2. III
TABLE OF CONTENTS I TABLES DES MATIÈRES I INDICE
Projects I Projets I Progetti
Le Ceff. St Imier, Suisse
Jurassica Museum, Porrentruy, Suisse.
Innocampus, Bienne, Suisse.
Les auditoires. Chuv, Lausanne, Suisse.
Lombardie. Sion, Suisse.
Unithèque, Lausanne, Suisse.
Anderlecht. Bruxelles, Belgique.
Icon. Ixelles, Belgique.
Roumanie. Saint Gilles, Bruxelles, Belgique.
Lemmonier. Bruxelles, Belgique.
Bouwmeesterstraat. Gent, Belgique.
Horizoonlaanstraat. Bruxelles, Belgique.
Farm-House. Moleenbek, Belgique.
Massaux. Schaarbeek, Bruxelles, Belgique.
Pont Dolfijn. Amsterdam, Hollande.
Morichar. Saint Gilles, Bruxelles, Belgique.
Chapelle Baudeloo. Gent, Belgique.
Dwanstraat. Saint Joos de Nord, Bruxelles, Belgique.
Torbellamonaca: Master en Architecture durable. Rome, Italie.
Manetta. Sisme 2009, Aquila, Italie.
Gratte-ciel NG-Tubig. Hong Kong, Chine.
Logements GAC. Milan, Italie.
Tour civique. Pavie , Italie.
Couvent Saint-André :Thèse de diplôme,projet de fin d’études. Barletta, Italie.
List of projects I Liste des projets I Lista progetti
Contacts I Contacts I Contatti
4. 5
4
le ceff _ rénovation d’un batiment protege (st imier) _ projet - permis de construire - plans d’execution - coord. ings cves et entreprises -assistante direction travaux
bureau mbr architecture _ juin 2016 - octobre 2017
7. 11
10
les auditoires _ rénovation d’un ancien batiment (lausanne) _ coordination ingenieurs cvse
bureau d’architecture galletti&matter _ avril 2015 - decembre 2015 - lausanne
It deals with the creation of two auditoriums with the internal
courtyard of the ancient building of the general hospital overlap-
ping 250 seats below. The building is still used by the faculty of
medicine. There are two different entrances: the prior entrance
and the entrance at the foot of the hill. The second entrance pro-
vides a total independence to the users. The foyers are devel-
oped on different levels, allowing the access to the respective
auditoriums. The structure and the different levels perfectly join
up the historical building, creating a complete synergy between
the auditoriums and the historical building of the general hospital.
- releves installations technique actuels
- coordinations percements
- coordinations nouvelles installations technique
Si tratta della creazione di 2 auditorium di 250 posti, sovrap-
posti sotto la corte interiore dell’antico edificio del poli-
clinico, il quale è ancora utilizzato dalla scuola di Me-
dicina. L’accesso agli auditorium potrà farsi in due modi
differenti : sia dall’ingresso preesitente o ai piedi della collina.
Questosecondoaccessoprevedeunatotaleindipendenzaperifruitori.
I foyers, si svilluppano su differenti livelli, in modo tale da per-
mettere l’accesso ai rispettivi auditorium. La geometria e i diversi
livelli degli ambienti si raccordano perfettamente con lo
storico edificio, creando cosi una completa sinergia fra
gli auditorium ed l’edificio storico del policlinico.
Il s’agit de la création de deux auditoires de 250 places super-
posés sous la cour intérieure de l’ancienne policlinique à Laus-
anne, bâtiment utilisé par la Haute école de la Santé HESAV.
L’accès aux auditoires pourra se faire de deux manières différen-
tes : soit par l’entrée de l’ancienne policlinique, soit par un es-
calier extérieur situé au pied de la falaise côté cour intérieure. Ce
second accès permettra une totale indépendance des auditoires.
Les foyers, quant à eux, se développeront sur plusieurs niveaux
afin de permettre l’accès aux salles par chacun des paliers des
auditoires. La géométrie et les niveaux finis des différents es-
paces (y compris l’espace cour) se raccordent parfaitement avec
le bâtiment de l’ancienne policlinique, rendant ainsi possible une
complète synergie entre les auditoires et l’ancienne policlinique.
- rilievi impianti esistenti
- coordinazione perforazioni
- coordinazione nuova impiantistica
- reliefs existing installations
- coordination perforations
- coordination new installations
8. 13
12
lombardie _ rénovation d’un ancien batiment (sion)
bureau d’architecture galletti&matter _ avril 2015 - decembre 2015 - sion
LebâtimentsetrouvedanslecharmantetancienquartieritalienàSion.
Il s’agit d’un bâtiment du 1600, il est composé d’un corps hétéro-
clite et il était en mauvais état . Le projet prévoit deux appartements
qu’ils se succèdent sur les différents étages. Je me suis occupé
de l’exécution des détails et la mise en œuvre de ceci sur chantier.
L’edificio si trova nell’affascinante e vecchio quartiere italiano de
la Lombardie a Sion.Si tratta di un edificio del 1600, il quale è
composto da un corpo eteroclito ed in pessimo stato di degrado.
Il progetto prevede due appartamenti che si alternano sui dif-
ferenti piani. Mi sono occupata dell’esecuzione dei det-
tagli costruttivi ed il controllo dell’esecuzione in cantiere.
The building is in a fascinating and old Italian neighbourhood in the
shape of Lombardie, to Sion. The building dates back to 1600 and is
composed of an irregular and in very bad condition body. The project
included two apartments interchanged on different levels. I managed
the execution of the details and I controlled the execution on site.
9. 15
14
pré-dalle avec réservation acoustique
principe millénaire du résonateur d'Helmholtz
réadapté aux modes constructifs modernes
faux plancher, hauteur 35cm
distribution des réseaux techniques CVSE
- revêtement de sol
colonne double en façade
- isolation thermique
- menuiserie
- protection solaire extérieure
- étanchéité
- isolation thermique avec forme de pente
épaisseur moy.24cm
- pare vapeur
- dalle de béton
- végétation graminées
- substrat 30cm
- couche de drainage 5cm
- isolation thermique avec forme de pente
épaisseur moy.24cm
- dalle de béton
- couche de protection
394.20
398.10
402.00
- filtre géotextile antiracinaire
- étanchéité
- pré-dalle acoustique
2.3.5 finances 2.2.1 circuit document
2.3.1 direction
1.1.6 point de rencontre
coupe constructive 1:50
couvert extérieur hall d'entrée
- pare-vapeur
- pré-dalle acoustique
unitheque _ concours extension unil_ dorigny
bureau d’architecture galletti&matter _ septembre 2015 - lausanne
Aujourd’hui l’Unithèque établit des relations précises avec la col-
line et le lac. Le projet propose une nouvelle entrée établissant le
lien avec l’allée. La succession de plans horizontaux du bâtiment
met parfaitement en scène la présence du lac, dans l’extension
le rapport à la terre est mis en scène en proposant une vue
oblique sur les cimes de la forêt. Le projet propose à l’entrée un
espace d’accueil reliant le niveau du pré et le niveau de la ter-
rasse panoramique. L’extension propose une interprétation con-
temporaine des principes constructifs et structurels du bâtiment
existant de manière à répondre aux exigences de confort, de
flexibilité et d’efficacité énergétique d’aujourd’hui. La conception
de la nouvelle structure participe au confort thermique et acous-
tique du bâtiment et perpétue une belle présence du gros oeuvre.
The Unitheque establishes a connection with the hill and the lake.
The project proposes a new entrance that creates a new link with
the historical avenue that leads to the lake. The sequence of hori-
zontal planes of the building effortlessly underlines the lake; the
connection with the Earth is highlighted by an oblique view on
the woods. Furthermore, the project proposes a welcome area
that connects the lawn and panoramic balcony to the entrance.
The building extension suggests a contemporary interpretation
of architectural and structural principles of the existing build-
ing in order to satisfy comfort, flexibility and energy efficiency.
Oggi, l’edificio Unithèque stabilisce delle relazioni precise con
la collina ed il lago. Il progetto propone un nuovo ingresso che
stabilisce un nuovo legame col viale storico, il quale conduce al
lago. La successione di piani orizzontali dell’edificio mette perfet-
tamente in evidenza la presenza del lago, nella nuova estensione
del progetto, il rapporto con la terra è messo in evidenza propo-
nendo una vista obliqua sulle cime della foresta. Inoltre il pro-
getto propone all’ingresso uno spazio di accoglienza che collega
il livello del prato ed il livello del terrazzo panoramico. L’estensione
dell’edificio propone un’interpretazione contemporanea dei principi
costruttivi e strutturali dell’edificio esistente in modo da soddisfare
le esigenze di confort, di flessibilità e di efficacia energetica attuali.
385
.0
38
4.
0
38
7.0
38
4.
0
38
5.
0
38
6.
0
38
6.
0
387
.0
390.0
389.0
385.0
388.0
387.0
386.0
382.0
39
9.0
385
.0
38
4.
0
38
7.0
38
4.
0
38
5.
0
38
6.
0
38
6.
0
387
.0
389.0
385.0
388.0
387.0
386.0
402.5
2.1.3 périodiques
2.1.1monographies
1.4/1.5 libre accès
restaurant
2.1.1monographies
1.4/1.5 libre accès
1.4/1.5 libre accès
384.00 383.50
1.1.3 hall
1.2 conférences
2.3 direction
1.1.1entrée
terrasse
1.1.1 casiers
1.1.8 accueil
2.3.6 ateliers
2.2.6 service prêt
2.4.7 stock
2.2 professionnels
techniques
2.4.1 arrivage
2.1.11/12 tri/quarantaine
2.4.1déchargement
2.3 professionnels
2.2.1 circuit document
388.00
402.50
388.00
394.20
402.00
406.00
398.10
TN=TF
388.00
394.20
402.00
406.00
398.10
428.00
383.88
383.88
130 m2
90 m2
140 m2 (60+40)
6.8 service financier
locaux techniques
1.4.1 places de travail (partiel)
1.4.5 travail en groupe (partiel)
1.2.4 salle cinespace
1.4.7 salle de visionnement
1.1.6+1.1.7 rencontre et presse 3.1 grande salle
3.3 salle musique
3.2 salle musique
1.2.1 salle conférence 1
1.2.2 salle conférence 2
1.2.3 formation
2.2.6 service prêt
1.1.9 impression
1.1.8 accueil
1.5.1/2/3 périod.+monog.
+audio-visuels (partiel)
80m2
1.3+1.2 zone de prêt
60m2
80m2
40m2
60m2
2'080 m2 (660+140+1070+210)
70m2
1.4.6 enseignants 70m2
60m2
3'000 m2 (1490+350+950+210)
135 m2
240 m2
80m2
70m2
400 m2
300 m2
1.1.10 vente 10m2
240 m2
1.1.3 hall intérieur
1.4.8 salle de projection 40m2
2
rez de chaussée 388.00
entrée bibliothèque 390.40
3
1
sous-sol 382.80
ACCES PERSONNEL
ACCES PUBLIC
ACCES LIVRAISON
6.2 (partiel) dépôt
locaux techniques
2.1.11/12 quarantaine/tri
2.1.3 périodiques
2.1.4 périodiques unil
2.1.7 thèses
2.1.8 dons
2.1.10 manuscrits
2.4.1 déchargement
2.4.2 arrivage
2.4.5 réception-poste
2.4.7 stock (partiel)
2.4.8 garage
160 m2
1'420 m2
430 m2
120 m2
170 m2
110 m2
80 m2
100 m2
160 m2
120 m2
1'250 m2
2.4.3+2.4.9+2.4.10 déchets à trier
30 m2
70 m2
250 m2
100 m2
2.4.4 zone tampon
2.4.6 atelier 70 m2
2.1.1 monographie
2.1.5 fond documentaire
2.1.2 collection les Cèdres
2.1.9 réserve précieuse
1.1.1 entrée - casiers
2.5.2 douches (partiel)
2.4.7 stock (partiel)
4.2 librairie
4.1 BCV
4.3 commerces
270 m2 (70+200)
3'380 m2 (1530+1850)
400 m2
1'500 m2
610 m2
490 m2
120 m2
110 m2
140 m2
120 m2
4.4 réserve:
garderie ou commerce
360 m2
1.1.4 accueil groupes 50 m2
1.1.5 exposition 90 m2
1.1.11 sanitaires 120 m2
1 2 3
383
.88
2.1
.7
th
ès
es
120
m
2
2.1
.8
dons
120
m
2
2.1.3
périodiques
1'420 m2
2.1
.1
0
m
an
us
cr
its
1'2
50
m
2
2.
