Montagne et innovation sont deux éléments qui caractérisent Julbo depuis sa création, il y a plus de 125 ans déjà.
Proposant des lunettes performantes et techniques pour les montagnards, Julbo a naturellement intégré tout son savoir-faire dans ses masques pour offrir les produits les plus performants possibles.
Avec des sports qui allient vitesse et luminosité changeante, une bonne vision est essentielle, Julbo propose donc un ensemble de technologies adaptées à la pratique des activités hivernales.
Verres techniques Julbo - La perfection en toutes conditionsjulbo-eyewear
Passé maître dans l’art du verre, Julbo continue sa course en tête avec des solutions de pointe, totalement adaptées aux exigences du sport de haut niveau. Nos verres techniques Falcon, Octopus, Cameleon, Zebra et Zebra Light disposent toujours de la Technologie NXT pour des performances inégalées et une réponse la plus efficace à chaque type de pratique et chaque utilisateur.
Pour Julbo, des problèmes de vue ne doivent pas empêcher une personne de pratiquer le sports d’hiver comme elle le désire. C’est pourquoi, grâce à son savoir-faire validé par ses expériences, Julbo a développé une nouvelle gamme de masques spécifiques pour les porteurs de lunettes.
Grâce aux masques OTG ou aux clips optiques, les sportifs amétropes pourront bénéficier pleinement de la technologie des écrans techniques Julbo tout en ayant une vue corrigée.
Lunettes de soleil pour le sport à la vuejulbo-eyewear
Dans la pratique du sport, une bonne vision est essentielle pour avoir une bonne lecture du terrain. Plus de 70% de nos mouvements sont guidés par notre vue. Une lunette de soleil est alors bien plus qu’un simple accessoire de mode mais bel et bien un outil d’aide à la performance.
Vous avez des problèmes de vue et vous souhaitez porter des lunettes de soleil à votre vue ? Sur la base de son expertise dans les solutions solaires et des lunettes de sport, Julbo peut vous aider au travers de son programme de lunettes de soleil à la vue, intitulé RX Trem : toute la technologie Julbo adaptée à votre vue et à votre pratique, d'une utilisation quotidienne au sport le plus engagé.
Voici des réponses aux questions que vous vous posez concernant les lunettes de soleil à sa vue.
Decouvrez aleo solar GmbH, fabricant de modules PV depuis 2001 situé en Allemagne et la dernière ligne de modules 2020.
Nos panneaux solaires vous garantissent :
Performance
Durabilité
Sérénité en cas de d"faut
Montagne et innovation sont deux éléments qui caractérisent Julbo depuis sa création, il y a plus de 125 ans déjà.
Proposant des lunettes performantes et techniques pour les montagnards, Julbo a naturellement intégré tout son savoir-faire dans ses masques pour offrir les produits les plus performants possibles.
Avec des sports qui allient vitesse et luminosité changeante, une bonne vision est essentielle, Julbo propose donc un ensemble de technologies adaptées à la pratique des activités hivernales.
Verres techniques Julbo - La perfection en toutes conditionsjulbo-eyewear
Passé maître dans l’art du verre, Julbo continue sa course en tête avec des solutions de pointe, totalement adaptées aux exigences du sport de haut niveau. Nos verres techniques Falcon, Octopus, Cameleon, Zebra et Zebra Light disposent toujours de la Technologie NXT pour des performances inégalées et une réponse la plus efficace à chaque type de pratique et chaque utilisateur.
Pour Julbo, des problèmes de vue ne doivent pas empêcher une personne de pratiquer le sports d’hiver comme elle le désire. C’est pourquoi, grâce à son savoir-faire validé par ses expériences, Julbo a développé une nouvelle gamme de masques spécifiques pour les porteurs de lunettes.
Grâce aux masques OTG ou aux clips optiques, les sportifs amétropes pourront bénéficier pleinement de la technologie des écrans techniques Julbo tout en ayant une vue corrigée.
Lunettes de soleil pour le sport à la vuejulbo-eyewear
Dans la pratique du sport, une bonne vision est essentielle pour avoir une bonne lecture du terrain. Plus de 70% de nos mouvements sont guidés par notre vue. Une lunette de soleil est alors bien plus qu’un simple accessoire de mode mais bel et bien un outil d’aide à la performance.
