SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  3
Télécharger pour lire hors ligne
1
2016
MAY-OCTOBER/MAI-OCTOBRE
NO: 8
ISSUE/ÉDITION
HOLDTHISMAGAZINE
UPTOYOURNEIGHBOUR’S
TOSEETHEFULLCOVER!
COMPLÉTEZLACOUVERTURE
ENCOLLANTCEMAGAZINE
ÀCELUIDEVOTREVOISIN!
CEMAGAZINE
VOUSAPPARTIENT
THISMAGAZINE
ISYOURSTOKEEP
5
3419 28
MARKSISSONS
A Vancouver-based travel journalist
has been sharing his global journeys
with readers for the past decade.
Most of his stories and photos focus
on adventure travel experiences
and wildlife conservation efforts
throughout the world. You can also
find Sissons’s work in publications
like National Geographic Traveler,
Men’s Journal, the San Francisco
Chronicle and The Globe and Mail.
Journaliste voyage résidant à
Vancouver, Mark Sissons partage
ses pérégrinations autour du
monde avec ses lecteurs depuis
une dizaine d’années. Ses articles
et ses photos portent avant tout
sur les voyages d’aventure et
les efforts de conservation de
la faune partout sur la planète.
Il a notamment collaboré avec les
magazines National Geographic
Traveler et Men’s Journal ainsi
que les quotidiens San Francisco
Chronicle et The Globe and Mail.
MARKBAKER
Mark Baker is a Prague-based
freelance journalist and travel writer
with a penchant for unusual stories
and forgotten places. He pays the rent
by writing travel guides on Eastern
and Central Europe for publishers like
Lonely Planet, Frommer’s, Fodor’s
and National Geographic, but finds
real satisfaction in digging up stories
in places that are either too remote or
too offbeat for the guides.
Mark Baker est un rédacteur voyage
installé à Prague qui affectionne
particulièrement les récits inusités
et les endroits oubliés. Il gagne
sa vie en écrivant des guides de
voyage sur l’Europe centrale et
de l’Est pour des éditeurs tels que
Lonely Planet, Frommer’s, Fodor’s
et National Geographic, mais il
trouve une profonde satisfaction
à dénicher des histoires d’intérêt
dans des contrées qui sont soit
trop éloignées, soit trop décalées
pour les guides.
CAROLYNEPARENT
A seasoned globetrotter, Carolyne
Parent has travelled to nearly
100 countries and territories, and
many of them three times! Where
does this wanderlust come from?
“The world is beautiful and good,
and we all have things to learn from
one another,” she says. The travel
writer shares her discoveries in the
Montreal daily Le Devoir, magazines
like Vero and specialized publications.
Bourlingueuse accomplie, Carolyne
Parent a voyagé dans près de
100 pays et territoires, et pour
plusieurs d’entre eux, trois fois plutôt
qu’une ! D’où lui vient cette soif
d’ailleurs ? « Le monde est beau et
bon, dit-elle, et je suis certaine que
nous avons tous quelque chose
à apprendre les uns des autres. »
La journaliste de tourisme partage
ces « enseignements » dans les pages
du quotidien montréalais Le Devoir,
de plusieurs magazines dont Véro,
et d’autres publications spécialisées.
marksissons.comcentraleuropetraveler.com carolyneparent.com
COLLABO
RATEURS
CONTRI
BUTORS
23
“CanIgetyousomething,luv?”
Fiveminutes.AllittookwasfiveminutesinGlasgowfor
metobeswayedbytheScots’notoriouscharm.Admittedly,
itwouldhavebeenimpossibletoremainreservedwith
Susan,abenevolentladywithimmaculatelycoiffedwhite
hairworkingthemainfloorattheWillowTeaRoom.This
legendaryArtNouveauteahouseislistedinprettymuch
everyguidebook,andyetitstillmanagestomakeyoufeel
likeyou’rerightinyourgranny’slivingroom,justapairof