1.
10
6
.2
dé
pô
t
(p
ar
ti
el
)
7
0
m
2
2.4.2
arrivage
110 m2
382.80
383.88
383.88
382
.40
2.4.3+2.4.9/10
tri des déchets
80m2
2.4.5
réception, poste
100 m2
2.4.1
déchargement
170 m2
2.4.6
70 m2
2.1.11/12
quarantaine/tri
160 m2
2.1.4
périodiques unil
430 m2
2.4.7
stock (partiel)
160 m2
38
3.
00
38
4.0
0
locaux techniques
250 m2
2.4.4
zone tampon
100 m2
2.4.8
garage
30m2
3.206
2.1.1
monog
raphie
1'530
m2
2
.1
.5
fo
nd
do
cu
m
en
ta
ire
1
'5
0
0
m
2
6.
1
4.
4
ré
se
rv
e:
ga
rd
er
ie
ou
co
m
m
er
ce
36
0
m
2
2.
1.
2
co
lle
ct
io
n
le
s
Cè
dr
es
40
0
m
2
2.
1.
5
2.1
.9
ré
se
rv
e
pr
éc
ie
us
e
610
m
2
2.1.1
2.
1.
5
2.1
.5
2
.1
.9
2
.1
.2
2.1.1
6
.1
2.1.1
2.1.
1
2.1.1
monog
raphie
1'850
m2
1.1.1
casiers
200 m2
1.1.1
entrée
387.10
388.00
1.1.11
sanitaires
120 m2
1.1.5
2.5.2
douches
(partiel)
120 m2
2.4.7
stock (partiel)
490 m2
4.2
librairie
140 m2
4.1
BCV
110 m2
4.3
commerces
120 m2
387.10
388.00
1.1.4
ba
ss
in
38
6.
00
1.1.2
387.10
ss
ss
ss
ss
ss
ss
ss
1.1.3
hall intérieur
240m2
1.1.6/7
rencontre/
presse
130 m2
1.1.
2
accueil
3.1
grande salle
240 m2
3.3
musique
70 m2
3.2
musique
80 m2
1.2.1
conférence
90 m2
1.2.2
conférence
80 m2
1.2.3
formation
80 m2
1.2.3
formation
60 m2
2.2.6
service prêt
135 m2
1.1.9
impression
60m2
1.1.10
1.1.8
accueil
80m2
390.40
1.2.4
cinespace
40 m2
ba
ss
in
38
6.
00
6.
8
se
rv
ic
e
fin
an
cie
r
40
0
m
2
1.3.1+1.3.2
prêt
60
m2
1.
4.
1
1
.4
.1
1.4.1
1.4.1
1.4.1
1.4.1
places de travail (partiel)
660m2 +140 m2
1.4.
1
1.
4.
1
1.5.1/2/3
1
.5
.1
/2
1.5.1/2/3
pério
diques, monographies,(partie
l)
950m2 +210m2
1
.5
.1
/2
1.5
.1
/2
pér
io
diq
ue
s
et
m
on
og
ra
ph
ie
s
(p
ar
tiel
)
1'4
90
m
2
+350m
2
1.5
.1/
2
1.5.1/2
1.5.1
/2
1.5.1/2
1.5.1/2
1.5
.1
/2
1.
5.
1/
2
1.5.1/
2
1.
5.
1/2
1.
5.
1
/2
1.
5.
1
/2
1.
5.
1/
2
1.
5.
1/
2
1.
5.
1/
2
1.
5.
1/
2
1.5
.1
/2
1
.5
.1
/2
1.4
.6
en
seign
ants
70
m2
1.4
.1
pl
ac
es
de
tr
av
ai
l (p
ar
tiel
)
1'0
70m
2
+210m
2
1.4
.5
gr
ou
pe
(p
ar
tiel
)
70m
2
1.
4.
1
1.5.1/
2
1.4.8
40 m2
1.4.7
60 m2
1.
5.
1/
2
1.
5.
1/
2
1.5
.1
/2
1.4
.1
ss
388.00
390.40
vide sur entrée
loc
au
x
tech
niq
ue
s
(sec
teur
do
cu
me
nts prec
ieu
x)
30
0 m2
ss
ss
ss
ss
ss
ss
ss
Concours Unithèque - « Le murmure des cimes »
2
10. 17
16
anderlecht _ renovation et amenagement d’une maison (bruxelles)
bureau d’architecture ewoud saey _ aout 2014 - bruxelles
Lamaisondudébutdusièclesetrouvedansle centrevilledeBruxelles.
Les façades et les extérieurs du bâtiment ont subi un trait-
ement d’entretien ordinaire étant un bâtiment protégé.
Le projet a surtout consisté à transformer les espaces in-
ternes y compris les planchers, les installations techniques
et donc cuisine et salle de bain, dans le cadre d’une philoso-
phie architecturale qui souligne la liberté d’espaces flexibles.
La casa dell’inizio del secolo 1900 si trova nella centro città
di Bruxelles. Le facciate e gli esterni dell’edificio hanno subito
un trattamento di manutenzione ordinaria poiché si tratta di un
edificio storico. Si è previsto la trasformazione degli spazi in-
terni e la sostituzione dei rivestimenti e le installazioni tecniche.
All’ultimo piano si ha il mezzanino molto alto e si è pensato
di introdurre un blocco cucina-bagno, nella cornice di una fi-
losofia architettonica che sottolinea la libertà di spazi flessibili.
The house of the early 1900s is in the city centre of Brussels. The
façades and the exteriors of the building have been undertaken
through maintenance work. The project expects the transformation
of the interior spaces and the replacement of wall-covering and
technical installations. On the upper level, there is the high mez-
zanine; it was thought to introduce a kitchen-bathroom block, in the
architectural philosophy scenario in order to allow a great flexibility.
icon _ boutique realisèe à ixelles
bureau d’architecture ewoud saey _ fèvrier 2014 - bruxelles
Il s’agit d’un magasin pour vêtement vintage au RDC d’ancien
bâtiment, dans le centre ville de Bruxelles.
Le projet tend à améliorer l’intérieur, en remplaçant les an-
ciens revêtement et ajoutant des elements très contemporaine.
Ces elements qui forment tout la partie du stock-
age mais aussi de l’exposition des vêtement, le présen-
toir du magasin, ont été fait par un menuisier, en suiv-
ant les plans d’execution et le désire du maître d’ouvrage.
It is a vintage clothing shop in the RDC of an ancient building in
the city centre of Brussels. The project improves the interior spaces
thanks to the replacement of wall-covering and the addition of con-
temporary elements. These elements form the entire part of the stor-
age and of the exposure too. They were made by a carpenter follow-
ing the execution details and the client’s will and economic needs.
Si tratta di un negozio di abbigliamento vintage al RDC
di un vecchio edificio, nel centro della città di Bruxelles.
Il progetto tende a migliorare l’interno, sostituendo i vec-
chi rivestimenti ed aggiungendo degli elementi contemporanei.
Questi elementi che formano tutta la parte del-
lo stoccaggio ma anche dell’esposizione degli abi-
ti, sono stati fatti da un artigiano falegname, seguendo i
dettagli costruttivi e le volontà e le necessità economiche del cliente.
11. 19
18
Douche à l'italienne
compteurs
elec.
SOL :
MUR :
PLAFOND:
366
Local à poussette
et à vélo
5,20 m2
320
21
110
54
163 30
37,5
34 308
306
44
55
Patio
10,60 m2
44
195
306
137,5
170,5 31,5
69
290,5
216
90
34
+40cm
149
67
Douche à l' italienne
850 X 1450mm
80
44
37,5 86 68 164
340
ventilation
ventilation
diam.
150
mm
137
50
145,5
123
tuyau diam. 90mm
P-0.1
-
linteau
en
acier
IPE
P3 -linteau en beton
chambre à visiter
nouvelle escalier
en bois
NIV. - 2,58
NIV. - 2,58
195
podium en bois
rouvrir baie
44
porte à garder P -1.5
chambre
de disconnection
et visiter :
- 55.00 cm
step : + 30 cm
253
porte en verre P 1.6
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
RF 1/2
A
A'
egouts
enterré
diam.
150
mm
egouts enterré diam. 150 mm
utp
D
NIV. -2.98
NIV. -2.80
H. +2.50
CLOISON
POUR GAIN
TECNIQUE
RF 1h AVEC
UNE
TRAPPE DE
VISITE RF
1h
10
vers les égout publique
93
92 10.3 RAD. 1000*600 mm - type 22
échelle
158
Robinet extérieur
égout pluviales
SOL :
MUR :
PLAFOND:
-carrelages récup. (16*16) et placér
nouvelles carr. en ceramic
-placér cloison-doublage
-placer un nouveau plafond en
gyproc
87
SOL :
MUR :
PLAFOND:
-à gardér
-à gardér
-à gardér
SPA
espace commun
11,00 m2
NIV. -2.58
H. +2.28
SOL :
MUR :
PLAFOND:
SOL :
MUR :
PLAFOND:
-placér nouv. parquet
-à platré
-à platré
Chambre
18,00m2
NIV. -2.80
H. +2.55
siphon
+20cm
SOL :
MUR :
-chapé avec pente -placér
carrelages pour ext.
-à platré
Citerne d'eau
3000 Liters
NIV. - 2,04
232
DEP
SOL :
MUR :
PLAFOND:
-placér nouv. parquet
-à platré
-à platré
baignoire en céramique
nouvelle
porte
P-1.3
-1.1 RAD. 1200*400 mm - type 33
banc
53
134,5
Toilette
2,05 m2
Sup. 82,50 m2
nouvelle porte P -1.9
110
186
110
135
Salle de bain
11,60 m2
NIV. -2.80
H. +2.28
298
102
ventilation
SOL :
MUR :
PLAFOND:
-placér nouv. parquet
-à platré
-à platré
RF 1
nouvelle porte P -1.8
nouvelle porte P-1.6
85
320
59
360
RF 1
57
porte
à
supprimer
P
-1.10
évier en pierre
à garder
étagere
nouvelle porte P-1.7
nouvelle
porte
P-1.10
Bounderie
2.60m2
50 80 91 80
5 140,5 80
compteurs
gaz
compteurs
eau
ventilation
Baignoire récupérée
206
304
CAVE
romanie _ rénovation d’une maison à saint gilles (bruxelles)
bureau d’architecture ewoud saey _ janvier 2013 - octobre 2014 - bruxelles
Le projet prévoit l’affectation de la maison en plusieurs appartement,
dont, un appartement à la cave avec l’espace commun au RDC et
des appartements aux deuxième et troisième étages; une partie de
la cave sera destinée à l’espace commun avec la fonction§ de ham-
mam. Le concept est de veiller à l’histoire de la maison et à ajouter
une interprétation contemporaine. La façade avant est conservée
intégralement, car il s’agit d’une façade protegée, en revanche,
en façade arrière a été insérer un nouvel élément qui lie la mai-
son au contexte de l’îlot. Ce jardin vertical est conçu comme une
architecture légère qui servira à l’usage d’un balcon traditionnel.
Plutôt que reproduire la façade avec des matériaux
lourds on a pensé à un bardage en bois et à une structure en acier.
The project involves the division of the building into a cellar,
a common space on the ground floor and some apartments
on the second and third floor. Part of the cellar will become a
hamman in the common space. The idea is to preserve the
history of the house adding a contemporary interpretation.
The front façade is well preserved because it is a historical
protected element, but the rear façade is neglected, so a new
element has been added in order to create a link between the house
and the internal courtyard. This vertical garden is conceived to be
like a light architecture that will be used as a traditional balcony.
Wooden covering and steel framework were used
instead of reproducing the façade using heavy materials.
Il progetto prevede la divisione dell’edificio in più apparta-
menti di cui, un appartamento in cantina, cspazio comune
al piano terra e degli appartamenti al secondo e terzo piano
; una parte della cantina sarà destina-
ta allo spazio comune con la funzione di hammam.
Il concetto è di conservare la storia della casa aggiungendo un’in-
terpretazione contemporanea. La facciata anteriore è conservata
integralmente, essendo una facciata storica protetta, in compenso,
la facciata posteriore, in stato di degrado, vi è stato inserito un
nuovo elemento che lega la casa al contesto del cortile interno.
Questo giardino verticale è concepito come un’architet-
tura leggera che servirà all’uso di un balcone tradizionale.
