Mike Sharobim Une création de: Musique: Smoke gets in your eyes Les photos sont de source inconnue Traduction française : mlc
par Mike Sharobim Petits anges
Il y avait une fois un enfant prêt à naître . Era uma vez uma criança pronta  para nascer...
Mon Dieu, est-ce vrai ce qu’on me dit…  que demain, tu m’envoies sur la  terre ? Meu Deus,  é verdade o que  me dizem? Que amanhã Tu me enviarás para a terra?
Mais comment vais-je pouvoir y vivre, je suis si petit et sans ressource? Mas como vou poder viver lá, sou tão pequeno e sem recursos?
Dieu  répondit:  Parmi tous les anges, j’en ai choisi un spécialement pour toi. Deus respondeu: Dentre todos os  anjos, escolhi um especialmente  para ti
Il t’attend et prendra soin de toi. Ele te atenderá e vai tomar conta de ti
Mais…dit l’enfant, Mas...disse a criança:
… ici au Paradis, je ne fais rien d’autre que de chanter et sourire… ...aqui no Paraíso eu  não faço  outra coisa  a não ser cantar  e sorrir...
J’ai besoin de ça pour être heureuse… Tenho necessidade disto para ser feliz...
Dieu dit : Chaque jour, ton ange chantera pour toi. Tu sentiras son amour et tu seras heureuse… Deus diz: A cada dia, teu Anjo cantará pra ti. Sentirás seu amor e serás feliz, criança...
L’enfant continua… A criança continuou...
Comment  vais-je pouvoir comprendre ce qu’on me dira…  je ne connais pas leur langage? Como poderei compreender o que me dizem se não conheço a lingua deles?
C’est facile, dit Dieu, ton ange te dira les plus douces, les plus merveilleuses paroles… É fácil, respondeu Deus, teu Anjo te dirá as mais doces,  as mais maravilhosas palavras...
… et avec beaucoup de patience et de délicatesse,  ton ange t’enseignera à parler. ...e com muita paciência e delicadeza, teu Anjo te ensinará a falar...
L’enfant regarda Dieu et dit… A criança olha para Deus e diz:
Et que  vais-je faire lorsque je voudrai te parler ? E como vou fazer quando quiser falar Contigo?
Dieu sourit à l’enfant enlui disant… Deus sorri para a criança lhe dizendo:
Ton ange te montrera à joindre les mains et  t’enseignera à prier. Teu Anjo te mostrará como juntar as mãos e te ensinará a rezar
L’enfant dit :  J’ai entendu dire qu’il y avait sur terre des hommes méchants.  Diz a criança: Ouvi dizer que  na Terra existem homens maus..
Qui me protégera ? Quem  me protegerá?
Avec beaucoup de tendresse, Dieu répondit …  Com muita ternura, Deus respondeu...
Ton ange te défendra,  même au risque de sa vie ! Teu Anjo te defenderá ainda que seja com risco de sua própria vida!
L’enfant devint triste et dit :  Mais je serai toujours malheureux car je ne te verrai plus. A criança ficou triste e disse: Mas eu serei sempre infeliz por não Te ver mais...
Dieu embrassa l’enfant et lui dit..  Deus abraçou a criança dizendo a ela:
Ton ange te parlera de moi et t’enseignera le chemin pour revenir vers moi, mais je serai toujours à tes côtés. Teu Anjo te falará de mim e te ensinará o caminho para voltares a mim, mas estarei sempre a teu  lado.
Il régnait au ciel une grande paix à ce moment. Des voix se firent entendre venant de la terre… Reinou no céu, nesse  momento, uma grande  Paz. Vozes se ouviram vindas da Terra...
Sentant  que le temps pressait, l’enfant demanda: Sentindo o tempo se esgotando, a criança perguntou:
Oh mon Dieu, si je suis sur le point  de partir, s’il te plaît dis-moi d’abord le nom de mon ange!!! Oh! Meu Deus, estou pronto para partir, mas por favor diga-me o nome do meu Anjo!!!
Dieu répondit : Le nom  de ton ange n’a pas d’importance mon enfant.  Tu l’appelleras simplement… Deus respondeu: O nome do teu Anjo não tem importância, minha criança. Tu o chamarás simplesmente...
MAMAN!!!   MAMÃE!!! www.mensagensvirtuais.com.br

Petits anges

  • 1.
    Mike Sharobim Unecréation de: Musique: Smoke gets in your eyes Les photos sont de source inconnue Traduction française : mlc
  • 2.
    par Mike SharobimPetits anges
  • 3.