knitslippersawayfromaperfectillusion.
Mind you, this friendly interaction could very well have
occurred in a pub, a shop, or even in the street. It is not
uncommon to be informally chatted up in Glasgow,
by men or women. I was taken aback by this disarming
familiarity again while sitting at The Lismore pub a few
hours later. The barman, a chap named Alister, whose
substantial waistline hinted at a certain expertise in all
things pertaining to beer, opened with, “You want
anything to drink, my darling?”
Few people are aware that Glasgow is actually Scotland’s
largest city. Its rival, Edinburgh, is indeed very strong
competition. But far from being the ugly sister, Glasgow
does very well, thank you. It boasts fine cultural establish-
ments like the Kelvingrove Art Gallery and Museum,
– whose collections include artworks by Monet, Renoir,
Rembrandt and Dali. It is home to an effervescent
culinary scene and an impressive architectural heritage,
but more importantly, to people like Susan and Alister.
The incredibly likeable Glaswegians are the reason for
the city’s slogan: People Make Glasgow.
AndifatfirsttheScottishaccentrepresentsachallenge
foranyonewhoisn’tanativeEnglishspeaker,fearnot:
anylinguisticbarrierisquicklytorndownbythesincere
friendlinessandeasycamaraderieofthepeopleofGlasgow.
« Can I get you something, luv? »
Il ne m’aura pas fallu plus de cinq minutes à Glasgow pour
que je tombe sous le charme notoire des Écossais. Impos-
sible de rester de glace en étant abordée de cette façon
par Susan, une dame aux cheveux d’un blanc argenté
confortablement installée derrière le comptoir du Willow
Tea Room. Cette maison de thé légendaire figure dans
tous les guides touristiques, et pourtant, on s’y sent comme
dans le salon de grand-maman. Ne manquerait que les
pantoufles tricotées et l’illusion serait à s’y méprendre.
Remarquez, ce genre d’interaction très amicale aurait aussi
bienpusepasserdansunpub,dansuneboutique,oumême
en pleine rue. Il n’est pas rare de se faire aborder ainsi à
Glasgow,tantpardeshommesquedesfemmes.Jesuisune
seconde fois témoin de cette familiarité désarmante à peine
quelques heures plus tard, attablée au pub The Lismore.
Le barman, un dénommé Alister dont le tour de taille laisse
deviner une certaine expertise en matière de bière, me
demande : « You want anything to drink, my darling? »
Peu de gens savent que Glasgow est en réalité la plus
grande ville d’Écosse. Il faut dire que sa rivale, Édimbourg,
lui fait fortement concurrence. Glasgow est peut-être la
moins populaire des deux, mais grâce à ses établissements
culturels renommés comme le Kelvingrove Art Gallery
and Museum – qui abrite des chefs-d’œuvre de Monet,
Renoir, Rembrandt et Dali –, à sa scène gastronomique en
plein essor, à son riche héritage architectural et, surtout, à
des gens comme Susan et Alister, elle est infiniment plus
attachante. La ville en a même fait son slogan publicitaire :
People Make Glasgow.
Et si l’accent écossais représente un défi certain pour
quiconque n’ayant pas l’anglais comme langue maternelle,
la sincère affection et la camaraderie des Glasvégiens,
elles, dépassent largement les frontières linguistiques.
”Can i get you
something, luv?“
Air Transat offers direct flights to Glasgow from Toronto,
Montreal, Vancouver and Calgary.
Air Transat offre des vols directs vers Glasgow au départ
de Montréal, Toronto, Vancouver et Calgary.