Piuttosto che riprodurre la facciata coi materiali pesanti si è pen-
sato ad un rivestimento in legno ed ad una struttura in acciaio.
19
19
12. 21
20
niv. -00.49
niv. +04.35
niv. +17.87
23
326,5
19
282
84
366
40
306
2
niv. +00.00
niv. +04.23
niv. +08.51
niv. +11.82
niv. +13.21
niv. +17.37
niv. +01.30
78
278
44
23
340
55
59
222
27
23
105
290
212
30
15
213
30
25,5
119,5
17
66
347
354
232
18
254
96
23
99
296
23
110
-tuilles en terracotta
-sous-toiture en panneaux rigid 20mm
-chevrons 65 mm
-ecran pare vapeur
-panne 27 cm avec isolation
-support metal stud
-double paquet : osb 15 mm
gyproc 9.5 mm
niv. +00.00
Balustrade
main courante en bois
à replacer
démonter
traiter avec antirouille
replacer comme sur
indication de
l'architecte
niv. -02.58
niv. -02.98
40
30
192
14
228
228
Passerelle
grille métallique
Compartimentage
unités d'habitation:
pose une plaque
RF 1/2 H sous le
plancher + isolation
Compartimentage
unités d'habitation:
pose une plaque
RF 1H sous le
plancher + isolation
niv. +11.82
étagère
IPE 160*82*5
246
241
86
niv. +08.40
niv. -02.80
IPE 160*82*5
niv. -03.06
241
383
tu
b
e
s
c
a
rr
é
s
s
o
u
d
é
s
8
0
*8
0
*8
tubes
carrés
soudés
80*80*8
IPE 160*82*5
120
HE
A
16
0*
80
*7
HE
A
160
*80
*7
HEA
160*80*7
HEA
160*80*7
227
23
-plancher 20 mm
-gyproc 9.5mm *2
-plaque avec isolation 60mm
IPE 160*82*5
245
317
niv. -00.54
niv. +14.65
niv. +13.14
niv. +17.87
37
IPE 160*82*5
255
30,5
250
niv. +03.10
23
25
24
937
GITES VISIBLES
Hm=23.60/9.37=2.50m
Hm= 2.50m
4
15
150
Grenier
P 2.2
150
- fermer les ouverture
niv. +13.21
niv. +17.37
niv. +17.87
niv. +17.00
1 FERRONNERIES LA COULEUR NOIR
2 MENUISERIE EN BOIS LA COULEUR BLANCHE
3 ENDUIT SUR ISOLATION EN TEINTE BEIGE
4 BARDAGE EN BOIS
5 PLANCHER EN BOIS
6 DESCENTE DE L'EAU DE PLUIE EN ZINC
7 TUILLES EN BETON EN TEINTE NATURELLE
8 PIERRE DEGRADEE à REPARER
LEGENDE
niv. +13.71
niv. +12.63
niv. +12.83
niv. -00.49
niv. +01.30
niv. +04.35
niv. +00.00
niv. +07.98
niv. +17.37
niv. +17.87
niv. +17.00
niv. -03.06
F1.3
F2.3
fenêtre à garder
citerne d'eau 3000 litres
niv. +08.40
fenêtre à garder
niv. +12.86
niv. +13.14
54
64
114
83
101
54
183
137
35
94
Sur. Verre 1.27 m²
Sur. Verre 2.84 m²
niv. -02.80
niv. +06.72
niv. +13.21
niv. +17.37
niv. +17.87
niv. +17.00
1 FERRONNERIES LA COULEUR NOIR
2 MENUISERIE EN BOIS LA COULEUR BLANCHE
3 ENDUIT SUR ISOLATION EN TEINTE BEIGE
4 BARDAGE EN BOIS
5 PLANCHER EN BOIS
6 DESCENTE DE L'EAU DE PLUIE EN ZINC
7 TUILLES EN BETON EN TEINTE NATURELLE
8 PIERRE DEGRADEE à REPARER
LEGENDE
niv. +13.71
niv. +12.63
niv. +12.83
niv. -00.49
niv. +01.30
niv. +04.35
niv. +00.00
niv. +07.98
niv. +17.37
niv. +17.87
niv. +17.00
niv. -03.06
F1.3
F2.3
fenêtre à garder
citerne d'eau 3000 litres
niv. +08.40
fenêtre à garder
niv. +12.86
niv. +13.14
54
64
114
83
101
54
183
137
35
94
Sur. Verre 1.27 m²
Sur. Verre 2.84 m²
niv. -02.80
niv. +06.72
13. 23
22
niv.+ 21.90
niv.+ 16.04
niv.+ 20.40
niv.+ 04.15
FACADE ARRIERE
SITUATION PROJETEE
niv.
+ 12.16
2
2
2
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2
2
niv.+ 17.70
niv.+ 17.70
niv.+ 17.70
niv.+ 20.50
niv.+ 20.50
niv.+ 20.50
niv.
+ 15.95
lemonnier _ rénovation d’une maison à bruxelles
bureau d’architecture ewoud saey _ juin 2014 - bruxelles
Le bâtiment est formée par 4 étage hors terre et l’entresol à bossage
rustique. Où chaque étagé a un appartement . En 2009, le proprié-
taire decide, d’augmenter les superficies à l’arrière sur le 3 étages,
pour donner plus de confort a sa famille et aux locataires, sans
produire le permis de bâtir, donc le bâtiment change à l’arrière.
Vu l’infraction, on a décidé de récupérer la façade arrière in-
sérant un nouvel élément. Ce nouvel élément, léger et minimale,
est conçu comme une écran en métal déployé avec un des-
sin inspiré aux géométries orientaux, en accord avec les origines
maroquins du maître d’ouvrage. Cet sorte d’écran a une surface
rempli de 8 m² et le reste est vide pour faire pénétrer la lumière.
L’edificio è formato da 4 piani fuori terra con l’ammezzato.Ogni piano
dell’edificio ha un appartamento. Nel 2009, il proprietario ha deciso,
di aumentare le superfici sui 3 piani, per dare maggiore spazio alla
sua famiglia ed agli inquilini, senza avere il permesso di costruire,
cosi l’edificio cambia aspetto sul retro. Data l’infrazione, si è deciso
di recuperare la facciata posteriore inserendo un nuovo elemento.
Questo nuovo elemento, leggero e minimale, è concepito
come un schermo in lamiera perforata con un disegno ispi-
rato alle geometrie orientali, in accordo con le origini maroc-
chine del cliente. Questa specie di schermo ha una superfi-
cie piena di 8 m² ed il resto è vuoto per fare penetrare la luce.
The building is composed of four overhead floors with the mez-
zanine. There is an apartment on each floor. In 2009 the owner
decided to increase the surfaces of the three floors in order to
have more room for his family and his renters without having
the building permit. For this reason, the building is different on
the rear side. Due to this violation, the rear façade was recov-
ered adding a new element. This new, light and minimal element
is a pierced steel screen inspired by an oriental design, reflect-
ing the Moroccan origins of the client. This screen has a full sur-
face of 8m2 and the remaining part is empty to let the light enter.
493
28
358
112
396
39
62
54 281 56 28 20 122 129
250
9
131
28
595
9
88
9
263
131
9
131
28
391
391 28 271
KOLEN
KELDER
01
KOLEN
KELDER
01
KELDER
01
KELDER
02
KELDER
03
STOOKRUIMTE
GANG
Kelder
Naar openbare riolering
Afoerbuis
RW
diam
150
mm
O
ve
rlo
op
bu
is
di
am
15
0
m
m
Afv
oer
bui
s dia
m 150
mm
regenwatertank
6000 liter
Naar openbare riolering
Afoerbuis
HW
&
FW
diam
150
mm
nieuwe fundering
achterbouw
RW
6
Gelijkvloers
BIJKEUKEN
LEEFKEUKEN
EETKAMER
LEEFKAMER
WC
399 21 51,5 101
124
10
22
398
277
22
399
22
448
41
21
493
399 21 278
beeldengroep
Lucretia
INKOMHAL
53 293
INKOMSAS
Zwarte tegels
RWA
trede
47,5 102 100 102 120
glaswand
166,5 60
120
80
70
248
115,5
inbouw frigo
& diepvries
inbouw frigo
& diepvries
inbouw microgomf
31
102
102
102,5
102,5
165
245
as beeld
as trap
86
95
86
114
50 174 54
luster
vloermat
B3
B4
B5
B2
trede
60
inbouw toestellen
glazen dubbele deur
57
57
14
luster
luster
B1
718
1478
180
2
2
1
1
26
310
26
RW
nieuwe toegangsdeksel
regenwater put, te intregeren
in nieuw terras
bestaande deur
recuperen
bestaande deur
recuperen
openhaard op gas
gesloten inbouw cassette
breedte 590 mm
hoogte 500 mm
53
vloer bestaande parket
muren glasvezelbehang /
verven
plafond verven
vloer nieuwe vloertegels
muren egaliseren / verven
plafond verven
vloer nieuwe vloertegels
muren egaliseren / verven
plafond verven
vloer nieuwe vloertegels
muren egaliseren / verven
plafond verven
vloer bestaande parket
muren glasvezelbehang /
verven
plafond verven
1ste verdieping
SLAAPKAMER
SLAAPKAMER
BADKAMER
TRAPPENHAL
Wasruimte
494
21
448
21
404
36
277
22
399
227 11 460
11 182
698
328
21
524
36
RWA
227
douche 160 x 90
Spiegewand
Bad
130 x 195
117 160
50 67
90
194
120
129 31
Glazen wand
zitbank zitbank
hoge kast
hoge kast
58,5 229 123 60
227,5
60
85
200
lage kast
hoge kast
hoge kast
180,5
133
180,5
58,5 209 164 266,5
hoge
kast
hoge
kast
wastafel
meubel
ventilatie
motor
afvoer buis 125mm
openhaard op gas
inbouwcassette
50
100
ventilatie
motor
afvoer buis 125mm
droogkast
droogkast
zitmeubel
met nis
nieuwe platdak
achterbouw
vloer bestaande parket
muren glasvezelbehang /
verven
plafond verven
vloer nieuwe parket
muren glasvezelbehang /
verven
plafond verven
vloer nieuwe tegelvloer
muren nieuwe pleister /
verven
plafond verven
vloer bestaande parket
muren egaliseren / verven
plafond verven
2de verdieping
698
500
21
448
21
404
277
22
399
227 11 182 278
328
21
524
21
500
lichtkoepel
SLAAPKAMER
SLAAPKAMER
BUREAU
TRAPPENHAL
BERGKAMER
RWA
188
?
131
?
181
?
79 259 29 259 72
vloer bestaande parket
muren egaliseren / verven
plafond verven
Renovatie van eengezinswoning
opdrachtgever
Bouwmeesterstraat 24, 9040 Sint Amandsberg
Vincent Decarnière &
Steffi Van Schandevijl
Bouwmeesterstraat 24
9040 Sint-Amandsberg
03
UITVOERINGSDOSSIER
LIJST PLANNEN
architect
Ewoud Saey
Anderlechtsesteenweg 61
1000 brussel
mail@ewoudsaey.be
02/511.16.33- 0485/69.30.10
w i j z i g i n g e n
datum
(6
PLANNEN
BESTAANDE TOESTAND
115-0512
datum : 16 11 '12
schaal 1 : 50
01 PLANNEN BESTAANDE TOESTAND
02 DOORSNEDE & GEVELS BESTAANDE TOESTAND
OPMERKINGEN
ABCDE FGH I J K LMNOPQRS T UVWX Y Z
03 PLANNEN GEPLANDE TOESTAND
04 DOORSNEDE & GEVELS GEPLANDE TOESTAND
STEDENBOUWKUNDIGE
AANVRAAG 115-0512
20h15
az
127,3°
hz
0
12h
00
az
0°
hz
61.9
°
hz
38.5
°
hz
15.1
°
3h45 az 127,3° hz 0
16h0
0 az
81.8
° hz
36.7
°
14h00 az 50.8° hz 53.7°
8h0
0
az
81.8
°
hz
36.7
°
10h00
az
50.8°
hz
53.7°
N
18h
00
az
90°
hz
0
14h00
az 36.5°
hz 32.7
6h0
0
az
90°
hz
0
10h00
az
36.5°
hz
32.7
15h47 az 50.2° hz 0°
14h00
az
27.8°
hz
10.6°
08h13
az
50.2°
hz
0°
10h00
az
27.8°
hz
10.6°
16h00
az 65.7°
hz 18.2°
18h0
0
az
105.
