SlideShare une entreprise Scribd logo
Automate programmable Twido Extrême
35013464 06/2011

Automate programmable
Twido Extrême
Guide de référence du matériel

35013464.05

06/2011

www.schneider-electric.com
Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou
déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications
utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser
l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour
ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société
Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être
tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues
dans le présent document. Si vous avez des suggestions d’amélioration ou de
correction ou avez relevé des erreurs dans cette publication, veuillez nous en
informer.
Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou
déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications
utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser
l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour
ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société
Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être
tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues
dans le présent document. Si vous avez des suggestions d’amélioration ou de
correction ou avez relevé des erreurs dans cette publication, veuillez nous en
informer.
Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou
déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications
utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser
l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour
ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société
Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être
tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues
dans le présent document. Si vous avez des suggestions d’amélioration ou de
correction ou avez relevé des erreurs dans cette publication, veuillez nous en
informer.
Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou
déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications
utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser
l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour
ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société
Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être
tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues
dans le présent document. Si vous avez des suggestions d’amélioration ou de
correction ou avez relevé des erreurs dans cette publication, veuillez nous en
informer.
2

35013464 06/2011
Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou
déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications
utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser
l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour
ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société
Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être
tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues
dans le présent document. Si vous avez des suggestions d’amélioration ou de
correction ou avez relevé des erreurs dans cette publication, veuillez nous en
informer.
Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou
déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications
utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser
l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour
ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société
Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être
tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues
dans le présent document. Si vous avez des suggestions d’amélioration ou de
correction ou avez relevé des erreurs dans cette publication, veuillez nous en
informer.
© 2011 Schneider Electric. Tous droits réservés.

35013464 06/2011

3
4

35013464 06/2011
Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 1 Vue d’ensemble du Twido Extreme . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’automate Twido Extreme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de l’automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation de la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communication CANopen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communication CANJ1939 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communication RTU et ASCII Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Chapitre 2 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions de l’automate Twido Extreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Chapitre 3 Règles et recommandations de câblage . . . . . . . . . . . .
3.1 Présentation du câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règles et recommandations de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement des contacts sur le connecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste d’entrées/sorties triée par type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste d’entrées/sorties triée par numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion Modbus RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions spéciales et entrées/sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Description des entrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation des entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée du commutateur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées Basculer vers la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées Basculer vers la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35013464 06/2011

7
9
11
12
14
17
20
23
25
27
29

33
34
36
37
38

47
48
49
52
54
57
60
61
64
67
68
70
72
74

5
Entrées du capteur analogique actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées du capteur analogique passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée analogique ou PWM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée PWM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Description des sorties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie TOR 1 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie TOR 50 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties TOR 300 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties PLS/PWM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

76
79
81
84
86
87
88
90
92
96

Chapitre 4 Fonctionnement de l’automate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

100
102
105
107
109
111
113
115

Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

117

Annexe A Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

119

Exemple d’application pour les véhicules mobiles. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier à axe unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences gouvernementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

120
122
127
128

Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

99

Scrutation cyclique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scrutation périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la durée de scrutation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion des coupures et des reprises secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion d’un redémarrage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion d’un démarrage à froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialisation des objets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

129
135

35013464 06/2011
Consignes de sécurité

§

Informations importantes
AVIS
Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser
avec l’appareil avant de tenter de l’installer, de le faire fonctionner ou d’assurer sa
maintenance. Les messages spéciaux suivants que vous trouverez dans cette
documentation ou sur l’appareil ont pour but de vous mettre en garde contre des
risques potentiels ou d’attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou
simplifient une procédure.

35013464 06/2011

7
REMARQUE IMPORTANTE
L’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance des équipements
électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider
Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de cet
appareil.
Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de
connaissances dans le domaine de la construction et du fonctionnement des
équipements électriques et installations et ayant bénéficié d’une formation de
sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques encourus.