Contenu connexe

En vedette

ENCUENTRO INTERPROVINCIAL EAM - EAP
ENCUENTRO INTERPROVINCIAL EAM - EAPENCUENTRO INTERPROVINCIAL EAM - EAP
ENCUENTRO INTERPROVINCIAL EAM - EAPJuank Burgos
 
Magic of flowers
Magic of flowersMagic of flowers
Magic of flowersEmma Leech
 
Multiplication of numbers in exponential form
Multiplication of numbers in exponential formMultiplication of numbers in exponential form
Multiplication of numbers in exponential formjulienorman80065
 
allen_company_2016_email
allen_company_2016_emailallen_company_2016_email
allen_company_2016_emailBrian Brigham
 
Симуляционное моделирование и семантические технологии
Симуляционное моделирование и семантические технологииСимуляционное моделирование и семантические технологии
Симуляционное моделирование и семантические технологииSergey Gorshkov
 
Droidcon 2013 france - The Growth of Android in Embedded Systems
Droidcon 2013 france - The Growth of Android in Embedded SystemsDroidcon 2013 france - The Growth of Android in Embedded Systems
Droidcon 2013 france - The Growth of Android in Embedded SystemsBenjamin Zores
 
Que bicho será que a cobra comeu
Que bicho será que a cobra comeu Que bicho será que a cobra comeu
Que bicho será que a cobra comeu Elaine Moreira
 
Parallel lines and transversals
Parallel lines and transversalsParallel lines and transversals
Parallel lines and transversalsLeslie Amoguis
 
Geometry 1 lesson 7 sequences day 2
Geometry 1 lesson 7 sequences day 2Geometry 1 lesson 7 sequences day 2
Geometry 1 lesson 7 sequences day 2Erik Tjersland
 
Scientific Notation
Scientific NotationScientific Notation
Scientific NotationPassy World
 

En vedette (17)

ENCUENTRO INTERPROVINCIAL EAM - EAP
ENCUENTRO INTERPROVINCIAL EAM - EAPENCUENTRO INTERPROVINCIAL EAM - EAP
ENCUENTRO INTERPROVINCIAL EAM - EAP
 
A New Low Cost Stock ETF For 2016
A New Low Cost Stock ETF For 2016A New Low Cost Stock ETF For 2016
A New Low Cost Stock ETF For 2016
 
Magic of flowers
Magic of flowersMagic of flowers
Magic of flowers
 
Multiplication of numbers in exponential form
Multiplication of numbers in exponential formMultiplication of numbers in exponential form
Multiplication of numbers in exponential form
 
WJ-MAY-FEATURE-Glasgow
WJ-MAY-FEATURE-GlasgowWJ-MAY-FEATURE-Glasgow
WJ-MAY-FEATURE-Glasgow
 
Bridal Awards
Bridal AwardsBridal Awards
Bridal Awards
 
Module 7.2 lesson 21
Module 7.2 lesson 21Module 7.2 lesson 21
Module 7.2 lesson 21
 
allen_company_2016_email
allen_company_2016_emailallen_company_2016_email
allen_company_2016_email
 
Симуляционное моделирование и семантические технологии
Симуляционное моделирование и семантические технологииСимуляционное моделирование и семантические технологии
Симуляционное моделирование и семантические технологии
 
Droidcon 2013 france - The Growth of Android in Embedded Systems
Droidcon 2013 france - The Growth of Android in Embedded SystemsDroidcon 2013 france - The Growth of Android in Embedded Systems
Droidcon 2013 france - The Growth of Android in Embedded Systems
 
Que bicho será que a cobra comeu
Que bicho será que a cobra comeu Que bicho será que a cobra comeu
Que bicho será que a cobra comeu
 
Parallel lines and transversals
Parallel lines and transversalsParallel lines and transversals
Parallel lines and transversals
 
G1 lessons 1 2
G1 lessons 1 2G1 lessons 1 2
G1 lessons 1 2
 
G1 lesson 4 day 2
G1 lesson 4 day 2G1 lesson 4 day 2
G1 lesson 4 day 2
 
Geometry 1 lesson 7 sequences day 2
Geometry 1 lesson 7 sequences day 2Geometry 1 lesson 7 sequences day 2
Geometry 1 lesson 7 sequences day 2
 
Scientific Notation
Scientific NotationScientific Notation
Scientific Notation
 
Set Theory
Set TheorySet Theory
Set Theory
 

Similaire à AMT_08

La gazette de Marcel Rose - numéro 0 - L'union rose
La gazette de Marcel Rose - numéro 0 - L'union roseLa gazette de Marcel Rose - numéro 0 - L'union rose
La gazette de Marcel Rose - numéro 0 - L'union roseLAGAZETTEDEMARCELROSE
 
Gazette salon du livre 2016 - Samedi
Gazette salon du livre 2016 - SamediGazette salon du livre 2016 - Samedi
Gazette salon du livre 2016 - SamediAJMUniNE
 