2°
hz
18.2
°
6h00
az
105.2
° hz
18.2°
8h00
az
65.7°
hz
18.2°
15h00 az 51.9° hz 26.2°
13h0
0 az
19.5
° hz
37.1°
11h00
az
19°
hz
37.1°
13h00
az
27.7°
hz
57.3°
BADKAMER
404 36
277
22
douche
160
x
90
Spiegewand
Bad
180
x
80
45,5
120
160
Glazen
wand
hoge
kast
wastafel
meubel
ventilatie
motor
afvoer
buis
125mm
zitmeubel
met
nis
SPANNINGSRAIL
vloer
nieuwe
tegelvloer
muren
nieuwe
pleister
/
verven
plafond
verven
160
117
1'
1
B B'
A A'
284
192
20
PLAN
VINCENT DECARNIERE &
STEFFI VAN SCHANDEVIJL
ONDERWERP
BOUWHEER
ARCHITECT EWOUD SAEY
ANDERLECHTSESTEENWEG 61 1000 BRUSSEL
GSM 0485/69.30.10
TEL & FAX 02/511.16.33
ES BOUWMEESTERSTRAAT 24
9040 SINT-AMANDSBERG
BADKAMER
SLAAPKAMER
openhaard op gas
inbouwcassette
vloer bestaande parket
muren glasvezelbehang /
verven
plafond verven
92
65,3
hoge kast
100 x 58 x 236
zitbank
160 x 60
46,5
zitbank
160 x 60
490
hoge kast
100 x 58 x 236
hoge kast
100 x 58 x 236
hoge kast
100 x 58 x 236
hoge kast
100 x 58 x 236
178,8
A
A
A
A
A
kast
59.8 x 60 x 86
B
kast
59.8 x 60 x 86
B
kast
59.8 x 60 x 86
B
kast
59.8 x 60 x 86
B
kast
59.8 x 60 x 86
B
kast
59.8 x 60 x 86
B
hoge kast
100 x 58 x 236
hoge kast
100 x 58 x 236
A A
kast
59.8 x 60 x 86
B
kast
59.8 x 60 x 86
B
kast
59.8 x 60 x 86
B
103,5
99
380,6
A A'
B B'
VINCENT DECARNIERE &
STEFFI VAN SCHANDEVIJL
ONDERWERP
BOUWHEER
ARCHITECT EWOUD SAEY
ANDERLECHTSESTEENWEG 61 1000 BRUSSEL
GSM 0485/69.30.10
TEL & FAX 02/511.16.33
ES BOUWMEESTERSTRAAT 24
9040 SINT-AMANDSBERG
BADKAMER
bouwmeesterstraat _ rénovation d’une maison à gent (be)
bureau d’architecture ewoud saey _ mars 2013 - gent
La maison du debut du siècle se trouve à Gent. Le projet a surtout
consistéàtransformerlesespacesinternesycomprislesplanchers,les
installationstechniquesetdonccuisineetsalledebain.Lesfaçadeset
lesextérieursdubâtimentontsubiuntraitementd’entretienordinaire.
La casa dell’inizio del secolo si trova a Gent. Il progetto consiste
soprattutto nella trasformazione degli spazi interni e dei rivestimenti,
le installazioni tecniche ed anche di cucina e bagno. Le facciate e
gli esterni dell’edificio hanno subito un trattamento di manutenzione
ordinaria essendo l’edificio protetto dalla Soprintendenza Locale.
The house of the early century is in Gent. The project is espe-
cially about the transformation of interior spaces, wall-covering,
technical installations, kitchen and bathroom. Façades and ex-
teriors have been undertaken through ordinary maintenance
work because the building is protected by Local Authority.
14. 25
24
glasplaat
glasplaat
goederenlift
50 x 56
629
134
32
248
54
259
198
70 172
156
72
84 170
156 156
40
180
78
78
22,5 269
124
382
450
170 124 170 86
138
349
186
96
250
181,5 243
160,5 243 162,5
10
62,5 161
286
nis
rad.
155,5
trede
trede
97
115,5
165
115
164
34
115,5
450
10
18
540 23
376
34,5
32
367
17,5
38
143 206
23
38,5
12
242
45
576
18
260
18
45
1250
451
444
35
622
168
166,5
+00.00
03.73
NIV
+00.33
02.46
NIV
+00.33
03.38
NIV
+00.33
03.35
NIV
+00.33
03.38
NIV
TERRAS
+00.26
NIV
+01.29
03.28
NIV
+01.29
02.46
NIV
+01.29
02.46
NIV
+00.33
02.72
NIV
HT 70
HV 222
HT 70
HV 222
HD 247
HD
207
HD 270
HT 94
HV 178
HT 86
HV 116
186
148
13
96
+00.33
03.41
NIV
TUIN
-00.90
NIV
RUIMTE 0.01
INKOMHALL
RUIMTE 0.00
TRAPPENHALL
RUIMTE 0.04
EETKAMER
RUIMTE 0.02
ONTBIJTPLAATS
RUIMTE 0.03
KEUKEN
RUIMTE 0.05
VESTIARE
RUIMTE 0.06
VESTIAIRE
RUIMTE 0.07
WC
12
A
A
1'
1
85
Granitovloer
Granitovloer
Granitovloer Granitovloer
Granitovloer
Natuursteentegels
RWA
RWA
32
hoge
frigo
wastafel
Kookeiland
310 x 130
Hoge kast Hoge kast
binnenvenster
D0.01
Nieuwe dubbele deur
winddichte uitvoering
breedte 155 cm
Hoge kast
Hoogte 270
Deur en wand
geisoleerde wand
luchtdichte deur
90
310
117
51
110
130
159
binnenvenster
4
1
9
8
7
K
a
p
s
to
k
k
e
n
hanglamp
B
B
B
B
B
B
utp
HT 70
HV 222
HT 70
HV 222
R
a
d
ia
to
r
1
2
0
0
w
a
tt
R
a
d
ia
to
r
1
2
0
0
w
a
tt
frigo
Radiator
800 watt
Radiator
400 watt
Radiator
3600 watt
Radiator
1200 watt
Radiator
1200 watt
Radiator
1200 watt
D0.04
Bestaande deur
breedte 78 cm
D0.02
Bestaande deur
breedte 78 cm
D0.03
Bestaande deur
breedte 78 cm
D0.05
Bestaande deur
breedte 70 cm
D0.06
Bestaande dubbele deur
breedte 70 cm
D0.06
Bestaande dubbele deur
breedte 70 cm
D0.07
Bestaande deur
breedte 83 cm
D0.09
Bestaande deurgeheel
glas te vervangen door geslepen glas
breedte 243 cm
Radiator
1200 watt
D0.08
Nieuwe deur
breedte 62 cm
103
Nieuw rooster
150 cm2
verluchting
TERRAS
-00.28
NIV
Natuursteentegels
212
306
96
-02.00
NIV
buitenverlichting op
schemerschakelaar
Granitovloer
herstellen terhoogte
van oude toiletdoorgang
67 110 20 288 20 364 64
HELLING
24,5 cm / lm
Bestaande
buitenkraan
te bewaren en
heraansluiten
Radiatoromkasting
omkasting naar oude model
Bestaande Radiatoromkasting
voorzien van voorzet roosters
B
B
186
160
120
48
siervijver
EWOUD
SAEY
-
ALBA
ORIANA
BUFO
ANDERLECHTSESTEENWEG
61
1000
BRUSSEL
GSM
0485/69.30.10
TEL
&
FAX
02/511.16.33
JOOST
EVERAERT
&
MARINA
KANAMORI
SCHAAL
1/50
ONDERWERP
&
ADRES
RENOVATIE
EENGEZINSWONING
HORIZONLAAN
13,
1150
SINT-PIETERS-WOLUWE
BOUWHEER
ARCHITECTEN
MAURICE
LIETARTSTRAAT
6,
1150
BRUSSEL
GEPLANDE
TOESTAND
GELIJKVLOERS
STEDENBOUWKUNDIGE
VERGUNNING
DOSSIER.
NR.
122-0213
GT
02
DATUM
09.10.2013
horizoonlaanstraat _ rénovation d’une maison à bruxelles
bureau d’architecture e.saey et bureau d’architecture bruno van besien _ septembre 2013 - octobre 2014 bruxelles
Le bâtiment se trouve à Bruxelles, dans le quarti-
er de Saint Pieters Woluwe, prés du Palais Stoclet.
Les façades et les extérieurs du bâtiment ont subi un trait-
ement d’entretien ordinaire étant un bâtiment protégé.
Le projet a surtout consisté à transformer les espaces in-
ternes y compris les planchers, les installations techniques.
On s’est inspiré au classicisme italien, surtout pour la bib-
liothèque et les salles de bains, en clé contemporaine.
The building is in the district of Saint Pieters Woluwe near Stoclet
Palace in Brussels. The façades have been undertaken through
ordinary maintenance work because it is a protected building.
The project plans to transform interior spaces and to renovate
technical implementations compliant with energetic efficiency
laws. The interior furnishings, especially the library and the bath-
rooms, are inspired by Italian classicism in a contemporary view.
L’edificio si trova a Bruxelles, nel quartiere di Saint Pieters Wolu-
we, nei pressi di Palazzo Stoclet. Le facciate hanno subito un trat-
tamento di manutenzione ordinaria essendo un edificio tutelato.
Il progetto prevede soprattutto di trasformare gli spazi interni e di
rinnovare gli impianti tecnici secondo le leggi di efficienza energetica
attuali. Per gli arredi interni ci si è ispirati al classicismo italiano,
soprattutto per la biblioteca e i bagni, in chiave contemporanea.
PALAIS STOCLET
21 78 282 78 13
140 138 142
83
290
10
34
460
10 268
124 82 63
110
114,5
513
goederenlift
50 x 56
152 144,5 152 144 152 158 152
35,5 83 170,5
61,5 130 161,5 130 146
110
122
28
+06.54
02.37
NIV
+07.54
02.58
NIV
+07.54
02.62
NIV
+07.54
02.60
NIV
+07.54
02.60
NIV
+07.54
02.60
NIV
+07.54
02.96
NIV
+07.54
02.96
NIV
HD 205
HD 205
HT 82
HV 168
HT 85
HV 107
RUIMTE 2.00
TRAPPENHAL
RUIMTE 2.01
LOGEERKAMER 1
RUIMTE 2.02
LOGEERKAMER 2
RUIMTE 2.03
DRESSING
RUIMTE 2.04
BADKAMER
RUIMTE 2.05
SLAAPKAMER
RUIMTE 2.06
WASPLAATS
RUIMTE 2.07
BADKAMER
A
A
1'
1
Plankenvloer
Tegelvloer
Parketvloer
Plankenvloer Plankenvloer Plankenvloer
RWA
RWA
zolderluik
75 x 114 cm
schuifdeur schuifdeur
Tegelvloer
24 34
Granitovloer
Douche
119,5
23
147
118
96
100
145
153
40
8 114 20 100 86 17,5
87
80
90
257
86
118
35
10
51
100
186
Dakkapellen
Vensters vernieuwen
houten schrijnwerk herstellen
isoleren
Dakgoot
Verzakking herstellen
Zinken bekleding vernieuwen
bad
douche
133,5
118
90 10 35 118 86 10 82 118 90 10 91,5 118 88
159
124
164
Glaswand
Ondoorzichtig glas
van vloer tot plafond
Lage kast
radiatoren worden weggewerkt
Glaswand
Ondoorzichtig glas
van vloer tot plafond
170
105,5
168,5
7 90 14 85 100,5 52
110
240
110
nis radiator
446
14
nis radiator
WASMACHINE
& DROOGKAST
utp
utp
utp
utp
utp
Lage Radiator
1350 watt
Lage Radiator
1350 watt
Lage Radiator
600 watt
Lage Radiator
1000 watt
handdoek
droger
500 watt
Radiator
2000 watt
Radiator
1000 watt
Radiator
1200 watt
Radiator
1200 watt
D2.01
Bestaande deur
breedte 83 cm
D2.02
Bestaande deur
breedte 83 cm
D2.03
Gerecupeerde deur
breedte 83 cm
D2.05
Bestaande deur
breedte 83 cm
D2.04
Bestaande deur
breedte 83 cm
10
B
B
A
ORIANA
BUFO
ENWEG
61
1000
BRUSSEL
EL
&
FAX
02/511.16.33
JOOST
EVERAERT
&
MARINA
KANAMORI
SCHAAL
1/50
ONDERWERP
&
ADRES
RENOVATIE
EENGEZINSWONING
HORIZONLAAN
13,
1150
SINT-PIETERS-WOLUWE
BOUWHEER
MAURICE
LIETARTSTRAAT
6,
1150
BRUSSEL
GEPLANDE
TOESTAND
TWEEDE
VERDIEPING
STEDENBOUWKUNDIGE
VERGUNNING
DOSSIER.