8

35013464 06/2011
A propos de ce manuel

Présentation
Objectif du document
Ce manuel décrit le matériel d’une base automate programmable Twido Extreme.
Il fournit une description des différents composants, décrit les opérations de
montage et fournit des instructions de câblage.
Champ d’application
Les informations de ce manuel s’appliquent uniquement à une base automate
programmable Twido Extreme. Ce document concerne la Version 2.3 du logiciel
TwidoSuite.
Commentaires utilisateur
Envoyez vos commentaires à l’adresse e-mail techpub@schneider-electric.com

35013464 06/2011

9
10

35013464 06/2011
Automate programmable Twido Extrême
Vue d’ensemble de Twido
35013464 06/2011

Vue d’ensemble du Twido
Extreme

1

Introduction
Ce chapitre propose une vue d’ensemble du Twido Extreme : il décrit ses
configurations, ses fonctions et le système de communication.
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les sujets suivants :
Sujet

Page

Description de l’automate Twido Extreme
Caractéristiques de l’automate

14

Options

17

Accessoires

20

Présentation de la communication

23

Communication CANopen

25

Communication CANJ1939

27

Communication RTU et ASCII Modbus

35013464 06/2011

12

29

11
Vue d’ensemble de Twido

Description de l’automate Twido Extreme
Introduction
L’automate Twido Extreme peut être alimenté par une batterie externe dont la
tension varie entre :
12 V cc (%Q0.10 à %Q0.17 sont disponibles lorsque les plages de tensions
nominales sont comprises entre 9 et 16 V cc)
ou 24 V cc (tension nominale comprise entre 18 et 32 V cc).
NOTE : La longueur du câble d’alimentation ne doit pas être supérieure à 30 m.
Installations électriques à basse tension, principes de base : Série IEC60364
Les terminaux blindés (CANopen shield (40), CANJ1939 shield (51)) ne sont pas
connectés directement au châssis.
Dans le cas d’une installation nécessitant un châssis blindé d’équipotentialité,
ajoutez le châssis blindé de connexion en amont de l’automate.
Twido Extreme est capable de contrôler localement les machines dans son propre
environnement difficile et d’utiliser le bus de communication pour des composants
plus distants.
Pour une utilisation avec les machines, se référer à la norme EN/IEC 60204-1
(Sécurité des machines - Equipement électrique des machines - Conditions
générales d’utilisation), UL 508, CSA C22.2 N° 142.
Twido Extreme peut être utilisé dans l’industrie automobile.
Modèle d’automate Twido Extreme
Référence du
modèle

Illustration

TWD LEDC K1

La tension nominale de l’alimentation batterie est de 12 V c.c. ou 24 V c.c.
Les deux systèmes gèrent 22 entrées et 19 sorties.
Remarque : Twido Extreme ne possède aucune batterie interne.

Twido Extreme est protégé pendant 1 heure contre la tension inverse.

Pour plus d’informations sur les accessoires et options disponibles, reportez-vous à
la section Options, page 17 et Accessoires, page 20.
12

35013464 06/2011
Vue d’ensemble de Twido

Batterie
Twido Extreme ne possède aucune batterie interne. Une entrée spécifique, l’entrée
du commutateur à clé, permet d’activer et de désactiver l’automate, mais aussi de
le mettre en mode redondant.
Twido Extreme doit être connecté en permanence à la batterie (tension en état
stable) pour éviter toute perte de mémoire SRAM et fonctionner correctement.
Pour plus d’informations sur cette caractéristique, reportez-vous à la section Entrée
du commutateur à clé, page 70.
Expansion d’entrée/de sortie
Le nombre d’entrées et de sorties peut être étendu via le bus de communication
CANopen.
Pour mener une expansion, utilisez les interfaces d’E/S distribuées IP67, telles que
les boîtiers de répartition Advantys FTB ou FTM. Ils permettent une connexion
distribuée des capteurs et actionneurs sur les machines via CANopen.
Pour plus d’informations sur les boîtiers de répartition Advantys FTB ou FTM,
reportez-vous aux manuels disponibles sur le site Web de Schneider Electric
(http://www.schneider-electric.com).
Capacités de communication
Les capacités de communication de l’automate Extreme Twido reposent sur les 3
ports de communication suivants.
Liaison série RS485
Port CANopen
Port CANJ1939
Logiciels associés
Pour réaliser des opérations sur Twido Extreme, vous pouvez utiliser les outils
logiciels suivants :
TwidoSuite
TwidoSuite 1.20 ou version ultérieure permet de créer, de configurer, de faire
fonctionner et de gérer les applications pour les automates programmables
Twido à l’aide d’un ordinateur.
TwidoAdjust
TwidoAdjust 3.0 permet de gérer et de surveiller une application Twido à l’aide
d’un ordinateur de poche.
Pour plus d’informations sur ces outils, reportez-vous aux manuels disponibles sur
le site Web de Schneider Electric (http://www.schneider-electric.com).

