رؤية للحقائب التدريبية
 
معاني حروف الجر
معاني حروف الجرمعاني حروف الجر
معاني حروف الجرHazem Hafeza
 
Les pronoms & adjectifs personnels en anglais
Les pronoms & adjectifs personnels en anglaisLes pronoms & adjectifs personnels en anglais
Les pronoms & adjectifs personnels en anglaisMr Quentin
 
L'assimilation / اَلإْدْغَامُ
L'assimilation / اَلإْدْغَامُL'assimilation / اَلإْدْغَامُ
L'assimilation / اَلإْدْغَامُMansour1
 
Le pronom démonstratif simple et composé
Le pronom  démonstratif simple et composéLe pronom  démonstratif simple et composé
Le pronom démonstratif simple et composéjude louis
 
الفعل المجرد والمزيد
الفعل المجرد والمزيدالفعل المجرد والمزيد
الفعل المجرد والمزيدEman bkry
 
المعرف بالإضافة.pptx
المعرف بالإضافة.pptxالمعرف بالإضافة.pptx
المعرف بالإضافة.pptx
ssuser4d2acd
 
Féminin adjectifs qualificatifs
Féminin   adjectifs qualificatifsFéminin   adjectifs qualificatifs
Féminin adjectifs qualificatifsmpenela
 
المنزع العقلي في الأدب العربي القديم (4)
المنزع العقلي في الأدب العربي القديم (4)المنزع العقلي في الأدب العربي القديم (4)
المنزع العقلي في الأدب العربي القديم (4)
Mouldi Daoudi
 
Verbit, ruotsin kieli
Verbit, ruotsin kieliVerbit, ruotsin kieli
Verbit, ruotsin kieli
hiljadesign
 

Tendances (20)

ظاهرة العنف في و حول المدارس
ظاهرة العنف في و حول المدارسظاهرة العنف في و حول المدارس
ظاهرة العنف في و حول المدارس
 
Figures de style
Figures de styleFigures de style
Figures de style
 
برنامج تعليمي عن المدود
برنامج تعليمي عن المدودبرنامج تعليمي عن المدود
برنامج تعليمي عن المدود
 
تحليل المقادير الجبرية
تحليل المقادير الجبريةتحليل المقادير الجبرية
تحليل المقادير الجبرية
 
LanguageStore - N-Deklination
LanguageStore - N-DeklinationLanguageStore - N-Deklination
LanguageStore - N-Deklination
 
1. konditionaali
1. konditionaali1. konditionaali
1. konditionaali
 
PASSIVERSATZFORMEN - Theorie und Übungen
PASSIVERSATZFORMEN - Theorie und ÜbungenPASSIVERSATZFORMEN - Theorie und Übungen
PASSIVERSATZFORMEN - Theorie und Übungen
 
La voix active et la voix passive
La voix active et la voix passiveLa voix active et la voix passive
La voix active et la voix passive
 
مهارات الحوار والإقناع
مهارات الحوار والإقناعمهارات الحوار والإقناع
مهارات الحوار والإقناع
 
مهارات التفكير في رياض الاطفال
مهارات التفكير في رياض الاطفالمهارات التفكير في رياض الاطفال
مهارات التفكير في رياض الاطفال
 
معاني حروف الجر
معاني حروف الجرمعاني حروف الجر
معاني حروف الجر
 
Les pronoms & adjectifs personnels en anglais
Les pronoms & adjectifs personnels en anglaisLes pronoms & adjectifs personnels en anglais
Les pronoms & adjectifs personnels en anglais
 
المشتقات (1)
المشتقات (1)المشتقات (1)
المشتقات (1)
 
L'assimilation / اَلإْدْغَامُ
L'assimilation / اَلإْدْغَامُL'assimilation / اَلإْدْغَامُ
L'assimilation / اَلإْدْغَامُ
 
Le pronom démonstratif simple et composé
Le pronom  démonstratif simple et composéLe pronom  démonstratif simple et composé
Le pronom démonstratif simple et composé
 
الفعل المجرد والمزيد
الفعل المجرد والمزيدالفعل المجرد والمزيد
الفعل المجرد والمزيد
 
المعرف بالإضافة.pptx
المعرف بالإضافة.pptxالمعرف بالإضافة.pptx
المعرف بالإضافة.pptx
 