Edition française GG Magazine Engel & Völkers France
Edition française GG Magazine Engel & Völkers FranceEdition française GG Magazine Engel & Völkers France
Edition française GG Magazine Engel & Völkers FranceAgence Double Numérique
 
Publications - Tout ma n°35 printemps 2015
Publications - Tout ma n°35   printemps 2015Publications - Tout ma n°35   printemps 2015
Publications - Tout ma n°35 printemps 2015Isabelle Girollet
 
Malakocktail 73 (hiver 2013-2014)
Malakocktail 73 (hiver 2013-2014)Malakocktail 73 (hiver 2013-2014)
Malakocktail 73 (hiver 2013-2014)Malakocktail
 
Cœur et Plus mini magazine #1
Cœur et Plus mini magazine #1Cœur et Plus mini magazine #1
Cœur et Plus mini magazine #1Meem Shoomeatove
 
Ruptures
RupturesRuptures
Rupturesyann14
 
Acb qui lit, grandit! sept.15
Acb qui lit, grandit! sept.15Acb qui lit, grandit! sept.15
Acb qui lit, grandit! sept.15Anne Gucciardi
 
Morgan Germain
Morgan GermainMorgan Germain
Morgan GermainLeSoir.be
 
Le Jalon No. 10 - CERF Niagara mars 2016
Le Jalon No. 10 - CERF Niagara mars 2016Le Jalon No. 10 - CERF Niagara mars 2016
Le Jalon No. 10 - CERF Niagara mars 2016Gerry P. Côté, CD
 
Sm qcouleurmaquettequark2015 n°32 def imprim 2015
Sm qcouleurmaquettequark2015 n°32 def imprim 2015Sm qcouleurmaquettequark2015 n°32 def imprim 2015
Sm qcouleurmaquettequark2015 n°32 def imprim 2015lesaintmarcquoi
 
Lire en vendée 27 decembre2013
Lire en vendée 27 decembre2013Lire en vendée 27 decembre2013
Lire en vendée 27 decembre2013ecrivains-vendee
 
Communiqué de presse_foire_du_livre
Communiqué de presse_foire_du_livreCommuniqué de presse_foire_du_livre
Communiqué de presse_foire_du_livreBâle Région Mag
 
Communiqué de presse_foire_du_livre
Communiqué de presse_foire_du_livreCommuniqué de presse_foire_du_livre
Communiqué de presse_foire_du_livreBâle Région Mag
 

Similaire à AMT_08 (20)

La gazette de Marcel Rose - numéro 0 - L'union rose
La gazette de Marcel Rose - numéro 0 - L'union roseLa gazette de Marcel Rose - numéro 0 - L'union rose
La gazette de Marcel Rose - numéro 0 - L'union rose
 
CrOuSMOPOLITAN N°2
CrOuSMOPOLITAN N°2CrOuSMOPOLITAN N°2
CrOuSMOPOLITAN N°2
 
Gazette salon du livre 2016 - Samedi
Gazette salon du livre 2016 - SamediGazette salon du livre 2016 - Samedi
Gazette salon du livre 2016 - Samedi
 
Edition française GG Magazine Engel & Völkers France
Edition française GG Magazine Engel & Völkers FranceEdition française GG Magazine Engel & Völkers France
Edition française GG Magazine Engel & Völkers France
 
Publications - Tout ma n°35 printemps 2015
Publications - Tout ma n°35   printemps 2015Publications - Tout ma n°35   printemps 2015
Publications - Tout ma n°35 printemps 2015
 
Malakocktail 73 (hiver 2013-2014)
Malakocktail 73 (hiver 2013-2014)Malakocktail 73 (hiver 2013-2014)
Malakocktail 73 (hiver 2013-2014)
 
Cœur et Plus mini magazine #1
Cœur et Plus mini magazine #1Cœur et Plus mini magazine #1
Cœur et Plus mini magazine #1
 
Ruptures
RupturesRuptures
Ruptures
 
Acb qui lit, grandit! sept.15
Acb qui lit, grandit! sept.15Acb qui lit, grandit! sept.15
Acb qui lit, grandit! sept.15
 