35013464 06/2011

13
Vue d’ensemble de Twido

Caractéristiques de l’automate
Introduction
Par défaut, toutes les E/S de la base sont configurées en tant qu’E/S TOR.
Cependant, des E/S dédiées peuvent être affectées à des fonctions spécifiques
pendant la configuration, par exemple :
Entrée RUN/STOP
Entrées à mémorisation d’état
Compteur rapide : compteur/décompteur simple 10 kHz
Sortie état de l’automate
PWM (Pulse Width Modulation, modulation de largeur d’impulsions)
Sortie générateur d’impulsions (PLS)
Les automates Twido Extreme sont programmés à l’aide du logiciel TwidoSuite qui
permet d’utiliser les fonctions suivantes :
PWM
PLS
Compteur rapide
Caractéristiques principales
Le tableau suivant répertorie les caractéristiques principales de la base :
Caractéristique

Description

Scrutation

Normale (cyclique) ou périodique (constante) (2 à 150 ms).

Temps d’exécution

de 0,14 μs à 0,9 μs pour une instruction de liste.

Capacité mémoire

Données : 3 000 mots mémoire
Programme : 22 entrées et 19 sorties, 3 000 listes d’instructions

Communication
Modbus

Type EIA RS-485 non isolée, longueur maximale limitée à 30,5 m
(100 ft).
Mode ASCII ou RTU.

Communication
ASCII

Protocole semi-duplex vers un équipement.

Fonctions dédiées

Filtrage
programmable des
entrées

14

1 compteur rapide
3 sorties PLS/PWM
1 entrée analogique/PWM
1 entrée PWM
La durée de filtrage des entrées peut être modifiée lors de la
configuration.
Filtrage à 3 m par défaut, aucun filtrage ou 12 ms par configuration.

35013464 06/2011
Vue d’ensemble de Twido

Caractéristique

Description

Entrées spéciales

RUN/STOP

Jusqu’à 13 entrées TOR

I0.0 à I0.12

Mémorisation d’état Jusqu’à 4 entrées
mémorisées

I0.0 à I0.3

Compteur rapide

-

10 kHz maximum

Entrées de
4 entrées Basculer vers la
capture/interruption mise à la terre
Entrée
analogique/PWM

1 entrée configurable
90-600 Hz

IW0.7

Entrée PWM

1 entrée PWM
0,005-15 kHz

IW0.8

Sortie état de
l’automate

1 sortie état dédiée

Q0.3

PLS/PWM

Sorties spéciales

-

3 sorties PLS/PWM
2 sorties dont la fréquence Q0.0
est comprise entre 10 Hz Q0.1
et 1 kHZ
1 sorties dont la fréquence Q0.2
est comprise entre 10 Hz
et 5 kHZ

Logique inverse

1 sortie TOR négative du
courant fonctionnant avec
une logique inverse

Q0.18

Bornier

Réalisé à l’aide de l’entrée du commutateur à clé
L’automate reste alimenté, mais aucun processus n’est exécuté, il n’y
a aucune communication, aucune sortie ni aucune exécution de code
utilisateur. La RAM reste vive et l’horodateur actif.
En mode redondant, l’intensité utilisée par l’automate est de 310 mA
pour un système 12 V et de 160 mA pour un système 24 V.

Port de
programmation

Programmation en communication Modbus avec un port RS485
utilisant un câble TSXCUSB485, via le port série du PC utilisant un
câble VW3 A8106 ou à l’aide de Bluetooth.

Extension
d’entrée/de sortie

Réalisée à l’aide de la communication CANopen

Fonction de
calendrier

Réalisée par un processus interne

Fonctions
analogiques

Réalisées avec la base et le bus CANopen

Fonctions de
mouvement

35013464 06/2011

Connecteur à 70 contacts

Mode redondant

Réalisées via CANopen ou Modbus

15
Vue d’ensemble de Twido

Caractéristique

Description

Afficheur

Disponible via des bus Modbus ou CANJ1939

Logiciel de mise à
Réalisée à l’aide des outils logiciels TwidoSuite ou TwidoAdjust
jour des applications

16

35013464 06/2011
Vue d’ensemble de Twido

Options
Introduction
Cette section décrit les options prises en charge par Twido Extreme et susceptibles
d’être associées pour configurer une application.
Les annexes présentent un exemple de configuration d’application pour les
véhicules mobiles.
Capteurs
Les capteurs suivants sont pris en charge par Twido Extreme.
Caractéristique

Description

Type de capteur

Twido Extreme permet de connecter des capteurs ON/OFF
standard.