Féminin adjectifs qualificatifs
Féminin   adjectifs qualificatifsFéminin   adjectifs qualificatifs
Féminin adjectifs qualificatifs
 
المنزع العقلي في الأدب العربي القديم (4)
المنزع العقلي في الأدب العربي القديم (4)المنزع العقلي في الأدب العربي القديم (4)
المنزع العقلي في الأدب العربي القديم (4)
 
Verbit, ruotsin kieli
Verbit, ruotsin kieliVerbit, ruotsin kieli
Verbit, ruotsin kieli
 

En vedette

Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآنGrammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآنMansour1
 
Les perles du vocabulaire de la prière
Les perles du vocabulaire de la prière Les perles du vocabulaire de la prière
Les perles du vocabulaire de la prière Mansour1
 
Exercice 8 Serviteurs Du Tout Misericordieux Niveau 3
Exercice 8 Serviteurs Du Tout Misericordieux Niveau 3Exercice 8 Serviteurs Du Tout Misericordieux Niveau 3
Exercice 8 Serviteurs Du Tout Misericordieux Niveau 3
Azis MACh
 
19 Onze Stations De Purification Des Croyants
19  Onze Stations De Purification Des Croyants19  Onze Stations De Purification Des Croyants
19 Onze Stations De Purification Des Croyants
Azis MACh
 
Mohamed psl - notre modèle a suivre ...
Mohamed psl - notre modèle a suivre ...Mohamed psl - notre modèle a suivre ...
Mohamed psl - notre modèle a suivre ...Azis MACh
 
Lexique de l'histoire européenne à traduire
Lexique de l'histoire européenne à traduireLexique de l'histoire européenne à traduire
Lexique de l'histoire européenne à traduireMansour1
 
حروف الجر
حروف الجرحروف الجر
حروف الجرMansour1
 
Écriture idéographiques
Écriture idéographiquesÉcriture idéographiques
Écriture idéographiquesMansour1
 
La stylistique
La stylistiqueLa stylistique
La stylistiqueMansour1
 
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآنأثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآنMansour1
 
Messagerie
MessagerieMessagerie
MessagerieMansour1
 
La graphie de la hamza
La graphie de la hamzaLa graphie de la hamza
La graphie de la hamzaMansour1
 
La graphie du mot "ibn"
La graphie du mot "ibn"La graphie du mot "ibn"
La graphie du mot "ibn"Mansour1
 
كتاب سيبويه
كتاب سيبويهكتاب سيبويه
كتاب سيبويه
Mansour1
 
Les 10 formes du verbe
Les 10 formes du verbeLes 10 formes du verbe
Les 10 formes du verbeMansour1
 
مصحف التجويد الملون برواية ورش عن نافع
مصحف التجويد الملون برواية ورش عن نافعمصحف التجويد الملون برواية ورش عن نافع
مصحف التجويد الملون برواية ورش عن نافع
سمير بسيوني
 

En vedette (16)

Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآنGrammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
 
Les perles du vocabulaire de la prière
Les perles du vocabulaire de la prière Les perles du vocabulaire de la prière
Les perles du vocabulaire de la prière
 
Exercice 8 Serviteurs Du Tout Misericordieux Niveau 3
Exercice 8 Serviteurs Du Tout Misericordieux Niveau 3Exercice 8 Serviteurs Du Tout Misericordieux Niveau 3
Exercice 8 Serviteurs Du Tout Misericordieux Niveau 3
 
19 Onze Stations De Purification Des Croyants
19  Onze Stations De Purification Des Croyants19  Onze Stations De Purification Des Croyants
19 Onze Stations De Purification Des Croyants
 
Mohamed psl - notre modèle a suivre ...
Mohamed psl - notre modèle a suivre ...Mohamed psl - notre modèle a suivre ...
Mohamed psl - notre modèle a suivre ...
 
