SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  17
Télécharger pour lire hors ligne
d’après
Cyrano de Bergerac
Edmond Rostand
DIAL
–OG
–UE
LE PROJET : L’envie de ce livre provient 
d’un constat : la langue écrite ne parvient pas 
à retranscrire parfaitement la langue parlée. Même via
le travail de la typographie, il est très difficile 
de retranscrire dans un livre, destiné à être lu, toutes
les subtilités que l’on communique le plus
naturellement du monde simplement en prononçant
des mots. Si cela peut sembler être un problème, 
on peut également considérer ce manque comme 
une aubaine. L’imaginaire du lecteur vient se loger
dans l’interstice laissé entre l’écrit et l’oral 
pour le remplir et ainsi inventer aux personnages 
une façon de s’exprimer.
Dans le cadre du théâtre, ce vide prend encore plus 
de sens puisque dans ce cas le texte est pensé à la fois
pour être lu et dit oralement. C’est d’ailleurs ce vide 
qui offre une marge de manœuvre au metteur en scène
pour diriger ses acteurs.
On en vient alors à la raison de ce livre : faire,
graphiquement, dès l’objet livre, pour le lecteur, 
ce travail de mise en scène des personnages. Offrir 
une vision, parmi toutes les possibles, de comment
parlent les personnages. Mettre en avant certains sens
du texte à travers cette vision.
Ce livre utilise comme matériau de base la pièce 
Cyrano de Bergerac, écrite par Edmond Rostand 
et publiée en 1897. Il y a deux raisons à ce choix : 
la première est tout simplement le goût personnel 
de l’auteur ; la seconde est que cette œuvre est centrée, 
à la fois dans sa narration et son écriture, autour 
du langage oral. Doit-on citer les nombreuses envoler
du protagoniste ? L’écriture en vers ?…
Mais avant de vous présenter le livre lui-même, voyons
comment il fonctionne.
THE PROJECT: the desire for this book comes
from the idea that written language can’t transcribe the oral
speech perfectly. Even with work on typography, it is still
very hard to express in a book, intended to be read, every
subtleties that are communicated simply by spoken words.
If it seems to be a problem, we can also consider it
to be an opportunity. Readers pour their imagination
in the gap between spoken and written languages, inventing
how the characters speak.
Concerning theatre, this gap is even more meaningful as,
in this case, the text is meant to be read and acted. Beside,
it is thanks to this gap that the director of a play can give
instructions to his actors.
It is now time to talk about the purpose of this book: to do,
directly in a book, and for the reader, this task of directing
the actors of a play. To offer a vision, among
all possibilities, of the way the characters speak.
To enlighten some of the meanings of a text through
one’s perspective.
This book is based on Cyrano de Bergerac, written
by Edmond Rostand and first published in 1897.
There are two reasons for this choice: the first one is simply
the personnal taste of the author; the second one is that
this work of literature is centered around oral language,
both in its narration and its style.
As for now, we need to explain how the book works,
before actually presenting it.
agressifneutrechaleureux
01. FORME + COULEUR = TON
Chaque signe est composé de modules de forme
ronde, carrée, ou triangulaire représentant trois
catégories de tons différentes. Cette simplification
permet une compréhension visuelle directe.
La couleur permet, elle, de préciser encore 
quel ton est utilisé
Each sign is composed of round, square, or triangular
modules, each representing a category of tones.
This simplification allows a better immediate
visual comprehension.
Color allows to precise the tone.
02. TAILLE = VOLUME SONORE
volume- +
La taille verticale de chaque signe indique
le volume de parole du personnage. 
Un seul module indique un chuchotement 
par exemple
The height of each sign indicates the volume
of the character’s speech. For instance, a single
module indicates whispers.
03. PLACE = HAUTEUR + RYTHME
le placement du signe sur la hauteur 
de la page représente la hauteur 
de la réplique, des sons graves 
aux sons aiguës. 
Le temps, et donc le rythme est représenté
la dimension horizontale. Plus un signe
est large, plus une réplique est longue.
tempst =  0
aiguës
graves
hauteur( sonore )
The Position of the sign in the page’s height
indicates the pitch.
Time, and therefore rythm are represented
in the width of the page. The wider
the sentence is, the longer it lasts.
MERCI !