Tension requise

Des capteurs analogiques 5 V ou 8 V doivent être utilisés.

Entrée spécifique

L’entrée PWM du Twido Extreme permet de connecter des
équipements dans des environnements extrêmement difficiles
qui nécessitent des informations proportionnelles (par exemple,
un levier à axe unique ou un levier de commande).

Sortie spécifique

La sortie PWM du Twido Extreme permet de connecter des
équipements dans des environnements extrêmement difficiles
qui nécessitent des informations proportionnelles (par exemple,
des vannes hydrauliques).

NOTE : Les capteurs sont connectés au moyen de connecteurs M12 standard pour
le modèle Advantys FTB et de connecteurs M12/M8 pour le modèle Advantys FTM.
Actionneurs et relais
Les actionneurs doivent correspondre aux sorties TOR suivantes de l’automate :
1 A : 1 sortie
50 mA : 1 sortie
300 mA : 14 sorties (8 avec une limite de tension à 150 V et 6 avec une limite de
tension à 85 V)
NOTE : Les actionneurs sont connectés au moyen de connecteurs M12 standard
pour le modèle Advantys FTB et de connecteurs M12/M8 pour le modèle Advantys
FTM.
Pour commander des actionneurs haute puissance, utilisez :
des relais statiques sur la sortie PWM pour un contrôle précis ;
Par exemple, une sortie PWM peut être utilisée avec des vannes hydrauliques
exigeant jusqu’à 3 A.

35013464 06/2011

17
Vue d’ensemble de Twido

des relais standard comme indiqué dans le tableau ci-dessous :
Paramètres

Relais

RPF2ABD

Relais d’alimentation 2 NO/24 Vcc

RPF2AJD

Relais d’alimentation 2 NO/12 Vcc

RPF2BBD

Relais d’alimentation 2 CO/24 Vcc

RPF2BJD

Relais d’alimentation 2 CO/12 Vcc

Câbles et adaptateurs
Le tableau suivant répertorie les câbles disponibles en option.
Paramètres

Câbles

TWD XCAFJ010

Le câble à connexion libre RS485 est équipé d’une fiche RJ45 à
une extrémité et de fils à l’autre.

FTX CN32..

Câbles pour bus CANopen équipés d’une fiche M12, avec les
longueurs suivantes :
FTX CN3203 pour 0,3 m (0,98 ft)
FTX CN3206 pour 0,6 m (1,97 ft)
FTX CN3210 pour 1 m (3,28 ft)
FTX CN3220 pour 2 m (6,56 ft)
FTX CN3230 pour 3 m (9,84 ft)
FTX CN3250 pour 5 m (16,4 ft)

TSX CANCA..

Câble réseau CANopen et CANJ1939, avec les longueurs
suivantes :
TSX CANCA50 pour 50 m (164 ft)
TSX CANCA100 pour 100 m (328 ft)
TSX CANCA300 pour 300 m (984 ft)

VW3 A8106

Câble de programmation PC vers automate, pour la conversion
RS485-RS232
Câble équipé d’un connecteur SUB-D9 à une extrémité et d’une
fiche RJ45 à l’autre; longueur : 2 m (6,56 ft)

TSX CUSB485

Câble de programmation PC vers automate, alimenté par le PC
via un connecteur USB
Remarque : Positionnez le commutateur rotatif sur 0 (TER MULTI fonction).

VW3 A8114

Adaptateur Modbus Bluetooth PC vers automate

VW3 A8115

Clé USB Bluetooth pour PC

NOTE : Pour obtenir des informations détaillées sur la prise RJ45 et le
raccordement des contacts Twido Extreme, reportez-vous à la section Connexion
de la liaison Modbus RS485, page 60

18

35013464 06/2011
Vue d’ensemble de Twido

Interfaces d’affichage
Deux types d’interface peuvent être raccordés au Twido Extreme.
Affichage par boîte de dialogue de contrôle et de fonctionnement
Ce mode d’affichage communique avec Twido Extreme à l’aide du protocole
Modbus sur une liaison série RS485.
Il peut s’agir de n’importe quel type d’automate XBT prenant en charge un
protocole Modbus, un affichage pour automate XBT N ou XBT GT par exemple.