Vous avez des problèmes de vue et vous souhaitez porter des lunettes de soleil à votre vue ? Sur la base de son expertise dans les solutions solaires et des lunettes de sport, Julbo peut vous aider au travers de son programme de lunettes de soleil à la vue, intitulé RX Trem : toute la technologie Julbo adaptée à votre vue et à votre pratique, d'une utilisation quotidienne au sport le plus engagé.
Voici des réponses aux questions que vous vous posez concernant les lunettes de soleil à sa vue.
Decouvrez aleo solar GmbH, fabricant de modules PV depuis 2001 situé en Allemagne et la dernière ligne de modules 2020.
Nos panneaux solaires vous garantissent :
Performance
Durabilité
Sérénité en cas de d"faut
RX Lab | Sport et solaires à la vue | JULBO Formation 2022julbo-eyewear
- 65% des français pratiquent au moins un sport.
- Parmi eux, 74% revendiquent une pratique d’activité(s) de plein air.
- 25 millions de français ont des troubles de la vision dont 92% demandent le port permanent ou quotidien d’une paire de lunettes / lentilles.
- La pratique sportive expose l'œil aux dangers du soleil.
This is the User Guide for the Sharp Aquos Monitor, available from Dukane.
YOu can see a brief video about the Aquos Monitor here :
http://www.slideshare.net/DukaneAVMarketing/sharp-interactive-whiteboard
For more than fifty years, Dukane’s Audio Visual Products Division has provided schools and businesses around the world with technology solutions that helped increase learning. With a network of trained professional dealers available to provide personal and localized sales support, Dukane is committed to meeting each customer’s particular needs.
For more information contact:
Delia Valdez
Dukane Customer Service Representative
Phone: 800-076-2485
Fax: (630) 584-5156
Email: AVSales@Dukane.com
Website: www.Dukane.com/AV
For information on Dukane’s Innovative Convey Response system, go to
www.conveyclassrooms.com
Dukane AV
2900 Dukane Drive
St. Charles, IL 60174
Technical Data | ThermTec Wild 325 | Optics TradeOptics-Trade
The Wild 325 is a thermal imaging monocular with 384*288 thermal resolution and an NETD of less than 18mk. It features automatic object detection, AI distance measurement, 1x-4x digital zoom, various pseudo colors, joystick control, a large aperture, 1024*768 OLED display, 10 hour battery life, and forest/target outline modes. Weighing 470g and measuring 190.2x69.3x58.7mm, it is used for night hunting, observation, rescue operations, and hiking while coming with accessories like a monocular, lanyard, lens cloth, manual, bag, USB cable, hand strap, charger, and two lithium batteries.
Wild Series Thermal Imaging Monocular User Manual outlines key features and functions of the device. It has an uncooled infrared detector with less than 18mk NETD, 1x-4x digital zoom, various detection modes including AI and laser rangefinder combination. The manual covers device operation including charging, power on/off, button functions, menu settings, capture and recording functions. Technical specifications and regulatory information are also provided.
Technical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics TradeOptics-Trade
The Thermal Clip-On Hunt335 is a 384*288 thermal resolution clip-on device with 0.39-inch OLED display, magnesium alloy housing, and lightweight compact design. It has features like self-learning image correction, ultra-long image stability, automatic object detection and distance measurement, various display modes, up to 7 hours battery life, and wireless remote control and app connectivity. It is intended for night hunting and observation applications.
The document is a user manual for ThermTec's Hunt Series thermal clip-on device. It provides instructions on safely using the device, including not pointing it at intense heat sources. It also details features like the 12μm thermal imaging detector, 1024x768 resolution OLED display, and IP67 protection rating. The manual covers device components, menu operation, recording and sharing capabilities, and maintenance guidelines.
Flyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
The DN30 is a handheld digital binocular featuring 4K resolution imaging, day and night usage capabilities, and WIFI connectivity. It uses a 3840x2160 CMOS sensor and 1920x1080 AMOLED displays to provide high-quality color images in daylight and infrared images at night. Additional features include laser rangefinding up to 600 meters, IP67 waterproofing, and over 6 hours of battery life. The DN30 is suitable for outdoor observation, law enforcement, night hunting, and search and rescue applications.