    Il y avaitune fois un enfant prêt à naître . Era uma vez uma criança pronta para nascer...
  • 4.
    Mon Dieu, est-cevrai ce qu’on me dit… que demain, tu m’envoies sur la terre ? Meu Deus, é verdade o que me dizem? Que amanhã Tu me enviarás para a terra?
  • 5.
    Mais comment vais-jepouvoir y vivre, je suis si petit et sans ressource? Mas como vou poder viver lá, sou tão pequeno e sem recursos?
  • 6.
    Dieu répondit: Parmi tous les anges, j’en ai choisi un spécialement pour toi. Deus respondeu: Dentre todos os anjos, escolhi um especialmente para ti
  • 7.
    Il t’attend etprendra soin de toi. Ele te atenderá e vai tomar conta de ti
  • 8.
  • 9.
    … ici auParadis, je ne fais rien d’autre que de chanter et sourire… ...aqui no Paraíso eu não faço outra coisa a não ser cantar e sorrir...
  • 10.
    J’ai besoin deça pour être heureuse… Tenho necessidade disto para ser feliz...
  • 11.
    Dieu dit :Chaque jour, ton ange chantera pour toi. Tu sentiras son amour et tu seras heureuse… Deus diz: A cada dia, teu Anjo cantará pra ti. Sentirás seu amor e serás feliz, criança...
  • 12.
    L’enfant continua… Acriança continuou...
  • 13.
    Comment vais-jepouvoir comprendre ce qu’on me dira… je ne connais pas leur langage? Como poderei compreender o que me dizem se não conheço a lingua deles?
  • 14.
    C’est facile, ditDieu, ton ange te dira les plus douces, les plus merveilleuses paroles… É fácil, respondeu Deus, teu Anjo te dirá as mais doces, as mais maravilhosas palavras...
  • 15.
    … et avecbeaucoup de patience et de délicatesse, ton ange t’enseignera à parler. ...e com muita paciência e delicadeza, teu Anjo te ensinará a falar...
  • 16.
    L’enfant regarda Dieuet dit… A criança olha para Deus e diz:
  • 17.
    Et que vais-je faire lorsque je voudrai te parler ? E como vou fazer quando quiser falar Contigo?
  • 18.
    Dieu sourit àl’enfant enlui disant… Deus sorri para a criança lhe dizendo:
  • 19.
    Ton ange temontrera à joindre les mains et t’enseignera à prier. Teu Anjo te mostrará como juntar as mãos e te ensinará a rezar
  • 20.
    L’enfant dit : J’ai entendu dire qu’il y avait sur terre des hommes méchants. Diz a criança: Ouvi dizer que na Terra existem homens maus..
  • 21.
    Qui me protégera? Quem me protegerá?
  • 22.
    Avec beaucoup detendresse, Dieu répondit … Com muita ternura, Deus respondeu...
  • 23.
    Ton ange tedéfendra, même au risque de sa vie ! Teu Anjo te defenderá ainda que seja com risco de sua própria vida!
  • 24.
    L’enfant devint tristeet dit : Mais je serai toujours malheureux car je ne te verrai plus. A criança ficou triste e disse: Mas eu serei sempre infeliz por não Te ver mais...
  • 25.
    Dieu embrassa l’enfantet lui dit.. Deus abraçou a criança dizendo a ela:
  • 26.
    Ton ange teparlera de moi et t’enseignera le chemin pour revenir vers moi, mais je serai toujours à tes côtés. Teu Anjo te falará de mim e te ensinará o caminho para voltares a mim, mas estarei sempre a teu lado.
  • 27.
    Il régnait auciel une grande paix à ce moment. Des voix se firent entendre venant de la terre… Reinou no céu, nesse momento, uma grande Paz. Vozes se ouviram vindas da Terra...
  • 28.
    Sentant quele temps pressait, l’enfant demanda: Sentindo o tempo se esgotando, a criança perguntou:
  • 29.
    Oh mon Dieu,si je suis sur le point de partir, s’il te plaît dis-moi d’abord le nom de mon ange!!! Oh! Meu Deus, estou pronto para partir, mas por favor diga-me o nome do meu Anjo!!!
  • 30.
    Dieu répondit :Le nom de ton ange n’a pas d’importance mon enfant. Tu l’appelleras simplement… Deus respondeu: O nome do teu Anjo não tem importância, minha criança. Tu o chamarás simplesmente...
  • 31.
    MAMAN!!! MAMÃE!!! www.mensagensvirtuais.com.br