Caméra
Une caméra peut être raccordée à un écran XBT GT.

35013464 06/2011

19
Vue d’ensemble de Twido

Accessoires
Introduction
Cette section décrit les accessoires de l’automate Twido Extreme et leurs
caractéristiques.
L’automate Twido Extreme peut être associé :
au kit du connecteur (référence TWD FCN K70) que vous devez assembler ;
à un connecteur IP67 déjà monté (référence TWD FCWK70L015) et équipé d’un
câble de 1,5 m (4,92 fts).
Kit du connecteur
Paramètres

Description

TWD FCN K70

Le kit du connecteur comprend les pièces suivantes :
Un connecteur à 70 contacts

80 douilles pour le sertissage au connecteur

80 bouchons

Un manchon d’extrémité de protection

20

35013464 06/2011
Vue d’ensemble de Twido

Connecteur IP67 monté
Paramètres

Description

TWD FCW K70L015

Le connecteur IP67 est déjà équipé.
Il propose 70 contacts reliés à un câble de 1,5 m (4,92 ft) et des fils
libres à l’autre extrémité.

Outil de sertissage des contacts
Paramètres

Description

TWD XMT CT

L’outil de sertissage des contacts à utiliser est le suivant.

Connecteur de programmation
Paramètres

35013464 06/2011

Description

TWD NADK70P

Le connecteur de programmation possède les deux prises suivantes :
une prise pour l’alimentation (0-12 Vcc ou 0-24 Vcc) ;
une prise RJ45 pour le raccordement à un câble série, une clé USB
ou un adaptateur Bluetooth.

21
Vue d’ensemble de Twido

Dongle Bluetooth
Paramètres

Description

VW3 A8114

Le dongle Bluetooth offre une connexion sans fil pour la phase de
programmation.
Il gère les signaux D0 et D1 (Tx Rx), la mise à la terre et l’alimentation
5 Vcc (le signal D0 est relié au contact 5 et le signal D1 au contact 4).

VW3 A8115

La clé USB Bluetooth est utilisée pour les PC qui ne sont pas équipés
de la technologie Bluetooth.

Kit de montage
Le kit de montage propose des pièces compatibles servant à assembler l’automate.
Paramètres

Description

TWD XMT K4

Le kit de montage comprend des pièces pour 4 trous :
8 supports anti-vibration
8 rondelles
4 entretoises
4 vis 8 mm (0,31 in) sont nécessaires pour le kit de montage.

22

35013464 06/2011
Vue d’ensemble de Twido

Présentation de la communication
Introduction
Twido Extreme possède un port série utilisé pour la gestion des applications et
l’animation des données.
5 types de communication sont utilisables avec un système Twido Extreme :
Connexion au bus de terrain CANopen
Connexion au bus de terrain CANJ1939
Connexion réseau Ethernet, possible grâce au boîtier Modbus Ethernet
OSITRACK XGS Z33ETH
Connexion Modem
Connexion Bluetooth
Les services de communication fournissent des fonctions de distribution de
données afin d’échanger des données avec les équipements d’E/S et des fonctions
de messagerie pour communiquer vers les équipements externes.
Les services de gestion des applications gèrent et configurent la base via le logiciel
TwidoSuite.
Pour fournir ces services, deux protocoles sont disponibles :
Modbus
Notez que les communications Ethernet mettent en œuvre le protocole TCP/IP
Modbus.
ASCII

35013464 06/2011

23
Vue d’ensemble de Twido

Architecture de la communication
L’illustration suivante présente une vue d’ensemble de l’architecture type intégrant
trois protocoles.

NOTE : Les différents bus doivent être configurés avec le logiciel TwidoSuite.