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics TradeOptics-Trade
This document provides installation and operation instructions for a digital night vision front clip-on device. It includes steps for unboxing the device, installing the battery, powering on the device, and installing the adapter to attach the device to a rifle scope. The document provides details on the device's components and specifications, as well as precautions for use and storage.
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics TradeOptics-Trade
The document provides instructions for use and maintenance of EOTECH's 2-12x40 SFP Vudu X precision riflescope. It details the riflescope's features including its reticles, adjustments for magnification, focus, illumination and windage/elevation. It also provides steps for battery replacement, mounting, bore sighting, zeroing and cleaning the riflescope.
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics TradeOptics-Trade
The document provides instructions for use and maintenance of EOTECH's 1-6x24 SFP Vudu X riflescope. It describes the riflescope's features such as its magnification range of 1-6x, adjustable reticles, and illumination settings. It then provides directions for adjusting the magnification, reticle focus, illumination, and windage/elevation turrets. The document also includes guidelines for re-indexing the turret dials, replacing batteries, mounting the riflescope, achieving proper eye relief, and installing the quick throw lever.
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics TradeOptics-Trade
The document is an owner's manual for a Nightforce Configurable Field Spotting Scope (CFS) 6-36x50mm F1. It contains 3 sentences:
The manual provides instructions for use, maintenance, and warranty information for the Nightforce CFS 6-36x50mm spotting scope, including focusing the image, adjusting magnification and diopter settings, mounting on a tripod, and installing optional accessory cages and rails. Key features of the spotting scope such as the rapid focus ring, magnification ring, and integrated dovetail base are described along with what is included in the product box and proper lens cap usage. Safety warnings and export restrictions are also noted at the beginning.
The document provides instructions for use and care of an Athlon spotting scope. It details how to mount the scope to a tripod, adjust the eyecup and magnification, focus the reticle and scope, use the sunshade, and care for the lenses. It also provides information on the reticle including how to use it for ranging targets at different distances.
MongoDB in a scale-up: how to get away from a monolithic hell — MongoDB Paris...Horgix
This is the slide deck of a talk by Alexis "Horgix" Chotard and Laurentiu Capatina presented at the MongoDB Paris User Group in June 2024 about the feedback on how PayFit move away from a monolithic hell of a self-hosted MongoDB cluster to managed alternatives. Pitch below.
March 15, 2023, 6:59 AM: a MongoDB cluster collapses. Tough luck, this cluster contains 95% of user data and is absolutely vital for even minimal operation of our application. To worsen matters, this cluster is 7 years behind on versions, is not scalable, and barely observable. Furthermore, even the data model would quickly raise eyebrows: applications communicating with each other by reading/writing in the same MongoDB documents, documents reaching the maximum limit of 16MiB with hundreds of levels of nesting, and so forth. The incident will last several days and result in the loss of many users. We've seen better scenarios.
Let's explore how PayFit found itself in this hellish situation and, more importantly, how we managed to overcome it!
On the agenda: technical stabilization, untangling data models, breaking apart a Single Point of Failure (SPOF) into several elements with a more restricted blast radius, transitioning to managed services, improving internal accesses, regaining control over risky operations, and ultimately, approaching a technical migration when it impacts all development teams.
Le Comptoir OCTO - Qu’apporte l’analyse de cycle de vie lors d’un audit d’éco...OCTO Technology
Par Nicolas Bordier (Consultant numérique responsable @OCTO Technology) et Alaric Rougnon-Glasson (Sustainable Tech Consultant @OCTO Technology)
Sur un exemple très concret d’audit d’éco-conception de l’outil de bilan carbone C’Bilan développé par ICDC (Caisse des dépôts et consignations) nous allons expliquer en quoi l’ACV (analyse de cycle de vie) a été déterminante pour identifier les pistes d’actions pour réduire jusqu'à 82% de l’empreinte environnementale du service.
