SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  58
Télécharger pour lire hors ligne
50 000 traductions
En 90 jours
Maxime Jobin
Expert WordPress
Co-fondateur de
SatelliteWP
Contribue à WordPress :
● Utilisateur
● Développeur
● Administrateur
● Conférencier
● Traducteur
Cédric Béthencourt
Amateur WordPress
Contribue à WordPress :
● Utilisateur
● Administrateur
● Traducteur
● Conférencier
Statut et objectifs
Statistiques WordPress
WordPress est disponible en 180 langues
Pour chaque langue 20 projets à traduire
WordPress – versions 4.2 à 5.2
Meta – sites locaux ou d’évènements, répertoires, outils externes
Apps – application iOS
Thèmes et extensions
La place du Français
Le français est la 5e langue la plus utilisée dans le monde
après l’anglais, le japonais, l’allemand et l’espagnol.
Les trois variations du français dans WordPress sont :
Belgique (fr_BE) Canada (fr_CA) France (fr_FR)
Des milliers de contributeurs autour du monde
Statut
WordCamp 2018
● WordPress : 100 % (v4.2 à 4.9)
● Meta/iOS : 7 des 12 projets à
100%
● Thèmes (5 000+) :
○ 8 Twenty * : 100% traduits
○ Le reste du top 120 : 2 à +95%
● Extensions (55 990+) :
○ 21 sont traduits à 95% ou plus
○ Le reste : quelques dizaines
seulement…
WordCamp 2019
● WordPress : 100 % (v4.2 à 5.2)
● Meta/iOS : 6 des 11 projets à
100%
● Thèmes (5 000+) :
○ 33 100% traduits
○ Le reste du top 215 : 3 à +95%
○ 57 à 0%
● Extensions (55 990+) :
○ 35 sont traduits à 100%
○ 3 à +95%
○ 36 à 0%
Statut
Éléments à valider : 1 480
Restant : 68
Rang de la langue : de 25e à 19e
Contributeurs : 88 en 2018 --> 242 en 2019
Pourquoi pas Google Translate ?
Traduction en français de France...
Qualité vs quantité
Des traductions de qualité
Lexique cohérent entre WordPress, les thèmes et les
extensions
Principes de traduction
Principes de traduction
Internationalisation (i18n)
Localisation (l10)
Locale (FR : fr_CA, fr_FR, fr_BE)
Principes de traduction
Fichiers PO et MO
Non traduisible:
<a href="#lien">Mon texte</a>
Traduisible:
<a href="#lien"><?php _e( "Mon texte" ) ?></a>
Principes de traduction
Traduction complète d’un site WordPress requiert :
● WordPress installé en Français du Canada (100%)
● Thème doté d’un fichier fr_CA.mo complet (95%)
● Extensions dotées d’un fichier fr_CA.mo complet (95%)
● Traduction des contenus en français, naturellement :)
Traduction vs multilinguisme
Où? Comment?
Trouver les thèmes et extensions traduites!
Thèmes
https://fr-ca.wordpress.org/themes
Thème
Vérifier et contribuer
Extensions
https://fr-ca.wordpress.org/plugins/
Extension
Vérifier et contribuer
Le parcours d’un nouveau traducteur
Le parcours d’un nouveau traducteur
WordCamp 2018 : Du coup, vous parlez Canadien-français ?
Rencontre avec Jean-François Arseneault
Inscription sur translate.wordpress.org, slack...
Premières contributions
Le parcours d’un nouveau GTE
WordPress Translation Day le 11 mai 2019
Il est de plus en plus facile de traduire
Aide et outils
Aide et outils
Glossaire
Consistency
Translation memory
Dictionnaire
Po-Merger
Des outils qui se complètent pour aider les traducteurs et
traductrices!
Glossaire
Consistency
Translation memory
Dictionnaire
Pourquoi traduire toujours les mêmes termes ?
Traductions de qualités déjà validées
Traduire de manière identique dans WordPress, thèmes et
extensions
PO-Merger
1) Copier fr_FR vers fr_CA
2) Identifier les chaînes indésirables
3) Intégrer le dictionnaire
Expressions indésirables
S’impliquer
S’impliquer
Créer un compte
Trouver les ressources pour s’aider
Traduire
Si vous avez un laptop ou un cellulaire, vous pouvez le
faire en même temps
Créer un compte
https://fr-ca.wordpress.org
Traduire WordPress
Créer un compte
https://wordpress.org
Get Involved
Créer un compte
Nom d’utilisateur
Adresse courriel
Créer un compte
Page d’accueil
> Get Involved
> Polyglots
Ou directement sur
https://translate.wordpress.org/
Bravo!
Première contribution!
Slack fr_CA
https://fr-ca.wordpress.org
https://wp-ca.slack.com/
#fr_CA
Conclusion
Ressources
Page de l’équipe fr_CA
make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=fr_CA
Guide de traduction
make.wordpress.org/polyglots/handbook/
Slack de WordPress Canada
wp-ca.slack.com (channel #fr_ca)
Projets à traduire
translate.wordpress.org/locale/fr-ca
Glossaire fr_CA
translate.wordpress.org/locale/fr-ca/default/glossary
PO Edit
Poedit.net
PO Merger
github.com/SatelliteWP/po-merger
Des questions ?