Morgan Germain
Morgan GermainMorgan Germain
Morgan Germain
 
Le Jalon No. 10 - CERF Niagara mars 2016
Le Jalon No. 10 - CERF Niagara mars 2016Le Jalon No. 10 - CERF Niagara mars 2016
Le Jalon No. 10 - CERF Niagara mars 2016
 
Nuit de la littérature 2015
Nuit de la littérature 2015Nuit de la littérature 2015
Nuit de la littérature 2015
 
Sm qcouleurmaquettequark2015 n°32 def imprim 2015
Sm qcouleurmaquettequark2015 n°32 def imprim 2015Sm qcouleurmaquettequark2015 n°32 def imprim 2015
Sm qcouleurmaquettequark2015 n°32 def imprim 2015
 
Culturel.
Culturel.Culturel.
Culturel.
 
Voix du lycéen 0005
Voix du lycéen 0005Voix du lycéen 0005
Voix du lycéen 0005
 
Lire en vendée 27 decembre2013
Lire en vendée 27 decembre2013Lire en vendée 27 decembre2013
Lire en vendée 27 decembre2013
 
Contes en balades 2014
Contes en balades 2014Contes en balades 2014
Contes en balades 2014
 
Communiqué de presse_foire_du_livre
Communiqué de presse_foire_du_livreCommuniqué de presse_foire_du_livre
Communiqué de presse_foire_du_livre
 
Communiqué de presse_foire_du_livre
Communiqué de presse_foire_du_livreCommuniqué de presse_foire_du_livre
Communiqué de presse_foire_du_livre
 
saint-marc quoi N°26
saint-marc quoi N°26saint-marc quoi N°26
saint-marc quoi N°26
 