Vidéo Youtube : https://www.youtube.com/watch?v=7R8oL2P_DkU
Compte-rendu :
Ouvrez la porte ou prenez un mur (Agile Tour Genève 2024)Laurent Speyser
(Conférence dessinée)
Vous êtes certainement à l’origine, ou impliqué, dans un changement au sein de votre organisation. Et peut être que cela ne se passe pas aussi bien qu’attendu…
Depuis plusieurs années, je fais régulièrement le constat de l’échec de l’adoption de l’Agilité, et plus globalement de grands changements, dans les organisations. Je vais tenter de vous expliquer pourquoi ils suscitent peu d'adhésion, peu d’engagement, et ils ne tiennent pas dans le temps.
Heureusement, il existe un autre chemin. Pour l'emprunter il s'agira de cultiver l'invitation, l'intelligence collective , la mécanique des jeux, les rites de passages, .... afin que l'agilité prenne racine.
Vous repartirez de cette conférence en ayant pris du recul sur le changement tel qu‘il est généralement opéré aujourd’hui, et en ayant découvert (ou redécouvert) le seul guide valable à suivre, à mon sens, pour un changement authentique, durable, et respectueux des individus! Et en bonus, 2 ou 3 trucs pratiques!
L'IA connaît une croissance rapide et son intégration dans le domaine éducatif soulève de nombreuses questions. Aujourd'hui, nous explorerons comment les étudiants utilisent l'IA, les perceptions des enseignants à ce sujet, et les mesures possibles pour encadrer ces usages.
Constat Actuel
L'IA est de plus en plus présente dans notre quotidien, y compris dans l'éducation. Certaines universités, comme Science Po en janvier 2023, ont interdit l'utilisation de l'IA, tandis que d'autres, comme l'Université de Prague, la considèrent comme du plagiat. Cette diversité de positions souligne la nécessité urgente d'une réponse institutionnelle pour encadrer ces usages et prévenir les risques de triche et de plagiat.
Enquête Nationale
Pour mieux comprendre ces dynamiques, une enquête nationale intitulée "L'IA dans l'enseignement" a été réalisée. Les auteurs de cette enquête sont Le Sphynx (sondage) et Compilatio (fraude académique). Elle a été diffusée dans les universités de Lyon et d'Aix-Marseille entre le 21 juin et le 15 août 2023, touchant 1242 enseignants et 4443 étudiants. Les questionnaires, conçus pour étudier les usages de l'IA et les représentations de ces usages, abordaient des thèmes comme les craintes, les opportunités et l'acceptabilité.
Résultats de l'Enquête
Les résultats montrent que 55 % des étudiants utilisent l'IA de manière occasionnelle ou fréquente, contre 34 % des enseignants. Cependant, 88 % des enseignants pensent que leurs étudiants utilisent l'IA, ce qui pourrait indiquer une surestimation des usages. Les usages identifiés incluent la recherche d'informations et la rédaction de textes, bien que ces réponses ne puissent pas être cumulées dans les choix proposés.
Analyse Critique
Une analyse plus approfondie révèle que les enseignants peinent à percevoir les bénéfices de l'IA pour l'apprentissage, contrairement aux étudiants. La question de savoir si l'IA améliore les notes sans développer les compétences reste débattue. Est-ce un dopage académique ou une opportunité pour un apprentissage plus efficace ?
Acceptabilité et Éthique
L'enquête révèle que beaucoup d'étudiants jugent acceptable d'utiliser l'IA pour rédiger leurs devoirs, et même un quart des enseignants partagent cet avis. Cela pose des questions éthiques cruciales : copier-coller est-il tricher ? Utiliser l'IA sous supervision ou pour des traductions est-il acceptable ? La réponse n'est pas simple et nécessite un débat ouvert.
Propositions et Solutions
Pour encadrer ces usages, plusieurs solutions sont proposées. Plutôt que d'interdire l'IA, il est suggéré de fixer des règles pour une utilisation responsable. Des innovations pédagogiques peuvent également être explorées, comme la création de situations de concurrence professionnelle ou l'utilisation de détecteurs d'IA.
Conclusion
En conclusion, bien que l'étude présente des limites, elle souligne un besoin urgent de régulation. Une charte institutionnelle pourrait fournir un cadre pour une utilisation éthique.
De l'IA comme plagiat à la rédaction d'une « charte IA » à l'université
Quick guide | Zeiss V6 1-6x24 Riflescope
1.