Lexique de l'histoire européenne à traduire
Lexique de l'histoire européenne à traduireLexique de l'histoire européenne à traduire
Lexique de l'histoire européenne à traduire
 
حروف الجر
حروف الجرحروف الجر
حروف الجر
 
Écriture idéographiques
Écriture idéographiquesÉcriture idéographiques
Écriture idéographiques
 
La stylistique
La stylistiqueLa stylistique
La stylistique
 
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآنأثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
 
Messagerie
MessagerieMessagerie
Messagerie
 
La graphie de la hamza
La graphie de la hamzaLa graphie de la hamza
La graphie de la hamza
 
La graphie du mot "ibn"
La graphie du mot "ibn"La graphie du mot "ibn"
La graphie du mot "ibn"
 
كتاب سيبويه
كتاب سيبويهكتاب سيبويه
كتاب سيبويه
 
Les 10 formes du verbe
Les 10 formes du verbeLes 10 formes du verbe
Les 10 formes du verbe
 
مصحف التجويد الملون برواية ورش عن نافع
مصحف التجويد الملون برواية ورش عن نافعمصحف التجويد الملون برواية ورش عن نافع
مصحف التجويد الملون برواية ورش عن نافع
 

Plus de Mansour1

Langage du forum.
Langage du forum. Langage du forum.
Langage du forum. Mansour1
 
Tableau : classification des verbes arabes
Tableau  :  classification des verbes arabesTableau  :  classification des verbes arabes
Tableau : classification des verbes arabesMansour1
 
ملخص قواعد اللغة العربية
ملخص قواعد اللغة العربيةملخص قواعد اللغة العربية
ملخص قواعد اللغة العربيةMansour1
 
غزوات ابن حبيش ق 30.
غزوات ابن حبيش ق 30.غزوات ابن حبيش ق 30.
غزوات ابن حبيش ق 30.
Mansour1
 
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهفMansour1
 
Al hâl - Ibn Malik
Al hâl -  Ibn MalikAl hâl -  Ibn Malik
Al hâl - Ibn Malik
Mansour1
 
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب / Mughnī al-labīb by ibn hishām
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب /  Mughnī al-labīb by ibn hishāmمغنى اللبيب عن كتب الاعاريب /  Mughnī al-labīb by ibn hishām
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب / Mughnī al-labīb by ibn hishāmMansour1
 
Al mufassal by al-zamakhsharī
Al mufassal by al-zamakhsharīAl mufassal by al-zamakhsharī
Al mufassal by al-zamakhsharīMansour1
 
La stylistique 2ème partie
La stylistique 2ème partieLa stylistique 2ème partie
La stylistique 2ème partieMansour1
 
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues française
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues  françaiseAnalyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues  française
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues françaiseMansour1
 
La maison / المنزل
La maison / المنزلLa maison / المنزل
La maison / المنزلMansour1
 
Sens de l'écriture de la lettre arabe
Sens de l'écriture de la lettre arabeSens de l'écriture de la lettre arabe
Sens de l'écriture de la lettre arabeMansour1
 
Les nombres ordinaux / الأَعْدَاد التَّرْتِيبِيَّة
Les nombres ordinaux / الأَعْدَاد التَّرْتِيبِيَّةLes nombres ordinaux / الأَعْدَاد التَّرْتِيبِيَّة
Les nombres ordinaux / الأَعْدَاد التَّرْتِيبِيَّةMansour1
 
Leçon 100 + audio
Leçon 100 + audioLeçon 100 + audio
Leçon 100 + audioMansour1
 
Alphabet arabe
Alphabet arabeAlphabet arabe
Alphabet arabe
Mansour1
 
متن الآجرومية
متن الآجروميةمتن الآجرومية
متن الآجروميةMansour1
 
Clavier franco-arabe
Clavier franco-arabeClavier franco-arabe
Clavier franco-arabeMansour1
 
Exercice : genre du nom
Exercice : genre du nomExercice : genre du nom
Exercice : genre du nom
Mansour1
 
Exercice : nom et accords
Exercice : nom et  accordsExercice : nom et  accords
Exercice : nom et accords
Mansour1
 
Il y a un début à tout
Il y a un début à toutIl y a un début à tout
Il y a un début à tout
Mansour1
 

Plus de Mansour1 (20)

Langage du forum.
Langage du forum. Langage du forum.
Langage du forum.
 
Tableau : classification des verbes arabes
Tableau  :  classification des verbes arabesTableau  :  classification des verbes arabes
Tableau : classification des verbes arabes
 
ملخص قواعد اللغة العربية
ملخص قواعد اللغة العربيةملخص قواعد اللغة العربية
ملخص قواعد اللغة العربية
 
غزوات ابن حبيش ق 30.
غزوات ابن حبيش ق 30.غزوات ابن حبيش ق 30.
غزوات ابن حبيش ق 30.
 
