1. Vocabulaire de l’activité de revue de
presse:
Le tournage
Un fonds d’action
Être chargé de
À l’instar de: comme (a semejanza de)
Ouailles = paroissiens (feligreses)
Se remettre dans le bain
Vocabulaire du texte “Les mirages de la
communication universelle”:
Baigner dans: être immergé dans, être
imprégné de… être au centre de quelque-
chose
Entraîner = causer = provoquer
Dorénavant: à partir de maintenant
Ailleurs: autre part
L’essor: l’avènement, la croissance
Greffer: transplanter / raccrocher / joindre une
chose à une autre
Renchérir: ajouter verbalement
De toute évidence / à l’évidence /clairement
2. Un tuyau: una manguera / un cable /
Ardu: difficile
S’avérer: devenir vrai / volverse / tornarse
La démultiplication: augmentation de la
puissance / croissance exponentielle
Autrui: Les autres
Champ lexical de l’augmentation :
Noms Adjectifs Verbes
Une explosion
Une
amplification
Une
augmentation
Un essor
La prolifération
La
démultiplication
Un
développement
Exponentiel(le) S’accroître
Exploser
Augmenter
Stimuler
Éclater
Métaphore maritime qui évoque implicitement
le fait que nous sommes « noyés » dans un
immense flux d’informations
3. Philosophie 1 : Le seul fait que ces
technologies existent et s’améliorent
constamment nous rend capables de mieux
communiquer les uns avec les autres.
Philosophie 2 : même si on a la capacité de
communiquer grâce aux nouvelles
technologies, elles ne remplacent pas la
nécessité d’intercompréhension entre les
cultures et la communication humaine.
Vocabulaire du document sonore p17 (piste 4)
S’affranchir de : se libérer de / ne plus
nécessiter (prescindir)
Cuivre : cobre
Un pionnier
5 avantages de Skype : gratuit / permet de
transmettre des fichiers entre utilisateurs / de
communiquer par textes / Faire des appels à
un numéro fixe – portable / vidéo conférence
Un suspect / une suspecte
4. Connecteurs logiques texte « l’Europe veut
intervenir... »
Or : Néanmoins / toutefois contraste
Afin de : pour
Bien que (+ clause au subjonctif) : aunque
Malgré (+ substantif) : a pesar de
Dorénavant
D’ailleurs : de hecho