2. ZEISS Conquest V6
1-6x24 US
Quick Guide
000000-2220-183 | 05-2017
This product may be covered by one or more of the following
United States patents: US6542302, US6816310, US6906862
Carl Zeiss Sports Optics GmbH
ZEISS Gruppe
Gloelstraße 3 – 5 . 35576 Wetzlar
Germany . www.zeiss.com/sports-optics
1.)
1.)
2.)
2.)
3.)
4.)
1.)
2.)
3.)
Ballistic Turret I
Ballistic Turret V
1.) 0,6 Nm
(~ 0,44 lbf ft)T 20
1.) 3.)
180° 2.)
Ballistic Turret II
1.)
2.)
Ballistic Turret III
4.)
1.)
3.)
2.)
Ballistic Turret IV
A
A
B
ZMOA
1-6x24
Reticle ZMOA-4
Magnification 6.5x
MOA in / 100 yds cm / 100 m
Distance A 4 4.19 11.64
Distance B 20 20.95 58.20
Opening 80 83.81 232.80
3. DE EN FR ES 1-6x24
Vergrößerung Magnification Zoom Aumento 1.1 6.5
Wirksamer Objektivdurchmesser Effective lens diameter Diamètre de l'objectif Diámetro efectivo de las lentes mm 10.5 24
Austrittspupillen-Durchmesser Exit pupil diameter Diamètre de la pupille de sortie Diámetro de pupilas de salida mm 9.6 3.7
Dämmerungszahl Twilight factor Indice crépusculaire Factor crepuscular 3.1 12.5
Sehfeld Field of view Champ de vision Campo visual
ft/100yds
(m/100m)
102.6
(34.2)
16.8
(5.6)
Objektiver Sehwinkel Objective viewing angle Angle de vision Ángulo de visibilidad del objetivo ° 19.4 3.2
Dioptrien-Verstellbereich Diopter range Etendue de réglage dioptrique Margen de graduación ajustable dpt -3 / + 2
Augenabstand Eye relief Distance oculaire Distancia al ojo in (mm) 3.5 (90)
Parallaxfrei Parallax-free Sans parallaxe Distancia libre de paralaje yds (m) 100
Verstellbereich Adjustment range Plage de réglage Rango de ajuste
MOA
(cm/100m)
103
(300)
Verstellung pro Klick Adjustment per click Réglage par clic Desplazamiento por clic MoA (cm) 1/2 (1.45)
Mittelrohrdurchmesser Centre tube diameter Diamètre du tube central Diámetro del cañón central mm 30
Okularrohrdurchmesser Eyepiece tube diameter Diamètre du tube oculaire Diámetro del cañón ocular mm 45.5
Objektivrohrdurchmesser Lens tube diameter Diamètre du tube de l’objectif Diámetro del cañón del objetivo mm 30
Vergütung Coating Traitements externes Revestimiento LotuTec®
Stickstoffüllung Nitrogen filling Injection d´azote Relleno de nitrógeno
Wasserdichtigkeit Waterproof Etanchéité Impermeabilidad al agua mbar 400
Funktionstemperatur Operating temperature Température fonctionnelle
Temperatura
de funcionamiento
°F (°C)
-12 / +122
(-25 / +50)
Länge Length Longueur Largo in (mm) 11.2 (285)
Gewicht ohne Innenschiene Weight without rail mount Poids sans rail interne Peso sin carril oz (g) 17.8 (505)
DE Informationen für Ihre Sicherheit
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe
verbrauchter Batterien eines in Ihrem Land evtl. vorhandenen Rücknahmesystems.
Bitte geben Sie nur entladene Batterien ab.
Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät
• abschaltet und signalisiert „Batterie leer“.
• nach längerem Gebrauch der Batterie nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Umwelteinflüsse
• Schauen Sie keinesfalls mit dem Zielfernrohr in die Sonne oder Laserlichtquellen, dies
kann zu schweren Augenverletzungen führen.
• Setzen Sie das Gerät nicht ohne Schutzdeckel längere Zeit der Sonne aus. Das Objektiv
und das Okular können wie ein Brennglas wirken und innen liegende Bauteile, als auch
daher liegende Objekte, zerstören.