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
 
Al hâl - Ibn Malik
Al hâl -  Ibn MalikAl hâl -  Ibn Malik
Al hâl - Ibn Malik
 
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب / Mughnī al-labīb by ibn hishām
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب /  Mughnī al-labīb by ibn hishāmمغنى اللبيب عن كتب الاعاريب /  Mughnī al-labīb by ibn hishām
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب / Mughnī al-labīb by ibn hishām
 
Al mufassal by al-zamakhsharī
Al mufassal by al-zamakhsharīAl mufassal by al-zamakhsharī
Al mufassal by al-zamakhsharī
 
La stylistique 2ème partie
La stylistique 2ème partieLa stylistique 2ème partie
La stylistique 2ème partie
 
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues française
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues  françaiseAnalyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues  française
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues française
 
La maison / المنزل
La maison / المنزلLa maison / المنزل
La maison / المنزل
 
Sens de l'écriture de la lettre arabe
Sens de l'écriture de la lettre arabeSens de l'écriture de la lettre arabe
Sens de l'écriture de la lettre arabe
 
Les nombres ordinaux / الأَعْدَاد التَّرْتِيبِيَّة
Les nombres ordinaux / الأَعْدَاد التَّرْتِيبِيَّةLes nombres ordinaux / الأَعْدَاد التَّرْتِيبِيَّة
Les nombres ordinaux / الأَعْدَاد التَّرْتِيبِيَّة
 
Leçon 100 + audio
Leçon 100 + audioLeçon 100 + audio
Leçon 100 + audio
 
Alphabet arabe
Alphabet arabeAlphabet arabe
Alphabet arabe
 
متن الآجرومية
متن الآجروميةمتن الآجرومية
متن الآجرومية
 
Clavier franco-arabe
Clavier franco-arabeClavier franco-arabe
Clavier franco-arabe
 
Exercice : genre du nom
Exercice : genre du nomExercice : genre du nom
Exercice : genre du nom
 
Exercice : nom et accords
Exercice : nom et  accordsExercice : nom et  accords
Exercice : nom et accords
 
Il y a un début à tout
Il y a un début à toutIl y a un début à tout
Il y a un début à tout
 