NR.
122-0213
GT
04
DATUM
09.10.2013
51
32
14
909
244
32
144 545 144
179
41,5
108
108
34,5
460
32
32
446
248
35
627
1250
106,5 125 169 125 169 125 189 125 98
+03.93
03.40
NIV
goederenlift
50 x 56
+03.93
03.41
NIV
+03.93
03.38
NIV
+03.93
03.40
NIV
+03.93
02.42
NIV
HT 73
HV 227
HT 73
HV 227
HV 286 HV 286 HV 286 HV 286
nis
rad.
h
95
HD
208
HD
270
RUIMTE 1.03
BIBLIOTHEEK
RUIMTE 1.00
TRAPPENHALL
RUIMTE 1.04
Bureau
RUIMTE 1.02
GROTE SALON
RUIMTE 1.01
KLEINE SALON
A
A
1'
1
Parketvloer
Parketvloer
Parketvloer
Parketvloer
RWA
RWA
342
Zitbank Zitbank
133,5
72,5
69
Lage kast
hoogte 73
20 36 147 157 147 23,5
26,5
23,5
115
121
135
25
144 472
20 582 25
50
123
50
bibliotheekkast
hoogte 320
bibliotheekkast
hoogte 320
bibliotheekkast
hoogte
320
bibliotheekkast
hoogte
320
bibliotheekkast
hoogte
320
+03.93
03.40
NIV
Vloerstopkontaktdoos
2 stopkontakten + 1 utp
tafel 180 x 80
werkblad
hoogte 78
Verhoogde zone
kasten lopen door
tot aan plafond
bergingskast
hoogte 240
bergingskast
hoogte 340
B B
B
B
B
B
B
B
B
utp
utp
B
utp
utp
utp
utp
Radiator 2000 watt
Radiator
1200 watt
Lage Radiator
1350 watt
Lage Radiator
1350 watt
Lage Radiator
1350 watt
D1.01
Bestaande dubbele deur
breedte 144 cm
D1.02
Bestaande dubbele deur
breedte 144 cm
D1.04
Bestaande deur
breedte 84 cm
D1.03
Nieuw deurgeheel cfr
gelijkvloer keuken
breedte 244 cm
in optie
D1.05
Bestaande deurgeheel
breedte 144 cm
11
D1
.06
Be
sta
an
de
de
ur
bre
ed
te
77
cm
Marmersteen
gebarsten steen te vervangen
door gerecupeerde raamtablet
Open haard
het plaatsen van een inbouw
cassette voor een open haard
HT 182
HV 55
HT 124
HV 113
HT 124
HV 113
HT 130
HV 105
HT 130
HV 105
Vloerstopkontaktdoos
2 stopkontakten + 1 utp
Radiatoromkasting
omkasting naar oude model
Radiatoromkasting
omkasting naar oude model
Radiator 2000 watt
Radiatoromkasting
omkasting naar oude model
B
B
EWOUD
SAEY
-
ALBA
ORIANA
BUFO
ANDERLECHTSESTEENWEG
61
1000
BRUSSEL
GSM
0485/69.30.10
TEL
&
FAX
02/511.16.33
JOOST
EVERAERT
&
MARINA
KANAMORI
SCHAAL
1/50
ONDERWERP
&
ADRES
RENOVATIE
EENGEZINSWONING
HORIZONLAAN
13,
1150
SINT-PIETERS-WOLUWE
BOUWHEER
ARCHITECTEN
MAURICE
LIETARTSTRAAT
6,
1150
BRUSSEL
GEPLANDE
TOESTAND
EERSTE
VERDIEPING
STEDENBOUWKUNDIGE
VERGUNNING
DOSSIER.
NR.
122-0213
GT
03
DATUM
09.10.2013
15. 27
26
- Branches
- Etancheite
- Argille 10cm
- Poutre en bois
- Planche en bois recuperé
Sol dur
114
101
1
309
14
27
- Perchoir
- Mur en torchis
farm-house “kot kot” - parckdesign avec ministere bruxelles environnement - ibge _ project d’ une maison pour des animaux de ferme à molenbeek
bureau d’architecture ewoud saey _ novembre 2013 - mai 2014 - bruxelles _ https://brusselsfarmhouse.wordpress.com/kot-kot/
Kot-kot est une fermette à l’usage du quartier Molenbeek, se bas-
ant sur les principes de l’autoconstruction. Le plan oval est divisé
en trois parties : au centre se trouve un abri pour les animaux,
devant et derrière celle-ci se trouvent un poulailler et un espace
protégé pour les moutons. C’est une évidence: la population urbaine
a perdu le contact avec la nature après 2000 ans d’urbanisation
et kot-kot promeut l’autoconstruction en favorisant les rapports
entre les gens ainsi qu’en stimulant l’intégration. L’ ossature en
bois des murs (palettes de bois remplies de paille) et le toit ont
été recouverts d’une épaisse couche d’argile (torchis).Cet espace
bènèficie d’ une bonne capacité thermique, solution qui permet
au volume intérieur de garder une température constante. Enfin,
l’ensemble a entièrement été recouvert de branches de saule selon
un grand nid, une forme qui s’intègre parfaitement au nouveau parc.
Kot-kot is a small farmhouse in the district Molenbeek and it is
based on the principles of the self- construction. The oval plan is
divided into three parts and in the centre there is a shelter for ani-
mals surrounded by a henhouse and a protected space for sheep.
Urban population lost contact with nature after 2000 years of ur-
banization and Kot-kot promotes the contact between and the in-
tegration. The wooden skeleton of the walls (wooden pallets filled
with straw) and the roof were covered with a thick layer of clay.
Thanks to that, the room benefits from a good thermal capacity.
In the end, the entire building was covered with willow branches
to build a big nest that is perfectly integrated in the new park.
Kot-kot è una casa per animali, all’uso del quartiere Molenbeek, si
basa sui principi dell’autocostruzione. La pianta ovale è divisa in tre
parti: al centro si trova un riparo per gli animali, davanti ad e dietro
questo si trovano un pollaio ed un spazio protetto per le pecore.
È una realtà che la popolazione urbana ha perso il contatto con la
natura dopo 2000 anni di urbanizzazione e kot-kot promuove l’auto-
construzione favorendo i rapporti tra le persone così come stimola
l’integrazione. L’ossatura in legno dei muri (pallettes riempiti di pa-
glia) ed il tetto sono stati ricoperti da uno spesso strato di argilla
(impasto di argilla e paglia).In questo modo, lo spazio beneficia di
una buona capacità termica, soluzione che permette al volume in-
teriore di custodire una temperatura costante. Infine, tutto l’insieme
é stato completamente ricoperto da rami di salice per formare
un grande nido, che si integra perfettamente con il nuovo parco.
murs en argille
torchis avec de
plantes grimpantes
562
47
600
sokkel in steen
soccle en mur moellon
h = 30 cm
C
C'
A= 8 m²
zone sol
dur
6 150 25 105 125
nursing
115
60
15
muren in stucleem
mur en argille (le torchis)
m
angeoir
105 125
1500
B'
B
B
B'
1
5
520
130
130
130
130
25
626
89
82
90
120 120
120
120
626
19,5
120
120
72
36
36
90
101
130 130 130 130
451
384
107 101
199
62,5
340
107
561
519
139
469
430,5
398
198,4
199,2
111
23
abreuvoir
31
41
1375
A'
A
17. 31
30
Kelder
03
15,5m2
Kelder
02
16m2
128
355
172
126
296
235
82
317
10
10
102
178
179 176 157 59
317
niv. +13.77
niv. +12.58 niv. +12.58
niv. +05.55
niv. +12.42
Dakbekleding
zwarte betonpannen
Gevelbekleding
Houtenplanchetten
Ramen
houten schrijnwerk
driedubbel glas
Ramen
houten schrijnwerk
driedubbel glas
Gevelplint
gecementeerd
niv. -01.25
niv. -01.25
144
448
zonnepaneel
Solarfocus SK1
1155 x 2125 mm
zonnepaneel
Solarfocus SK1
1155 x 2125 mm
zonnepaneel
Solarfocus SK1
1155 x 2125 mm
98
metalen liggers
2 x HEA 160
hoekijzer 120 X 80 x 8
2
4
24
7
2
21
143
171,5
108
34
metalen liggers
2 x HEA 160
hoekijzer 120 X 80 x 8
2
4
24
7
2
21
225
64
236
2-2'
schaal 1 : 10
1-1'
schaal 1 : 10
Cette maison mitoyenne typiquement bruxelloise, occu-
pée depuis 2006 par ses propriétaires, a été entièrement
rénovée. Les occupants avaient le souhait de transform-
er l’habitation pour aboutir au standard « basse énergie ».
Aucune transformation visible n’est apportée à la façade
principale, hormis son rafraichissement. Le mur est isolé
par l’intérieur et les châssis de fenêtres ont été remplacés.
L’intervention architecturale est plus visible en façade arrière.
L’annexe a été démolie et la nouvelle façade, légèrement en retrait
par rapport à la façade existante, a été couverte d’un bardage en bois.
massaux _ rénovation d’une maison en maison passive à schaerbeek (be)
bureau d’architecture ewoud saey _ janvier 2014 - bruxelles
Quest’abitazione tipicamente bruxellese, comprata dal 2006 dai
suoi proprietari, è stata rinnovata interamente, dato che si trovava
in forte degrado. I committenti avevano l’obiettivo di trasformare
l’abitazione in casa-passiva. Nessuna trasformazione importante è
stata apportata alla facciata principale, eccetto un leggero rintonaca-
mento. Il sistema murario è stato isolato dall’interno e gli infissi delle
finestre sono stati sostituiti da infissi in legno. L’intervento architetto-
nico più visibile sulla facciata posteriore. Una superfetazione è stata
demolita e la nuova facciata, leggermente indietreggiata rispetto
alla facciata esistente, è stata coperta di un rivestimento in legno
per migliorare le caratteristiche fisiche proprie di una casa-passiva.
This typical residence of Brussels was bought in 2006 and it was
completely renovated, as it was neglected. The owners wanted to
transform it into a passive house. No drastic changes have been
made on the main façade, except for a light plasterwork. The walls
have been isolated from the inside and the window fixtures have
been replaced with wooden frames. The architectural interven-
tion is more visible on the rear façade. An addition has been re-
moved and the new façade has been covered with a wooden cov-
ering in order to develop the typical features of a passive house.
352
25
337
25
106
niv. +00.00
niv. +03.77
niv. +07.39
niv. -01.25
240
19
238
255
111
144
192
315
170
70
70
10 37
5
metalen liggers
2 x HEA 160
- Houten terras
- Draagstructuur terras
- Dakbedekking in EPDM
- Beplating 20 mm
- Draagstructuur joist-steico 240 mm
met ingeblazen cellulose isolatie
- Pleisterplafond op regels 50 mm
260
112
152
367
72
224
56
25
51,5
212,5
25
135
226
111
99
238
94
76
140
295
57
6
24
12
18
49
nieuwe muurafdeksteen
100
Leefruimte
16m2
Eetruimte
16m2
Keuken
16,5 m2
Badkamer
6 m2
Slaapkamer
16 m2
173
Slaapkamer
14 m2
Slaapkamer
21 m2
Badkamer
4 m2
- Terracotta pannen
- Dampopen onderdak isolerende houtvezelplaat
- Kepers 25 x 250 mm met ingeblazen cellulose isolatie.
- Pro clima luchtdicht damprem
- Ondersteunend lattenwerk 25mm
- Afwerking geplaatst op het lattenwerk. 25 mm
113
10
317
25
156
90
- Plankenvloer opschuren
- bestaande vloerbalken kelder
met ingeblazen cellulose isolatie 180 mm
- Gipsplaat plafond
- Plankenvloer 20 mm
- osbplaten 15 mm
- nieuwe vloerbalken met ingeblazen cellulose isolatie 180 mm
- Gewapende betonplaat 15 cm
- bouwplastiek
Kelder 03
15,5m2
Kelder 02
16m2
- Houten terras
- EDPM
- Isolatie 6cm
- Gew. betonplaat 15 cm
- bouwplastiek
bouwprofiel buur nr 17
niv. -01.25
niv. +03.48
niv. +03.65
niv. +08.50
niv. +11.01
niv. +08.74
niv. +05.57
55
89
8
240
technische ruimte
18
Mezzanine
ruimte tuinberging
niv. +12.78
niv. +00.58
4
30
BLOWER TEST
18. 33
32
pont “dolfijn” _ concours pour un pont piétonnier, amsterdam
a.o. bufo, n. corvasce, a. ricci _ amsterdam, hollande - février 2013
Une forme sinueuse et harmonieuse inspirée par la nature,
la forme et la structure, du pont, sont prises par le dauphin.