• Vermeiden Sie Berührungen der Metalloberfläche nach Sonneneinstrahlung oder Kälte.
Verschluckungsgefahr
Lassen Sie Batterien und die abnehmbaren Außenteile nicht in die Hände von Kindern
geraten (Verschluckungsgefahr).
Funktion
• Vor dem Arbeiten am an der Waffe montierten Zielfernrohr stets überprüfen und
gewährleisten, dass die Schusswaffe entladen ist.
• Zum Schutz vor Verletzungen achten Sie im montierten Zustand auf ausreichend
Augenabstand.
• Bitte vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass Ihr Zielfernrohr einwandfrei
funktioniert.
• Prüfen Sie durch Hindurchschauen, ob die Optik ein klares, ungestörtes Bild liefert.
• Bei grober Behandlung ist eine Dejustierung nicht auszuschließen.
• Die richtige Einstellung des Absehens prüfen Sie durch Kontrollschießen.
FR Informations relatives a votre securite
Elimination des piles
Les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers ! Veuillez remettre vos piles
usagées à un système de collecte éventuellement présent dans votre pays. Remettez à
la collecte uniquement les piles déchargées. En règle générale, les piles sont déchargées
lorsque l’appareil qui fonctionne avec
• s’éteint et indique «pile vide».
• ne fonctionne plus correctement après une longue utilisation de la pile.
Influences de l’environnement
• Ne regardez en aucun cas le soleil ou les sources de lumière laser avec votre lunette
de visée ; cela risque d’entraîner de graves lésions oculaires.
• N’exposez pas l’appareil au soleil pendant une longue période sans couvercle de
protection. L’objectif et l’oculaire peuvent agir comme une loupe et endommager
des éléments internes.
• Evitez de toucher la surface métallique après une exposition prolongée au soleil
ou au froid.
Risques d’ingestion
Ne laissez pas les piles et les éléments détachables à la portée des enfants (risque
d’ingestion).
Fonctionnement
• Avant de travailler sur la lunette de visée montée sur l’arme, veuillez toujours vérifier
et vous assurer que l’arme soit bien déchargée.
• Afin de vous protéger contre d’éventuelles blessures, veillez à une distance suffisante
de l’oeil lorsque la lunette est à l’état monté.
• Veuillez vous assurer que votre lunette de visée fonctionne correctement avant de
l’utiliser.
• Vérifiez, en regardant à travers la lunette, que l’optique fournit une image claire et non
troublée.
• Un déréglage n’est pas exclu dans le cas d’une utilisation sans ménagement.
• Vérifiez le bon réglage du réticule en effectuant un tir d’essai.
DE ZEISS steht für ein zuverlässig hohes Qualitätsniveau. Deshalb gewähren wir als
Hersteller, unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers
gegenüber dem Kunden, für dieses ZEISS Produkt eine Garantie von zehn Jahren.
Der Garantieumfang ist unter dem folgenden Link einzusehen:
www.zeiss.com/sports-optics/premium-warranty-conditions
Ausführliche Informationen zu diesem Produkt finden Sie unter:
www.zeiss.de/sports-optics/gebrauchshinweise
Registrieren Sie Ihr Produkt unter: www.zeiss.de/sports-optics/registrierung
EN ZEISS is a byword for reliability and a high level of quality. Therefore, quite
independently of the seller’s warranty obligations to the customer, we the
manufacturer offer a ten year guarantee on this ZEISS product.
The scope of the guarantee can be seen by accessing the following link:
www.zeiss.com/sports-optics/premium-warranty-conditions
You can find more detailed information about this product at:
www.zeiss.com/sports-optics/instructionsforuse
Register your product at: www.zeiss.com/sports-optics/registration
US ZEISS is a byword for reliability and a high level of quality. Therefore, quite
independently of the seller’s warranty obligations to the customer, we the
manufacturer offer a limited lifetime warranty on this ZEISS product.