Contenu connexe

Similaire à WordCamp Montréal 2019 - 50 000 traductions en 90 jours

Continuous S.A. presentation
Continuous S.A. presentationContinuous S.A. presentation
Continuous S.A. presentationcontinuousphp
 
Internationalisation du Front
Internationalisation du FrontInternationalisation du Front
Internationalisation du FrontYannick Croissant
 
Faire des applications web avec Delphi
Faire des applications web avec DelphiFaire des applications web avec Delphi
Faire des applications web avec Delphipprem
 
Bilinguisme et word_press_plugins_et_astuces
Bilinguisme et word_press_plugins_et_astucesBilinguisme et word_press_plugins_et_astuces
Bilinguisme et word_press_plugins_et_astucesyannickcg
 
Ouvrez votre logiciel au monde
Ouvrez votre logiciel au mondeOuvrez votre logiciel au monde
Ouvrez votre logiciel au mondePascal Fouque
 
Livre blanc : Le succès de WordPress
Livre blanc : Le succès de WordPressLivre blanc : Le succès de WordPress
Livre blanc : Le succès de WordPressEmilie LEBRUN
 
Développer avec les technologies Microsoft : productivité et open source
Développer avec les technologies Microsoft : productivité et open sourceDévelopper avec les technologies Microsoft : productivité et open source
Développer avec les technologies Microsoft : productivité et open sourceJulien Chable
 
Mener à bien un projet Drupal (Drupagora 2013)
Mener à bien un projet Drupal (Drupagora 2013)Mener à bien un projet Drupal (Drupagora 2013)
Mener à bien un projet Drupal (Drupagora 2013)LaNetscouade
 
La compatibilité mobile de WordPress et le SEO
La compatibilité mobile de WordPress et le SEOLa compatibilité mobile de WordPress et le SEO
La compatibilité mobile de WordPress et le SEOSemrush France
 
WordPress et la compatibilité mobile - Semrush & SeoMix
WordPress et la compatibilité mobile - Semrush & SeoMixWordPress et la compatibilité mobile - Semrush & SeoMix
WordPress et la compatibilité mobile - Semrush & SeoMixDaniel Roch - SeoMix
 
Introduction aux spécifications exécutables (dit aussi atdd, bdd)
Introduction aux spécifications exécutables (dit aussi atdd, bdd)Introduction aux spécifications exécutables (dit aussi atdd, bdd)
Introduction aux spécifications exécutables (dit aussi atdd, bdd)Jean-Pierre Lambert
 
Découvrez le noyau d'internationalisation du Zend Framework
Découvrez le noyau d'internationalisation du Zend FrameworkDécouvrez le noyau d'internationalisation du Zend Framework
Découvrez le noyau d'internationalisation du Zend FrameworkMickael Perraud
 
Combien coûte un site WordPress ? - Wordcamp Paris 2014
Combien coûte un site WordPress ? - Wordcamp Paris 2014Combien coûte un site WordPress ? - Wordcamp Paris 2014
Combien coûte un site WordPress ? - Wordcamp Paris 2014Thierry Pigot
 
Choses a faire et ne pas faire en référencement international
Choses a faire et ne pas faire en référencement international Choses a faire et ne pas faire en référencement international
Choses a faire et ne pas faire en référencement international Julien Berard
 
Comment on dit Drupal en français ? - Meetup Drupal Paris 23 Avril 2014
Comment on dit Drupal en français ? - Meetup Drupal Paris 23 Avril 2014Comment on dit Drupal en français ? - Meetup Drupal Paris 23 Avril 2014
Comment on dit Drupal en français ? - Meetup Drupal Paris 23 Avril 2014Anne-Sophie Picot
 