Le projet synthétise les formes de la nature et les concepts de
l’ingénierie en créant un effet fort dans le contexte au travers de
la mise en évidence de la structure du pont, de son squelette .
Una forma sinuosa ed armoniosa ispirata dalla natura,
la forma e la struttura, del ponte, sono presi dal delfino.
Il progetto sintetizza le forme della natura ed i concetti
dell’ingegneria creando un effetto forte nel contesto medi-
ante l’evidenza della struttura del ponte cioé del suo scheletro.
A sinuous and harmonious form inspired by the nature, as dol-
phin gave the idea for it. The project synthesizes the forms
of the nature and the concepts of the engineering creating a
strong effect through the evidence of the structure of the bridge.
niv. +00.00
niv. -02.92
niv. +04.03
niv. +07.90
niv. +08.46
niv. +08.39
niv. +09.14
niv. +1.55
252
18
22
335
43
25
332
26
29
267
3
22
344
34
37
niv. +04.28
niv. -02.92
niv. +05.97
voisin n. 49
voisin n. 51
niv. -01.39
niv. +03.58
COUPE A-A'
niv. +00.00
niv. +03.47
niv. +02.89
niv. +06.29
niv. +08.13
niv. +06.29
13
140
374
niv. +5.74
286
345
15
11
628
115
370
niv. +1.96
303 117
324
cimentage
peindre ocre
335 175
niv. +02.76
ventilation
ventilation ventilation
COUPE A-A'
morichar _ rénovation et extension d’une maison à saint gilles (bruxelles)
bureau d’architecture ewoud saey _ janvier 2014 - bruxelles
Le projet prévoit la réorganisation des espaces à
l’interieur et la réorganisation de la façade à l’arriere.
Le façade à l’arriere présente une sorte de véranda ouverte
qui répond à l’idée de parfaite réversibilité de l’intervention
et ameliore la maison du point de vue énérgétique.
The project plans the reorganization of the interior spac-
es of the rear façade. It presents an open porch that
perfectly fits with the idea of reversibility of the intervention
and it improves the building from an energetic point of view.
Il progetto prevede la riorganizzazione degli spazi all’interno
e la riorganizzazione della facciata alla parte posteriore.
La facciata posteriore presenta un tipo di veranda aperta
che risponde all’idea di perfetta reversibilità dell’intervento
e migliora l’edificio dal punto di vista energetico.
19. 35
34
WC DAMES
WC HEREN
WC
WC DAMES
WC HEREN
OPSLAG
TECHNIEK
Ruimte
140 m2
Ruimte
36 m2
Ruimte
36 m2
Ruimte
78 m2
Ruimte
96 m2
Ruimte
63 m2
Ruimte
115 m2
WC DAMES
WC HEREN
20h1
5
az
127,
3°
hz
0
12h00 az 0°
hz 61.9°
hz 38.5°
hz 15.1°
3h45
az
127,3
°
hz
0
16h00
az
81.8°
hz
36.7°
14h0
0
az
50.8°
hz
53.7°
8h00
az
81.8°
hz
36.7°
10h0
0
az
50.8
°
hz
53.7
°
N
18h00
az
90°
hz
0
14h0
0az
36.5
°hz
32.7
6h00
az
90°
hz
0
10h00
az
36.5°
hz
32.7
15h4
7
az
50.2°
hz
0°
14h0
0az
27.8°
hz
10.6°
08h1
3
az
50.2
°
hz
0° 10h00
az
27.8°
hz
10.6°
16h00
az
65.7°
hz
18.2°
18h00
az
105.2°
hz
18.2°
6h00
az
105.2°
hz
18.2°
8h00
az
65.7°
hz
18.2°
15h00
az
51.9°
hz
26.2°
13h00
az
19.5°
hz
37.1°
11h00
az
19°
hz
37.1°
13h0
0az
27.7°
hz
57.3°
lift
GELIJKVLOERS
KELDER
Kapel
650 m2
Ruimte
55 m2
PUBLIEKE TOILET
DWARSDOORSNEDE BAUDELOO KAPEL
LEZING / VOORSTELLING
MARKT
CONCERT
TENTOONSTELLING / BEURS
LANGSDOORSNEDE BAUDELOO KAPEL
chapelle baudeloo _ projet de restauration et transformation d’une ex église à gent (be)
bureau d’architecture ewoud saey _ janvier 2013 - gent (be)
Le projet lauréat se propose de transformer la sur-
face de l’église en espace expositif grâce à la concep-
tion d’un plan libre et prêt à modification et se conformant
différemment selon les exigences. En outre le pro-
jet prévoit l’installation d’une structure très contempo-
raine en métal et en verre, conçue comme espace mu-
séal et un nouveau système de circulation verticale.
Il progetto vincitore propone di trasformare l’ex chiesa in
spazio espositivo grazie alla concezione di un piano libero e
pronto a modifiche che presenteranno in base alle esigenze.
Inoltre il progetto prevede l’installazione di una struttura con-
temporanea in metallo ed in vetro, concepita come ulteriore
spazio espositivo ed un nuovo sistema di circolazione verticale.
The winning project proposes to transform the ex-church
in exhibition space thanks to the idea of a free plan which
changes will be introduced according to expository needs.
Moreover, the project conceives the installation of a con-
temporary metal and glass structure which is another ex-
pository space and a new system of vertical circulation.
ISOMETRIE
BAUDELOO KAPEL
20. 37
36
235
25
357
21
358,3
25
274
21
270
250
20
22
20
16
204
54
21
25
48
280
30
- Dakdekking epdm
- harde isolatieplaten 15 cm
330
48
15
172
18
45
3,5
25
6
bergkast parktijk
21
13
315
Praktijk
21,5m2
Zitkamer
20 m2
80
Salon
21 m2
Bureau
21 m2
Dressing
21 m2
Slaapkamer
21 m2
20
310 10 344 310
niv. +00.00
niv. -02.63
niv. +04.76
niv. +07.61
niv. +10.78
niv. +13.48
Slaapkamer
14 m2
Slaapkamer
20 m2
speelkamer
15,5 m2
162
10
2
53
109
13
175
22
272
4
167
LANGSDOORSNEDE
AA'
250
Eetkamer
17,5 m2
214
profiel gemene muur buur nr 28
profiel gemene muur buur nr 32
niv. +00.33
niv. +03.75
niv. +04.87
niv. +05.86
niv. +09.05
niv. +02.62
niv. +03.66
niv. +05.56
niv. +05.86
niv. +06.46
niv. +04.06
koepel
150 X 80
gietijzeren kolom
nieuwe kroonlijst
houten schrijnwerk
donkergrijs
bestaande kroonlijst
houten schrijnwerk
donkergrijs
niv. +03.30
niv. +04.35
Opbouw kelder vloer
- tegels gelijmd 20mm
- ondervloer 60 mm
- isolatie 50 mm
- gewapende betonplaat
zone
drainage
58
dwanstraat _ rénovation d’une maison à saint joos de nord, bruxelles
bureau d’architecture ewoud saey _ decembre 2012 - juillet 2013 - bruxelles
Il s’agiti d’une rénovation d’une maison dans la banli-
eue bruxelloise. Le bâtiment a complètement été rénové.
À l’intérieur, les surfaces ont été repensées dans le but
de créer deux entrées indépendantes pour permettre
l’installation d’un cabinet médical et de garder l’habitation.
Si tratta di un restauro di una casa nella periferia bruxelloise.
L’edificio è stato rinnovato completamente.
All’interno, gli ambienti sono state ripensate allo scopo di
creare due entrate indipendenti per permettere l’installazione
di un gabinetto medico e di mantenere l’abitazione.
It is the restauration of a house in the suburbs of Brussels. The
building has been renewed completely. The interior spaces have
been thought to create two independent entrances to allow the
installation of a medical office and to maintain the residence use.
S
R
E
O
L
V
K
J
I
L
E
G
Praktijk
21,5m2
Zitkamer
20 m2
Keuken
9 m2
Ontvangst /
Wachtzaal
5,5 m2
bestaande dubbele deur
bewaren
3,5
25
6
142
325
bestaande dubbele deur
te verplaatsen
10
60
391
353
Eetkamer
17,5 m2
59
45
465
35
461
Openhaard
113,6 77 34 23 294 74
WC
1 m2
485
12
176
40
tegelvloer
te behouden
tegelvloer
te behouden
95
16
KAST
00.00
02.10
00.00
02.50
00.00
03.30
00.00
03.60
00.00
03.57
kolomradiator
l 900 / b 210 / h 600
2200 watt
kolomradiator
l 900 / b 210 / h 600
2200 watt
vlakke plaatradiator
l 600 / b 210 / h 900
1500 watt
120
60 68 79 74
372
125
120
125
229
88
95
80
20
134
24
180
591 394
7
7
450
251
buiten keuken
15 252 25 60
179
21
238
BUITENBERGING
6 m2
388
589
19
00.54
02.60
OVERDEKTE TERRAS
17,5 m2
TERRAS
16 m2
00.40
trede
trede
20h1
5 az 127,
3° hz
0
12h00
az
0°
hz
61.9°
hz
38.5°
hz
15.1°
3h4
5
az
127
,3°
hz
0
16h
00
az
81.8
° hz
36.7
°
14h
00
az
50.
8°
hz
53.
7°
8h00 az 81.8° hz 36.7°
10h0
0 az
50.8
° hz
53.7
°
N
18h00
az 90°
hz 0
14h0
0
az
36.5°
hz
32.7
6h00
az 90°
hz 0
10h
00
az
36.
5°
hz
32.
7
15h
47
az
50.
2°
hz
0°
14h00
az
27.8°
hz
10.6°
08h1
3 az
50.2
° hz
0°
10
h0
0
az
27
.8°
hz
10
.6°
16
h0
0
az
65
.7°
hz
18
.2°
18h00 az 105.2° hz 18.2°
6h0
0 az
105
.2°
hz
18.
2°
8h00 az 65.7° hz 18.2°
15h
00
az
51.
9°
hz
26.
2°
13h00
az
19.5°
hz
37.1°
11
h0
0
az
19°
hz
37.
1°
13h00
az
27.7°
hz
57.3°
80
22
229
22
trede
249
152 162 152 105
koepel
150 X 80
74
10
701
70,2
68
bovengrondse
regenwatertank
2000 liter
RWA
deur
73 cm
deur
73 cm
dampkap afvoer
diam. 150 mm
A
A
R1.1
R1.2
R2.1
R2.2
R3.1
R3.2
Velux GPL Classico
M08 78 x 140
90
22
Gladde gepleistering
lichtgrijs
Rode terracotta dakpannen
Gladde gepleistering
lichtgrijs
Gladde cementering
lichtgrijs geverfd
Metalen borstwering
zwartgeverfd
Aluminium schrijnwerk
met dubbelglas
donkergrijs
Houten schrijnwerk
donkergrijs
Houten schrijnwerk
met enkelglas
witgeverfd
Gladde gepleistering
lichtgrijs
Zinkendak
met staande naald
niv. +04.87
niv. +05.86
niv. +04.87
niv. +06.46
niv. +03.30
niv. +03.66
niv. +04.35
niv. +00.33
niv. +05.86
Aluminium schrijnwerk
met dubbelglas
donkergrijs
ACHTERGEVEL
21. 39
38
master en architecture durable _ transformation de quatre tours résidentielles à rome (it)
alba oriana bufo, davide fragasso _ mai 2012 - rome (it)
Le projet de transformation s’inspire au concept de
bio-mimétisme,à travers la création d’un système autosuffisant pour
chacune des quatre tours d’habitation, dans le banlieu de Rome.
Lesystèmesebasesurquatrefacteurs:l’énergie,l’eau,lesmatériaux
durables et les aspects sociaux. Le projet a pour
but d’améliorer les prestations bioclimatiques en
recouvrant la façade sud-ouest d’une deuxième
peau pour se protéger du soleil et en même temps
accumuler de l’énergie solaire grâce au revêtement
photovoltaïque des brise-soleil. Sur la façade
sud-est une tôle métallique perforée permet de créer
un filtre solaire, obtenant un bon gain de chaleur en été.