Contenu connexe

Similaire à Dialogue – Projet de diplôme ECV Paris

Similaire à Dialogue – Projet de diplôme ECV Paris (11)

Lecture album
Lecture albumLecture album
Lecture album
 
Lecture album0
Lecture album0Lecture album0
Lecture album0
 
Lecture album2
Lecture album2Lecture album2
Lecture album2
 
U T L I S E R L A C H A N S O N F R A N C A I S E E N C O U R S D E F L E
U T L I S E R  L A  C H A N S O N  F R A N C A I S E  E N  C O U R S  D E  F L EU T L I S E R  L A  C H A N S O N  F R A N C A I S E  E N  C O U R S  D E  F L E
U T L I S E R L A C H A N S O N F R A N C A I S E E N C O U R S D E F L E
 
Lecture album
Lecture albumLecture album
Lecture album
 
Lecture album
Lecture albumLecture album
Lecture album
 
Lecture album1
Lecture album1Lecture album1
Lecture album1
 
Ishibumi
IshibumiIshibumi
Ishibumi
 
Article hilaire nov 2007
Article hilaire nov 2007Article hilaire nov 2007
Article hilaire nov 2007
 
Cours TEC suite
Cours TEC suiteCours TEC suite
Cours TEC suite
 
Articles fr lecture en couleurs_11
Articles fr lecture en couleurs_11Articles fr lecture en couleurs_11
Articles fr lecture en couleurs_11
 

Dialogue – Projet de diplôme ECV Paris

  • 1. d’après Cyrano de Bergerac Edmond Rostand DIAL –OG –UE
  • 2. LE PROJET : L’envie de ce livre provient  d’un constat : la langue écrite ne parvient pas  à retranscrire parfaitement la langue parlée. Même via le travail de la typographie, il est très difficile  de retranscrire dans un livre, destiné à être lu, toutes les subtilités que l’on communique le plus naturellement du monde simplement en prononçant des mots. Si cela peut sembler être un problème,  on peut également considérer ce manque comme  une aubaine. L’imaginaire du lecteur vient se loger dans l’interstice laissé entre l’écrit et l’oral  pour le remplir et ainsi inventer aux personnages  une façon de s’exprimer. Dans le cadre du théâtre, ce vide prend encore plus  de sens puisque dans ce cas le texte est pensé à la fois pour être lu et dit oralement. C’est d’ailleurs ce vide  qui offre une marge de manœuvre au metteur en scène pour diriger ses acteurs. On en vient alors à la raison de ce livre : faire, graphiquement, dès l’objet livre, pour le lecteur,  ce travail de mise en scène des personnages. Offrir  une vision, parmi toutes les possibles, de comment parlent les personnages. Mettre en avant certains sens du texte à travers cette vision. Ce livre utilise comme matériau de base la pièce  Cyrano de Bergerac, écrite par Edmond Rostand  et publiée en 1897. Il y a deux raisons à ce choix :  la première est tout simplement le goût personnel  de l’auteur ; la seconde est que cette œuvre est centrée,  à la fois dans sa narration et son écriture, autour  du langage oral. Doit-on citer les nombreuses envoler du protagoniste ? L’écriture en vers ?… Mais avant de vous présenter le livre lui-même, voyons comment il fonctionne. THE PROJECT: the desire for this book comes from the idea that written language can’t transcribe the oral speech perfectly. Even with work on typography, it is still very hard to express in a book, intended to be read, every subtleties that are communicated simply by spoken words. If it seems to be a problem, we can also consider it to be an opportunity. Readers pour their imagination in the gap between spoken and written languages, inventing how the characters speak. Concerning theatre, this gap is even more meaningful as, in this case, the text is meant to be read and acted. Beside, it is thanks to this gap that the director of a play can give instructions to his actors. It is now time to talk about the purpose of this book: to do, directly in a book, and for the reader, this task of directing the actors of a play. To offer a vision, among all possibilities, of the way the characters speak. To enlighten some of the meanings of a text through one’s perspective. This book is based on Cyrano de Bergerac, written by Edmond Rostand and first published in 1897. There are two reasons for this choice: the first one is simply the personnal taste of the author; the second one is that this work of literature is centered around oral language, both in its narration and its style. As for now, we need to explain how the book works, before actually presenting it.
  • 3. agressifneutrechaleureux 01. FORME + COULEUR = TON Chaque signe est composé de modules de forme ronde, carrée, ou triangulaire représentant trois catégories de tons différentes. Cette simplification permet une compréhension visuelle directe. La couleur permet, elle, de préciser encore  quel ton est utilisé Each sign is composed of round, square, or triangular modules, each representing a category of tones. This simplification allows a better immediate visual comprehension. Color allows to precise the tone.
  • 4. 02. TAILLE = VOLUME SONORE volume- + La taille verticale de chaque signe indique le volume de parole du personnage.  Un seul module indique un chuchotement  par exemple The height of each sign indicates the volume of the character’s speech. For instance, a single module indicates whispers.
  • 5. 03. PLACE = HAUTEUR + RYTHME le placement du signe sur la hauteur  de la page représente la hauteur  de la réplique, des sons graves  aux sons aiguës.  Le temps, et donc le rythme est représenté la dimension horizontale. Plus un signe est large, plus une réplique est longue. tempst =  0 aiguës graves hauteur( sonore ) The Position of the sign in the page’s height indicates the pitch. Time, and therefore rythm are represented in the width of the page. The wider the sentence is, the longer it lasts.
  • 6.
  • 7.
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11.
  • 12.
  • 13.
  • 14.
  • 15.
  • 16.