24

35013464 06/2011
Vue d’ensemble de Twido

Communication CANopen
Introduction
Cette section décrit la communication CANopen.
Capacités CANopen
L’automate Twido Extreme peut être connecté à un bus de terrain CANopen.
Le bus de terrain fonctionne en mode maître uniquement, avec les caractéristiques
suivantes :
16 PDO en émission
16 PDO en réception
100 SDO
Vitesse de transmission de 125 Kbits/s, 250 Kbits/s et 500 Kbits/s
Aucun mode de synchronisation
Mode de supervision Heartbeat et Node guarding
Sur le bus CANopen, la syntaxe utilisée pour les données échangées est la
suivante :
IWCx,y,z, QWCx,y,z
où :
x représente le numéro de voie,
x=1 pour le bus CANopen
x=0 pour le bus CANJ1939.
y représente le numéro d’objet dans la liste d’objets,
z représente le numéro de sous-objet.
Description du bus de terrain CANopen
L’architecture CAN d’un système Twido Extreme comprend :
l’automate Twido Extreme en tant que port maître ;
jusqu’à 16 PDO CANopen échangés sur le bus, avec des adresses comprises
entre 1 et 16.
NOTE : Le débit du bus dépend de sa longueur et du type de câble utilisé. Reportezvous à la section Longueur de câble et vitesse de transmission du Guide de
communication.

35013464 06/2011

25
Vue d’ensemble de Twido

Topologie du bus de terrain CANopen
L’illustration suivante montre la topologie du bus de terrain CANopen Twido :

Interface de communication
Les interfaces de communication sont des E/S distribuées Advantys FTB et FTM.
Le logiciel TwidoSuite propose l’outil de configuration CANopen nécessaire à la
configuration du bus CANopen.
Interface des lecteurs ATV
L’automate Twido Extreme gère la gamme de lecteurs CANopen ATV pour
permettre le contrôle des moteurs puissants.
Les lecteurs peuvent être configurés avec TwidoSuite.

26

35013464 06/2011
Vue d’ensemble de Twido

Communication CANJ1939
Introduction
Twido Extreme est conçu pour fournir une communication directe avec les
équipements tels que les moteurs, à l’aide du protocole CANJ1939 spécialement
défini pour permettre l’interconnexion de différents équipements sur le même bus.
Lorsque le bus CANJ1939 est configuré à l’aide du logiciel de programmation
TwidoSuite, l’automate exécute des échanges de communication.
Sur le bus CANJ1939, la syntaxe utilisée pour les données échangées se présente
comme suit :
IWCx,y,z, QWCx,y,z
où :
x représente le numéro de voie,
x=1 pour le bus CANopen
x=0 pour le bus CANJ1939.
y représente le numéro d’objet dans la liste d’objets ;
z représente le numéro de sous-objet.
Connexion au bus de terrain CANJ1939
L’architecture CANJ1939 d’un système Twido Extreme comprend :
un automate Twido Extreme ;
un port pour bus de terrain CANJ1939 installé sur l’automate Twido Extreme ;
jusqu’à 32 objets CANJ1939 échangés sur le bus, avec des adresses comprises
entre 0 et 253.

35013464 06/2011

27
Vue d’ensemble de Twido

Topologie du bus de terrain CANJ1939
L’illustration suivante montre la topologie du bus de terrain CANJ1939 Twido :

28

35013464 06/2011
Vue d’ensemble de Twido

Communication RTU et ASCII Modbus
Introduction
Les protocoles RTU et ASCII Modbus permettent de :
programmer Twido Extreme avec le logiciel TwidoSuite disponible sur un PC
(avec une connexion modem ou Bluetooth) ;
faire fonctionner Twido Extreme à l’aide de l’interface d’affichage.
Caractéristiques des protocoles de programmation
Le protocole de programmation utilise une liaison RS485 et un port de terminal
semi-duplex RS485.
Il est basé sur Modbus à 19200 bauds, sans parité et avec 1 bit d’arrêt.
Pour utiliser un protocole autre que le protocole de programmation sur le port série
RS485 de l’automate (ASCII par exemple), vous devez appliquer 0 V au contact 22
(DPT) sur le connecteur.
Les caractéristiques ASCII et RTU Modbus sont les suivantes :
Caractéristiques
Vitesse

1200 à 38 400 bauds

Parité

Aucune, paire ou impaire

Bit d’arrêt

1 ou 2

Bits de données

35013464 06/2011

Valeur Modbus et ASCII

7 (ASCII) ou 8 (RTU)

29
Vue d’ensemble de Twido

Communication avec un PC
Il est possible de connecter un PC exécutant TwidoSuite à un automate Twido pour
transférer des applications, animer des objets et exécuter des commandes en mode
opérateur.
Notez que vous pouvez également connecter un automate Twido à d’autres
équipements, tels qu’un autre automate Twido afin d’établir une communication
avec le processus d’application.
Les deux modes suivants activent la communication entre Twido Extreme et le
logiciel de programmation sur un PC:
Communication avec un modem

Communication avec un dongle Bluetooth

30

35013464 06/2011
Vue d’ensemble de Twido

Connexion par réseau Ethernet
Il est possible de connecter un maximum de 3 automates Twido Extreme sur un
réseau Ethernet à l’aide du boîtier de connexion XGS Z33ETH.