De plus, les bandes de protection solaire peu-
vent être pivotées selon les besoins des habitants.
The project of transformation and retro-fitting is inspired by the
concept of the bio-mimetic, through the creation of a self-suf-
ficient system for each one of the four housing towers, in a pe-
ripheral district in Rome. The system is based on four factors: the
energy, the water, the sustainable materials and the social aspects.
The project aims to improve the climatic performances cover-
ing the southwest façade with a second skin to protect it from the
sun and, at the same time, accumulating solar energy thanks to
the wrapper photovoltaic system of the brise soleil. On the south-
east façade, a pierced metallic plate allows to create a solar fil-
ter getting a discard of heat in the summer. Besides, the solar
protection bands can be rotated according to habitants’ needs.
Il progetto di trasformazione si ispira al concetto del-
la bio-mimetica,mediante la creazione di un sistema au-
tosufficiente per ciascuna delle quattro torri abita-
tive a TorBellaMonaca, quartiere periferico di Roma.
Il sistema si basa su quattro fattori: l’energia, l’acqua, i materiali
sostenibili e gli aspetti sociali. Il progetto ha per scopo miglio-
rare le prestazioni climatiche ricoprendo la facciata sud-ovest
con una seconda pelle per proteggersi dal sole ed allo stesso
tempo accumulare dell’energia solare grazie al rivestimento fo-
tovoltaico dei brise-soleil. Sulla facciata sud-est una lamiera
metallica perforata permette di creare un filtro solare, ottenendo
uno scarto del caldo in estate. Inoltre, le bande di protezione so-
lare possono essere ruotate secondo i bisogni degli abitanti.
22. 41
40
Le bâtiment rural, caractérisé par un passage sous une tour, a été
bâti après 1600. Les façades montrent les signes des anciens
tremblements de terre et le dernier de 2009. Le bâtiment a été
construit à plusieurs étapes et, en effet, les différentes techniques
de construction et les différentes techniques de consolidation sont
bien visibles en façade. Les murs flambés, dû par la poussée de
la voûte, a causé un flambage des murs dans lesquels on a pensé
d’insérer des tirants pourpour éviter d’autres cinématisme rotatifs.
L’edificio rurale, caratterizzato da un passaggio sotto una torre é stato
construito dopo il 1600. Le facciate mostrano i segni dei vecchi ter-
remoti e l’ultimo terremoto del 2009. L’edificio é stato costruito in
varie tappe ed infatti le diverse tecniche di costruzione e le diverse
tecniche di consolidamento sono visibili in facciata. Lo spancia-
mento delle murature, dovuto dalla spinta della volta, ha causato
uno spanciamento di queste, per cui si é pensato di inserire dei
tiranti nella muratura, per evitare ulteriori cinematismi rotativi.
The rural building, characterized by a passage under a tower, was
built after 1600. The elevations show the effects of old earthquakes
and of the most recent in 2009. The building was built in differ-
ent steps and the several construction and consolidation techniques
are visible on the façade. Bulging in external walls is the result of
the outward push of the vault and it was thought to insert stay-rods
in the masonry, avoiding additional rotational kinematic motions.
manetta _ consolidation apres sisme d’un bâtiment à goriano, aquila (it)
avec davide fragasso_ janvier 2011 - pescara (it)
plan 2éme étage
plan 1éme étage
élévation façade
coupe longitudinale
détail voûte
Inserimento di barre ad aderenza migliorata : previa rigenerazione
delle murature si esegue un foro opportunamente inclinato dove
si introduce una barra in acciaio ad a.m. . Fissaggio della parte
inferioreattraversocementazione,tesaturaefissaggiomediantepias-
tra di ancoraggio. Sigillatura mediante iniezioni di resine epossidiche.
Insertion de barres avec surface nervurée: régénération préal-
able des murs, on exécute un trou opportunément incliné où
il faut introduire une barre avec surface nervurée. Fixation de
la partie inférieure à travers cimentation, tirage et fixation par
plaque d’ancrage. Scellement par injections de résines époxy.
Insertion of improved adherence bars: upon masonries regeneration,
a hole is opportunely drilled and a steel and improved adherence
bar is introduced in it. Fastening the inferior part to concrete and
tensioning using anchor plate. Sealing with epoxy resin injections.
23. 43
42
gratte-ciel ng-tubig _ concours pour un hôtel et club de luxe à hong kong
a.o. bufo, n. corvasce, a. ricci _ hong kong, chine - septembre 2011
Le plan est conçu pour offrir la moindre résistance à la force du vent le
long de la Rue Portland. Cette recherche formelle et aérodynamique
se retrouve en élévation,la forme de spirale que la tour prend, est
le simple résultat d’une modélisation paramétrique des déforma-
tions obtenue sur base des tests exécutés par la simulation virtuelle
de l’action du vent en direction orthogonale et tangent à la tour.
Le mur en béton armé à haute résistance, qui limite l’activité
interne, se comporte essentiellement comme un énorme
pilier-à-plafond, sur lequel sont posé les dalles. La surface
extérieure vitrée est enveloppée d’une maille métallique struc-
turelle (porteuse), qui embrasse et renforce la tour entière.
La pianta è concepita per non contrapporsi molto alla forza del vento
lungo Portland Street. Questa ricerca formale ed aerodinamica si
ritrova in alzato, la forma di spirale che la torre prende, è il semplice
risultato di una modellazione parametrica delle deformazioni ottenute
su base dei test eseguiti dalla simulazione virtuale dell’azione del ven-
to in direzione orthogonale e tangente alla torre. Il muro in cemento
armato ad alta resistenza che limita l’attività interna, si comporta
essenzialmente come un enorme pilastro-a-soffitto sul quale sono
posati i solai di ogni piano. La superficie esterna vetrata è avvolta di
una maglia metallica strutturale, che avvolge e rinforza la torre intera.
The map is designed to offer less resistance to the wind along Port-
land Street.The final spiral form that the tower assumes is just the
result of a parametric modelling of deformation obtained on the ba-
sis of tests performed by virtual simulation of the wind, in orthogo-
nal and tangent direction. Reinforced concrete partition limits the
internal activity and serves as a huge pillar to ceiling, on which there
are floor slabs for each floor. The outside glass surface is wrapped
by a metal mesh that embraces and reinforces the whole tower.
24. 45
44
logements gac _ “giovani architetti cercasi”, logements à milan
a.o. bufo, d. fragasso, a. palmitessa _ septembre 2010 - milan, italie
Le projet se base sur une volonté d’espace continu et fluide.
Les deux bâtiments des logements jouissent un es-
pace intime entre eux tout en restant publics, un
parc au-dessous duquel prend place le parking.
Le projet, avec ses formes massives, s’impose comme un land-
mark sur le territoire en expansion de la périphérie de Milan.
Le thème de la durabilité est particulièrement pris en compte,
par exemple, à travers l’usage d’une second peau et la dis-
tribution correcte des espaces communs et des logements
en optimisant le chauffage et refroidissement des mêmes.
The project is based on the idea of a fluid and continuous space.
The two residential buildings include a public park between
them. The project establishes itself as a landmark in Gallarate
(MI), thanks to its weight and massive shape. The buildings are
designed taking into account sustainability and energy saving,
in fact their second skin and the proper organization of com-
mon spaces and flats optimize the heating and cooling system.
Il progetto propone un’idea di spazio continuo e fluido. I due edi-
fici degli alloggi usufruiscono di uno spazio intimo tra loro, seppur
questo spazio resta pubblico, sotto questo parco vi è posto per il
parcheggio. Il progetto, con le sue forme massicce, si impone come
un landmark sul territorio in espansione, della periferia di Milano.
Il progetto tiene conto della sostenibilità, ad esempio,
attraverso l’invenzione di una seconda pelle e la cor-
retta distribuzione degli spazi comuni e degli alloggi dove
si ottimizza il riscaldamento e raffrescamento degli stessi.
25. 47
46
tour de pavie _ renouvellement de la tour civique de pavie
f. armilotta, a.o. bufo, d. fragasso, a. mantini, c.santacroce _ mai 2010 - pavie (pv), italie
L’ancienne tour civique a été érigée sur le côté nord-ouest de la
cathédrale de Pavie, elle était divisée en trois bandeaux. En 1989
la tour de 78 mètres s’est écroulée. La directive donnèe aux partici-
pants du concours est de requalifier la place et le reste de la tour
en redessinant le rapport entre les poids optiques et leurs rôles.
Toutes les interventions et les structures ont dû être pensées
comme amovibles et sans relations physiques avec la struc-
ture existante de la tour ou de l’église. Le projet en partant de
l’image originale de la tour crée une structure indépendante en
bois assemblée sur place qui réinterprète le sens d’une icône
urbaine, mais sans forcément recréer la hauteur originale.
La Torre Civica sorgeva presso l’angolo nord-ovest della cattedrale
di Pavia. Nel 1989 la Torre, alta 78 metri, crolla. Il progetto mira a
migliorare la qualità di uno spazio pubblico centrale secondo criteri
di tutela della memoria storica ed architettonica dell’area oggetto
di intervento. La riqualificazione della Torre vuole riprendere l’antica
immagine di insieme della torre tramite lo studio della configura-
zione di una struttura in legno che ammonisce l’antica presenza .
La struttura in legno rispetta, non solo l’unità esteti-
ca ma anche l’unità materica ; è un’integrazione as-
solutamente riconoscibile ed è un intervento reversibile.
The ancient Civic Tower rose at the northwest corner near the cathe-
dral in Pavia. The tower was divided in three strips, at the basement
there was an order of pillars, the middle strip was lighter, the structure
and the brick weaving were completely different from the lower strip.
In 1989 the 78 meters high tower, collapsed. The project started
from the original image of the tower, creating an innovative indepen-
dent wooden structure that represents a new and an ancient icon.
This wooden casing became a place of memory and a meditation
space designed by the rays of light that pass through the wooden
slats. The wooden frame respects the exterior and the consistency of
the materials integrating bricks and wood in a reversible operation.
26. 49
48
thèse de diplôme _ rénovation et réutilisation de l’ antique couvent de saint andré à barletta
a.o.bufo _ prof. arch. stefano d’avino _ juillet 2009 - barletta, italie
Le bâtiment se trouve dans un quartier voisinage historique de Bar-
letta. Le couvent a été fondé au cinquième siècle près de l’église
médiévale de Saint-André. Le couvent a un plan irrégulier, à l’intérieur
duquel se trouve le cloître antique qui remplit l’écart de hauteur entre
la façade nord et l’entrée sud. Le bâtiment évolue sur trois niveaux.
L’edificio si trova in un antico quartiere popolare di Barletta.
Il convento é stato fondato nel V sec. vicino la chiesa di Sant’Andrea.
Si presenta a forma di quadrilatero irregolare et internamente il
quadrilatero contiene un cortile murato che è l’antico chiostro.
Il manufatto si sviluppa su tre piani fuori terra.
The building is in a historical neighbourhood of Barletta. The convent
was born during the fifth century near the medieval Saint Andrew’s
Church. The convent has an irregular squared plan, and there is
an ancient cloister that fills the height gap between the north and
the south entrance. The building is developed on three floors.
ÉLÉVATION SUR LA RUE SAINT-ANDRÈ
27. 51
50
B
A
B’
A’
PLAN DU REZ-DE-CHAUSÉE
La conversion fonctionnelle de l’ancien couvent est basée sur une
lecture cohérente et prudente des documents historiques et des
plans actuels. Ainsi le projet propose la transformation du couvent
en une structure touristique et un espace culturel public. Ce choix a
été influencé par la structure du bâtiment qui permet d’exploiter la
distribution des chambres et de réduire les coûts et les travaux néces-
saires grâce à la compatibilité entre les nouvelles et les vieilles fonctions.
Ce processus ainsi que la conception rendent l’intervention durable et
compatible avec les buts de conservation historique et artistique. Deux in-
tentions principales ont orienté le projet. La première a été la volonté de
garder l’aspect original de la construction en préservant l’unité formelle
des plans et surtout la récupération du cloître. Le deuxième était la volo-
nté de distinguer selon leur fonction les vieux dêpots au rez-de-chaussée
du reste du couvent. Le projet rétablit les accès originaux au couvent.