AMT_08

  • 2. 5 3419 28 MARKSISSONS A Vancouver-based travel journalist has been sharing his global journeys with readers for the past decade. Most of his stories and photos focus on adventure travel experiences and wildlife conservation efforts throughout the world. You can also find Sissons’s work in publications like National Geographic Traveler, Men’s Journal, the San Francisco Chronicle and The Globe and Mail. Journaliste voyage résidant à Vancouver, Mark Sissons partage ses pérégrinations autour du monde avec ses lecteurs depuis une dizaine d’années. Ses articles et ses photos portent avant tout sur les voyages d’aventure et les efforts de conservation de la faune partout sur la planète. Il a notamment collaboré avec les magazines National Geographic Traveler et Men’s Journal ainsi que les quotidiens San Francisco Chronicle et The Globe and Mail. MARKBAKER Mark Baker is a Prague-based freelance journalist and travel writer with a penchant for unusual stories and forgotten places. He pays the rent by writing travel guides on Eastern and Central Europe for publishers like Lonely Planet, Frommer’s, Fodor’s and National Geographic, but finds real satisfaction in digging up stories in places that are either too remote or too offbeat for the guides. Mark Baker est un rédacteur voyage installé à Prague qui affectionne particulièrement les récits inusités et les endroits oubliés. Il gagne sa vie en écrivant des guides de voyage sur l’Europe centrale et de l’Est pour des éditeurs tels que Lonely Planet, Frommer’s, Fodor’s et National Geographic, mais il trouve une profonde satisfaction à dénicher des histoires d’intérêt dans des contrées qui sont soit trop éloignées, soit trop décalées pour les guides. CAROLYNEPARENT A seasoned globetrotter, Carolyne Parent has travelled to nearly 100 countries and territories, and many of them three times! Where does this wanderlust come from? “The world is beautiful and good, and we all have things to learn from one another,” she says. The travel writer shares her discoveries in the Montreal daily Le Devoir, magazines like Vero and specialized publications. Bourlingueuse accomplie, Carolyne Parent a voyagé dans près de 100 pays et territoires, et pour plusieurs d’entre eux, trois fois plutôt qu’une ! D’où lui vient cette soif d’ailleurs ? « Le monde est beau et bon, dit-elle, et je suis certaine que nous avons tous quelque chose à apprendre les uns des autres. » La journaliste de tourisme partage ces « enseignements » dans les pages du quotidien montréalais Le Devoir, de plusieurs magazines dont Véro, et d’autres publications spécialisées. marksissons.comcentraleuropetraveler.com carolyneparent.com COLLABO RATEURS CONTRI BUTORS
  • 3. 23 “CanIgetyousomething,luv?” Fiveminutes.AllittookwasfiveminutesinGlasgowfor metobeswayedbytheScots’notoriouscharm.Admittedly, itwouldhavebeenimpossibletoremainreservedwith Susan,abenevolentladywithimmaculatelycoiffedwhite hairworkingthemainfloorattheWillowTeaRoom.This legendaryArtNouveauteahouseislistedinprettymuch everyguidebook,andyetitstillmanagestomakeyoufeel likeyou’rerightinyourgranny’slivingroom,justapairof knitslippersawayfromaperfectillusion. Mind you, this friendly interaction could very well have occurred in a pub, a shop, or even in the street. It is not uncommon to be informally chatted up in Glasgow, by men or women. I was taken aback by this disarming familiarity again while sitting at The Lismore pub a few hours later. The barman, a chap named Alister, whose substantial waistline hinted at a certain expertise in all things pertaining to beer, opened with, “You want anything to drink, my darling?” Few people are aware that Glasgow is actually Scotland’s largest city. Its rival, Edinburgh, is indeed very strong competition. But far from being the ugly sister, Glasgow does very well, thank you. It boasts fine cultural establish- ments like the Kelvingrove Art Gallery and Museum, – whose collections include artworks by Monet, Renoir, Rembrandt and Dali. It is home to an effervescent culinary scene and an impressive architectural heritage, but more importantly, to people like Susan and Alister. The incredibly likeable Glaswegians are the reason for the city’s slogan: People Make Glasgow. AndifatfirsttheScottishaccentrepresentsachallenge foranyonewhoisn’tanativeEnglishspeaker,fearnot: anylinguisticbarrierisquicklytorndownbythesincere friendlinessandeasycamaraderieofthepeopleofGlasgow. « Can I get you something, luv? » Il ne m’aura pas fallu plus de cinq minutes à Glasgow pour que je tombe sous le charme notoire des Écossais. Impos- sible de rester de glace en étant abordée de cette façon par Susan, une dame aux cheveux d’un blanc argenté confortablement installée derrière le comptoir du Willow Tea Room. Cette maison de thé légendaire figure dans tous les guides touristiques, et pourtant, on s’y sent comme dans le salon de grand-maman. Ne manquerait que les pantoufles tricotées et l’illusion serait à s’y méprendre. Remarquez, ce genre d’interaction très amicale aurait aussi bienpusepasserdansunpub,dansuneboutique,oumême en pleine rue. Il n’est pas rare de se faire aborder ainsi à Glasgow,tantpardeshommesquedesfemmes.Jesuisune seconde fois témoin de cette familiarité désarmante à peine quelques heures plus tard, attablée au pub The Lismore. Le barman, un dénommé Alister dont le tour de taille laisse deviner une certaine expertise en matière de bière, me demande : « You want anything to drink, my darling? » Peu de gens savent que Glasgow est en réalité la plus grande ville d’Écosse. Il faut dire que sa rivale, Édimbourg, lui fait fortement concurrence. Glasgow est peut-être la moins populaire des deux, mais grâce à ses établissements culturels renommés comme le Kelvingrove Art Gallery and Museum – qui abrite des chefs-d’œuvre de Monet, Renoir, Rembrandt et Dali –, à sa scène gastronomique en plein essor, à son riche héritage architectural et, surtout, à des gens comme Susan et Alister, elle est infiniment plus attachante. La ville en a même fait son slogan publicitaire : People Make Glasgow. Et si l’accent écossais représente un défi certain pour quiconque n’ayant pas l’anglais comme langue maternelle, la sincère affection et la camaraderie des Glasvégiens, elles, dépassent largement les frontières linguistiques. ”Can i get you something, luv?“ Air Transat offers direct flights to Glasgow from Toronto, Montreal, Vancouver and Calgary. Air Transat offre des vols directs vers Glasgow au départ de Montréal, Toronto, Vancouver et Calgary.