Référencement international 1 ère position
Référencement international 1 ère positionRéférencement international 1 ère position
Référencement international 1 ère positionBY_CONNECT
 
Fonctionnalités Open edX - LMS et CMS
Fonctionnalités Open edX - LMS et CMSFonctionnalités Open edX - LMS et CMS
Fonctionnalités Open edX - LMS et CMSYvain Demollière
 

Similaire à WordCamp Montréal 2019 - 50 000 traductions en 90 jours (20)

Continuous S.A. presentation
Continuous S.A. presentationContinuous S.A. presentation
Continuous S.A. presentation
 
Internationalisation du Front
Internationalisation du FrontInternationalisation du Front
Internationalisation du Front
 
Lp web tp3_idse
Lp web tp3_idseLp web tp3_idse
Lp web tp3_idse
 
Faire des applications web avec Delphi
Faire des applications web avec DelphiFaire des applications web avec Delphi
Faire des applications web avec Delphi
 
Bilinguisme et word_press_plugins_et_astuces
Bilinguisme et word_press_plugins_et_astucesBilinguisme et word_press_plugins_et_astuces
Bilinguisme et word_press_plugins_et_astuces
 
Ouvrez votre logiciel au monde
Ouvrez votre logiciel au mondeOuvrez votre logiciel au monde
Ouvrez votre logiciel au monde
 
Livre blanc : Le succès de WordPress
Livre blanc : Le succès de WordPressLivre blanc : Le succès de WordPress
Livre blanc : Le succès de WordPress
 
Développer avec les technologies Microsoft : productivité et open source
Développer avec les technologies Microsoft : productivité et open sourceDévelopper avec les technologies Microsoft : productivité et open source
Développer avec les technologies Microsoft : productivité et open source
 
Mener à bien un projet Drupal (Drupagora 2013)
Mener à bien un projet Drupal (Drupagora 2013)Mener à bien un projet Drupal (Drupagora 2013)
Mener à bien un projet Drupal (Drupagora 2013)
 
La compatibilité mobile de WordPress et le SEO
La compatibilité mobile de WordPress et le SEOLa compatibilité mobile de WordPress et le SEO
La compatibilité mobile de WordPress et le SEO
 
WordPress et la compatibilité mobile - Semrush & SeoMix
WordPress et la compatibilité mobile - Semrush & SeoMixWordPress et la compatibilité mobile - Semrush & SeoMix
WordPress et la compatibilité mobile - Semrush & SeoMix
 
Introduction aux spécifications exécutables (dit aussi atdd, bdd)
Introduction aux spécifications exécutables (dit aussi atdd, bdd)Introduction aux spécifications exécutables (dit aussi atdd, bdd)
Introduction aux spécifications exécutables (dit aussi atdd, bdd)
 
Découvrez le noyau d'internationalisation du Zend Framework
Découvrez le noyau d'internationalisation du Zend FrameworkDécouvrez le noyau d'internationalisation du Zend Framework
Découvrez le noyau d'internationalisation du Zend Framework
 
Combien coûte un site WordPress ? - Wordcamp Paris 2014
Combien coûte un site WordPress ? - Wordcamp Paris 2014Combien coûte un site WordPress ? - Wordcamp Paris 2014
Combien coûte un site WordPress ? - Wordcamp Paris 2014
 
Choses a faire et ne pas faire en référencement international
Choses a faire et ne pas faire en référencement international Choses a faire et ne pas faire en référencement international
Choses a faire et ne pas faire en référencement international
 
Comment on dit Drupal en français ? - Meetup Drupal Paris 23 Avril 2014
Comment on dit Drupal en français ? - Meetup Drupal Paris 23 Avril 2014Comment on dit Drupal en français ? - Meetup Drupal Paris 23 Avril 2014
Comment on dit Drupal en français ? - Meetup Drupal Paris 23 Avril 2014
 
Référencement international et SEO en Suisse
Référencement international et SEO en SuisseRéférencement international et SEO en Suisse
Référencement international et SEO en Suisse
 
Référencement international 1 ère position
Référencement international 1 ère positionRéférencement international 1 ère position
Référencement international 1 ère position
 
PHP & Initiation Symfony
PHP & Initiation SymfonyPHP & Initiation Symfony
PHP & Initiation Symfony
 
Fonctionnalités Open edX - LMS et CMS
Fonctionnalités Open edX - LMS et CMSFonctionnalités Open edX - LMS et CMS
Fonctionnalités Open edX - LMS et CMS
 

WordCamp Montréal 2019 - 50 000 traductions en 90 jours