Les particules d'exception en arabe

  • 1. L'EXCEPTION ُ ْ‫االستِث‬ ‫ِ ْ ناء‬ ُ ْ‫االستِث‬ ‫ِ ْ ناء‬ 1. Avec l'article on ne prononce pas de hamza au début du mot (hamza instable). 2. Analyse morphologique : c'est la forme X de la racine. 3. Ce mot exprime une relation entre deux choses, une parité. De ce fait, il exprime l’exclusivité dans cette relation binaire. ُ ‫ثَنَى،ُيَثْنِي‬ (idée de fléchir) ُ ‫اِستَثْنى‬ ْ (excepter) Dont le ‫ مصدر‬est donc : ُ ‫اِستِثْناء‬ ْ (exception) La phrase exceptive La phrase exceptive peut être nominale ou verbale. L'élément excepté peut être un mot ou une proposition entière. L'exception se faisant à l'aide de particules, nous les étudierons successivement. 1. ‫إِ ُا‬ ‫ال‬ ُ ‫إِالاُ=ُإِنُ+ُال‬ ْ C'est la particule la plus employée, équivalant à « sauf », « hormis » ou « excepté ». Elle se place immédiatement avant l'objet excepté et en fin de proposition. L'objet excepté peut se présenter de 2 façons : a) L'objet excepté se met au cas direct (accusatif) après une phrase affirmative complète (avec sujet réel exprimé).
  • 2. Exemple : ُ ‫نَجحُالطُّالّبُإِالُّزيْدا‬ ًَ ََ Les étudiants ont réussi, sauf Zaïd. Sujet réel exprimé : ُ ّ ُّ ‫ال‬ ‫طالب‬ Cas direct de l'objet excepté : ‫زيْدا‬ ًَ b) L'objet excepté se met au cas exigé par sa fonction virtuelle après une phrase incomplète (sujet réel non exprimé) qui est toujours négative. Exemples : ُ ُ ْ‫لَمُيَ ْنجحُإِالُّزي‬ ‫ْ َ ْ َد‬ Personne n'a réussi, sauf Zaïd. Le sujet non exprimé est ‫َد‬ ُ ‫.أَح‬ ُ ُ ‫لَْيسُفِيُالدارُإِالُّاألَط‬ ‫ْفال‬ ِّ َ Il n'y a dans la maison que les enfants. ُ ‫الُأَعرفُإٍالُّزيْدا‬ ًَ ِْ Je ne connais que Zaïd. ُ ‫لَْيسُلِيُشغَفُإِالُّبِالسبَاح‬ ِ ‫ِّ َ ة‬ َ َ Je n'ai de passion que pour la natation.  Attention: si la particule ‫ ِ ا‬est employée après une négation absolue le mot excepté peut se mettre au cas sujet ‫ال‬ ُ‫إ‬ ou au cas direct. Exemple : َُّ‫الُإِلهَُإِالُّالل‬ ‫ه‬ ُّ‫الُإِلهَُإِالُّالل‬ ‫ه‬ Il n'y a d'autre divinité que Dieu.
  • 3. 2. ‫إِناما‬ َ ُ ‫إِناماُ=ُإِنُ+ُما‬ َ ‫ا‬ َ Elle est traduite par « seulement », « ne...que ». Elle exprime une restriction et se place en tête de phrase. Elle n'exerce aucune influence sur le verbe excepté ni sur la chose exceptée. Exemple : ُ ُ ‫إِناماُأَنَاُقَ رو‬ ‫َ ِي‬ َ Je suis (simplement) un villageois, Je ne suis qu'un villageois. 3. ‫ر‬ ُ ‫غَْي‬ ‫ر‬ ُ ‫غَْي‬ Il signifie « autre que... », « dissemblance de... ». Il est toujours premier terme d'une annexion et a toujours un subjstantif comme 2nd terme d'annexion. Il est donc toujours suivi d'un substantif au cas indirect (génitif). ُ ‫ غَْي‬se met au cas que l'on donnerait dans la même phrase au régime de la particule ُّ ِ‫.إ‬ ‫ر‬ ‫ال‬ (Il peut être considéré comme pris adverbialement) Exemple : ِ ُ ُ ِ‫رجعُاألَطْفالُغَْي رُابْن‬ ‫َ ه‬ َ ََ Les enfants sont revenus, sauf son fils. (phrase affirmative) ُ ٍُ ْ‫لَمُيَرجعُغَْي رُزي‬ ‫َد‬ ِ ْ ْ ْ Ils ne sont pas revenus, sauf Zaïd. (phrase négative)
  • 4. ِ ‫ِ ون ن‬ ‫ دو َُ ,سوى‬et ُِ ‫منُد‬ 4. Les particules ْ ‫ن ِ ْ ون‬ ِ ُِ ‫سوى،ُدو َُ،ُمنُد‬ Elles ont le sens de « sauf », « en dehors de », « à l'exception de ». Ce sont des noms-prépositions qui gouvernent le génitif (cas indirect). Exemple : ُ ٍُ ْ‫ماُنَجحُأَحدُسوىُزي‬ ‫َ َ َ َ ِ َد‬ Nul n'a réussi excepté Zaïd. َ َِ ََ ُ ُِ ‫نَفعُاألَباعدُدونُاألَقار‬ ‫ِب‬ Il a secouru les étrangers à l'exception de ses proches. 5. Les verbes ‫ خال ,حاشى‬et ‫عدا‬ َ َ َ َ ُ ‫عدا،ُخال،ُحاشى‬ َ َ َ َ Ils signifient « excepté », « sauf ». Ce sont d'anciens verbes figés à la 3ème personne du masculin singulier de l'accompli. On peut les employer avec ‫.ما‬ َ Ces particules conservent une valeur verbale et régissent l'accusatif (cas direct). Exemple : ‫ِل‬ ٍ ُ ‫كلُشيءُماُخالُاللّهَُباط‬ َ َ ْ َ ُّ Toute chose sauf Dieu est vaine. Non combinées avec ‫.ما‬ َ Ces particules régissent alors l'accusatif ou le génitif au choix. Exemple : ُ ‫رجعُالنّاسُخالُزيْدا‬ ًَ َ َ ََ ou ُ ٍُ ْ‫رجعُالنّاسُخالُزي‬ ‫َ َد‬ َ ََ Les gens revinrent, sauf Zaïd.