La riconversione funzionale dell’ex convento si lega ad una lettura coer-
ente e attendibile dei documenti ufficiali, quali il piano paesistico, il piano
regolatore generale e le future strategie di sviluppo e trasformazione del
centro storico a ridosso del litorale. Progetti e programmi che coinvolgono
il convento e che nè indirizzano la rifunzionalizzazione rispetto a caratteri
di tipo turistico ricettivo e/o culturali. Pertanto la scelta di conversione in
struttura ricettiva alberghiera è stata dettata da ragioni tecniche, da scelte
di aderenza alla configurazione stessa del manufatto, oltre che ovviamente
a ragioni legate alla compatibilità delle nuove funzioni con le necessità più
spiccatamente conservative. Le scelte progettuali effettuate per il convento,
hanno seguito due precise volontà.La prima consiste nel tentativo di voler
proporre l’unità formale originaria attraverso la ridistribuzione delle camere
rispettando rigorosamente l’impianto spaziale originario e la restituzione
del chiostro. La seconda è quella di distinguere, anche funzionalmente,
lo spazio che un tempo destinato alle botteghe con il resto del convento.
All’ex convento si accede attraverso gli accessi originari.
The functional retraining of the former convent is based on a consistent
and careful reading of the historical documents, and the current plans. In
fact the project starts with the aim of retraining and developing the centre.
Thus the project proposal is based on the conversion of the convent in a
tourist facility and cultural space. This choice was influenced by the struc-
ture of the building that allowed to exploit the layout of the building and to
cut the costs and the necessary works thanks to the compatibility between
new and old functions, making the intervention sustainable and consonant
with the aims of historical preservation. Two main intentions have deter-
mined the project: first, the will to keep the original aspect of the building
preserving the formal unity of the building plan and regaining the cloister;
second, the will to distinguish the old shops on the ground floor from the
rest of the convent. The project restores the original accesses to the convent.
COUPE B-B’
ÉLÉVATION SUR LA RUE SAINT-CATALDO
29. 55
54
projet lamp pe
réalisation d’une luminaire en tissu
septembre 2015 - sion
bureau d’architecture galletti & matter
projet dado
amenagement d’un appartement à sion
juin 2015 - sion
List of projects I Liste des projets I Lista progetti
niv. +19.22
niv. +16.05
velux
134*140
zone voor zonnepanelen
120
149
84
120
120
130
75
184
85
62
115
135
178
175
73
61
107
R0.1 R0.2
R-1.1
D0.1
R1.1 R1.2 R1.3
R2.1 R2.2 R2.3
R3.1 R3.2 R3.3
Renovatie
van
een
eengezinswoning
Lambertmontlaan
378,
1030
Schaarbeek
Bouwheer
Thomas
&
Katrin
Eyskens
&
Van
Haver
Bijkorfstraat
5,
1030
Schaarbeek
0
Ewoud
Saey
1000
Brussel
wds302@gmail.com
ES
Voorgevel
datum
:
schaal
1
:
75
UITVOERINGSDOSSIER
126-0
Anderlechtsesteenweg
61
architect
23/9/14
projet labermontlaan
rénovation d’une maison à scharbeek
avril 2014 - bruxelles
bureau d’architecture ewoud saey
projet rosendaalstraat
rénovation d’une maison à bruxelles
avril 2013 - bruxelles
bureau d’architecture ewoud saey
datum : 05 01 '07
schaal 1 : 50
VERBOUWING VAN EEN EENGEZINGSWONING
BOUWHEER
ARCHITECT
Ewoud Saey
Roosendaelstraat 167, 1190 Vorst
Roosendaelstraat 167
1190 Vorst
Wouter Walgraeve & Jelka Arnould
Anderlechtsesteenweg 61
1000 brussel
02/511.16.33 - 0485/69.30.10
mail@ewoudsaey.be
075.1006/A
04
30. 57
56
schuilhoek
108
K101
inkomhall
regenwaterput
7500 lt
berging &
technische ruimte
203
650
39.80m2
Stal
10.60m2
11.80m2
200
106
81
inkomhall
4.60m2
berging
6
85
494
109,5
B'
B
1.00m2
NIV. + 18cm
zonneboiler
191
bestaande
grondwaterput
NIV. 0.00
NIV. 0.00
35
236
159
NIV. + 18cm
395
10
K01
lage kast
193 10
34
5
leefkamer
keuken
105
80
300
60
90
216
130 115
18,70m2
60,36m2
A A'
546
40
NIV. + 18cm
huishoudelijk afvalwater diam. 150 mm
2
toilette
1.30m2
K102
7
120
99,5
40
315,1
697
1195
1360
garderobe
40
281
10
105
167
114
40
197 143
124 107 83 207
90
95
67
40
115
235
233
184
50
640 40 5 70 86 234
161 234
TK
276 260
63
10
334
34 410 30 266
181
10 69 566
83
120
81
275
57
138
100
80
8
septische put 3000 lt
200
680
720
9
1360
sterfputput
DEP
diam.120 mm
DEP
diam.120 mm
DEP
diam.120 mm
DEP
diam.120 mm
DEP
diam.120 mm
467
Regenwater
filter
fecalien afvalwater diam. 150 mm
regenwaterwater diam. 150 mm
12
110
107
230,5
120
142
231
90
30 8 223 117
400
ROOK
DET.
ROOK
DET.
123,5 145 126
40,1
85
99,5
49
63
ROOK
DET.
181
99,5
B'
B
11
zolder
badkamer
dakvlakraam
velux GGL
werkkamer
415
200
gang
80
8,40m2
toilette
1,20m2
281
11,90m2
A A'
46,20m2
310
105
dakvlakraam
velux GGL
NIV. + 3,60
RWA
RWA
35
2104
terras
slaapkamer
leefruimte
slaapkamer
480
349
105
80
245
85
15 85
80
125
85
95
10
80 169 145
80 80
444 85 110
36,85m2
10,35m2
13,90m2
gang
4,96m2
395
130
545
8
188
dakvlakraam
velux
GGL
dakvlakraam
velux
GGL
NIV. + 2,78
RWA
625,5
8
245
1320
130
10
305
10
289
40
10
305
10
40
173 145 247
565
110
1195
345
93
188
5 80
80
270
80
105
112
335
TK
545
10
320
10
273
30
236
202
40
ROOK
DET.
ROOK
DET.
ROOK
DET.
an
gelijkvloers
grondplan
verdiep
Renovatie
van
eengezinswoning
opdrachtgever
Alleenstaand
huis
1
Berg
(Kampenhout)
Jorgen
De
Maeyer
Elyssa
Wouters
Alleenstaand
huis
1
1910
Berg
(Kampenhout)
01
UITVOERINGSDOSSIER
LIJST
PLANNEN
architect
Ewoud
Saey
Anderlechtsesteenweg
61
1000
brussel
mail@ewoudsaey.be
02/511.16.33-
0485/69.30.10
w
i
j
z
i
g
i
n
g
e
n
datum
(6
PLANNEN
BESTAANDE
TOESTAND
100-0409
datum
:
14
05
'13
schaal
1
:
50
00
INPLANTINGSPLAN
01
PLANNEN
BESTAANDE
TOESTAND
OPMERKINGEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
02
PLANNEN
GEPLANDE
TOESTAND
STEDENBOUWKUNDIGE
AANVRAAG
123-0313
25,5m2
25.5m2
HD=228
Koer
+0.00
+0.00
+0.125
+0.28
Wandkast
HD=266.5
Ho=250
schouw
+0.28
tegelvloer
Hpl=314
Eikenbalk
HoB=293
Lavabo
HR=196
HT=96
HD=
291
HD=
210
HR=181
HT=88
HR=184
HT=84
HR=183
HT=82
HD=274
HR=184
HT=81
HR=183
HT=80
HD=270
HR=6
5
HT=1
69
HD=1
19
HR=1
02
HT=1
22
HR=
112
HT=
122
HR=
112
HT=1
22
HR=8
2
HT=1
58
HR=81
HT=15
3
HR=80
HT=155
HD=198
HR=82
HT=149
HR=72
HT=146
+0.00
tapijt
Hpl=298
+0.00
tegelvloer
Hpl=284
+0.00
tapijt
Hpl=291
+0.28
tegelvloer
Hpl=291
+0.28
tegelvloer
Hpl=264
HD=
213
+0.28
+0.16
Eikenbalk HoB=260
tegels
+0.05
Hboog=255
+0.00
tegelvloer
Hpl=283
HD=199
gemetste
schouw
gemet.kast
HT=
168
HT=
66
Eikenbalk
HoB=255
HD=
287
gedempte
mestput
-0.70
Hpl=258
HD=205
HR=72
HT=222
-0.46
-0.46
-0.46
-0.06
Hpl=319
-0.21
Hpl=319
+0.25
-0.06
Hpl=319
HoB=282
HR=126
HT=182
37
327
134
310
52
170
118
170
116
80
102
118
13
53
602
233
824
566 41
547 41 136 18
371 37
38
558
38
392
585
468
52
13
53
17
126
350
238
95
215
132 223 92 98 21 38
412 15 128 143 99 84
POORT
HD=205
Ho = 65
HR=65
HT=165
HR=62
HT=165
4178
51
37
446
43
591
552
54
54
92
142
113
78
112
123
112
204
112
174
114
174
112
105
118
128
75
128
78
124
408
449
HR=115
HT=187
240
110
296
550
479
84
HD=199
38
536
150
151
261
37
7
98
137
117
74
116
35
6
210
158
553
210
762
HR=71
HT=217
HD=201
25
silo
RECEPTIE
SERRE
KEUKEN
26m2
24,5m2
26m2
24m2
356
371
Bar
186
WC
540
20
389
HD=205
20
78
SERRE
projet allenstaand huis je
rénovation d’une maison à kampenhout
septembre 2013 - bruxelles
bureau d’architecture ewoud saey
projet hof van stayen
rénovation d’une ferme à sint-truiden (belgique)
novembre 2012 - bruxelles
bureau d’architecture ewoud saey et vincent sainlez
projet chambre d’hotel
projet d’une chambre pour l’hotel omega (belgique)
decembre 2012 - bruxelles
bureau d’architecture ewoud saey et vincent sainlez
projet anderlecht
rénovation d’une maison à bruxelles
juin 2012 - bruxelles
bureau d’architecture ewoud saey
projet pina
appartement realisè dans le programme de logements sociaux
juin 2011 - barletta
arch. bufo alba oriana
projet maison rosa
rénovation et rèequipement antisismique de la maison
novembre 2011 - pescocostanzo (aq), italie
avec paola lucci
31. 59
58
projet ècole r.musti
rénovation de l’ècole “r.musti”
juin 2011 - barletta, italie
collaboration externe avec le bureau technique de la commune
video realisèe avec la technique du stop-motion
http://www.youtube.com/watch?v=9QkVZ_ZX_Xw
publication de ma thèse
temi di restauro.
èditè par le prof. stefano d’avino
èditions carsa editore, juin 2012
projet palazzo esperti
rénovation du palazzo “esperti”
avril 2010 - barletta, italie
bureau d’architecture gilberto detullio
projet santa maria della pace
rénovation du couvent de santa maria della pace
fevrier 2008 - norcia (pg), italie
avec prof. stefano d’avino
projet casemates santa maria et san vincenzo
rénovation des casemates à l’interieur du château de barletta
novembre 2010 - barletta, italie
alba oriana bufo
32. 61
60
projet bar “d’annunzio”
projet d’un bar dans le centre ville de pescara
juin 2008 - pescara, italie
avec paola lucci
église saint joseph
projet d’une église
juin 2010 - pescara, italie
avec ester giuliani
concours ex église de san domenico
rénovation et réutilisation d’une église désacralisée
august 2008 - pianella, italie
projet nouveau bar
projet d’un barpour le campus universitaire
juin 2010 - pescara, italie
avec davide fragasso
atelier de projet
logements pour étudiants
juin 2006 - pescara, italie
alba oriana bufo, paola lucci
atelier de projet
rénovation et réutilisation du thèatre “giuseppe curci”
avril 2006 - barletta, italie
alba oriana bufo, paola lucci
33. 63
62
PROSPETTO SUD-OVEST
SEZIONE A-A'
A A'
PROSPETTO
SUD-EST
SEZIONE
B-B'
B
B'
atelier de projet
transformation d’une ancienne gare du train
juin 2002 - pescara, italie
alba oriana bufo, paola lucci
34. 64
Alba Oriana Bufo
rue de Bains 17, 2503 Bienne (CH)
M. +41 078 637 47 88
E. albaorianabufo@gmail.com
S. albaorianabufo