The scope of the warranty can be seen by accessing the following link:
www.zeiss.com/sports-optics/us-warranty-conditions
You can find more detailed information about this product at:
www.zeiss.com/sports-optics/instructionsforuse
Register your product at: www.zeiss.com/us/sports-optics/product-registration
FR ZEISS est réputée pour le niveau élevé de sa qualité et pour sa fiabilité. C’est
pourquoi, outre les obligations de garantie du vendeur envers le client, nous offrons
en tant que fabricant une garantie de dix ans pour ce produit ZEISS. Vous pouvez
consulter l’étendue de la garantie sous le lien suivant :
www.zeiss.com/sports-optics/premium-warranty-conditions
Vous trouverez plus d‘informations sur ce produit sur :
www.zeiss.fr/sports-optics/modedemploi
Enregistrez votre produit sur : www.zeiss.fr/enregistrementproduit
ES ZEISS es sinónimo de un alto nivel de calidad garantizado. Por tanto, como fabricante
ofrecemos para este producto ZEISS una garantía de diez años, con independencia
de las obligaciones de garantía del vendedor frente al cliente. En el siguiente enlace
podrá ver la cobertura de la garantía:
www.zeiss.com/sports-optics/premium-warranty-conditions
Más abajo encontrará información destallada sobre este producto:
www.zeiss.es/sports-optics/mododeempleo
Registre su producto en: www.zeiss.es/registroedelproducto
DE Änderungen in Ausführung und Lieferumfang, die der technischen Weiterentwicklung
dienen, sind vorbehalten.
EN Subject to changes in design and scope of supply due to technical improvements.
FR Sous réserve de modifications dans la production et le contenu de la livraison, qui
influenceraient le développement technique.
ES Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes
que constituyen el suministro.
EN Information for your safety
Battery disposal
Batteries do not belong in household rubbish! Please use a recycling facility in your area to
dispose of used batteries. Please only recycle discharged batteries. As a rule, batteries are
discharged if the device being run
• shuts off and signals “Battery empty”.
• no longer functions properly after extended use of the batteries.
Environmental influences
• Do not under any circumstances look through the riflescope at the sun or laser light
sources! Serious eye injury may otherwise result.
• Never leave the device in the sun for extended periods without the protective lens
cap. The objective lens and eyepiece can function as a burning glass and damage the
interior components.
• Avoid touching the metal surface after exposure to sunlight or cold.
Danger of swallowing
Do not leave the batteries and removable exterior parts within reach of children (danger of
swallowing).
Function
• Before working on the gun-mounted riflescope, always check to ensure that the
weapon is not loaded.
• Be sure to leave sufficient eye relief in the mounted position to prevent injuries.
• Please make sure that the riflescope is functioning properly before use.
• Look through the lens to ensure it provides a clear, undisturbed image.
• It may no longer be properly adjusted due to rough handling.
• Check correct setting of the reticle by test shooting.
ES Notas importantes de seguridad
Eliminación de la pila
¡La pila no debe depositarse en la basura doméstica! Para reciclar la pila usada, utilice el
sistema de recogida existente en su país. Por favor, deseche únicamente pilas descargadas.
Por lo general, la pila estará desgastada cuando el equipo accionado
• se apague o avise de “pila descargada”.
• tras un uso prolongado de la pila, comience a presentar problemas en su
funcionamiento.
Influencias ambientales
• Nunca mire al sol o fuentes de láser con el visor, ya que esto podría causarle daños
oculares graves.
• No exponga el aparato al sol durante un tiempo prolongado. El objetivo y el ocular
pueden actuar a modo de lupa y quemar las piezas internas.
• Evite tocar la superficie metálica tras el efecto de la radiación solar o el frío.
Riesgo de atragantamiento
Mantenga las pilas y las piezas externas desmontables fuera del alcance de los niños (riesgo
de atragantamiento).
Función
• Antes de trabajar con el visor montado sobre el arma, asegúrese y compruebe siempre
que el arma de fuego está descargada.
• A fin de evitar posibles daños, cuando lo monte compruebe que cuenta con la
suficiente distancia al ojo.
• Antes de utilizarlo, asegúrese de que su visor funciona sin problemas.
• Mirando a través del visor compruebe que la imagen es nítida y está bien definida.
• Si se trata con rudeza, es posible que se desajuste.
• El ajuste correcto de la retícula se comprobará haciendo unos tiros de prueba.