NOTE : Le PC exécutant l’application TwidoSuite doit prendre en charge Ethernet.
Pour configurer une application avec un boîtier de connexion (XGS Z33ETH par
exemple), utilisez les câbles comme le recommande la section ci-dessous.
La connexion de l’alimentation à l’aide du boîtier de connexion XGS Z33ETH.
Description
Connecteur mâle M12 à 4 contacts

Numéro de
contact

Signal

1

24 Vcc

2

24 Vcc

3

V-

4

V-

Griffe de
connecteur

Blindage

Câble d’alimentation

NOTE : La connexion doit être effectuée à l’aide d’un câble blindé dont les fils
conducteurs sont connectés au châssis.

35013464 06/2011

31
Vue d’ensemble de Twido

Informations de câblage RS485 pour les protocoles ASCII Modbus à l’aide du boîtier
de connexion XGS Z33ETH
Description
Connecteur femelle M12 à 5 contacts pour le
câblage OUT Modbus

Numéro de
contact

Signal

1 NC

Drain (1)

2 NC

24 Vcc (1)

3

0 V/MODBUSTERRE

4

D0

5

D1

Griffe de
connecteur

Blindage

(1)

Tout autre équipement réseau, fourni avec le boîtier de connexion XGS Z33ETH, peut être
alimenté sur 24 Vcc en connectant les contacts 1 et 2.
Si vous connectez les contacts 1 et 2 lorsque l’alimentation du connecteur est de 12 Vcc,
l’équipement sera endommagé.
Câble blindé, connecteur femelle M12 à 5contacts avec câbles libres pour la connexion OUT
Modbus

NOTE : Pour forcer l’utilisation de la configuration de port Modbus au niveau de
l’application, appliquez 0 V au contact 22 (signal DPT) sur le connecteur. Vous
pourrez ainsi gérer d’autres adresses que l’adresse1 (adresse par défaut lorsque le
contact 22 (signal DPT) n’est pas connecté).

32

35013464 06/2011
Automate programmable Twido Extrême
Installation
35013464 06/2011

Installation

2
Introduction
Ce chapitre fournit des informations relatives à la sécurité de l’installation, ainsi que
des instructions d’installation et de montage de l’automate Twido Extreme et de ses
options.
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les sujets suivants :
Sujet
Alimentation requise

Page
34

Dimensions de l’automate Twido Extreme

37

Instructions de montage

35013464 06/2011

36

Caractéristiques environnementales

38

33
Installation

Alimentation requise
Introduction
Cette section contient les informations de tension et d’intensité requises pour une
utilisation correcte de l’automate et des capteurs associés.
Alimentation requise pour l’automate
L’automate doit respecter les exigences électriques suivantes :
Alimentation

Exigences

Tension d’alimentation

De 9 Vcc à 32 Vcc

Tension d’alimentation en mode
redondant

310 mA pour un système 12 V et 160 mA pour un
système 24 V

Tension de la batterie

12 VCC ou 24 VCC :
Pour une batterie 12 Vcc, comprise entre 9 et
16 Vcc (%Q0.10 à %Q0.17 sont disponibles
pour l’alimentation 9 à 16 V?c)
Pour une batterie 24 Vcc, comprise entre18 et
32 Vcc

Les tensions répertoriées ci-dessous correspondent aux plages des tensions en
état stable requises entre les contacts + et – de la batterie, quelle que soit la
température :
Description

Limite pour un
système 12 V

Limite pour un
système 24 V

Plage des tensions en
fonctionnement normal
L’automate fonctionne dans des
conditions normales et pendant le
démarrage.

Vrêt

minimum : 9 V
maximum : 16 V

minimum : 18 V
maximum : 32 V

Plage des tensions hors
fonctionnement
L’automate n’a pas besoin de
démarrer ni de fonctionner avec la
tension de la batterie du véhicule.
Le niveau de tension dépend de la
tension du système (12 V ou 24 V).

34

Icône

Vnop

minimum : -32 V
24 V
maximum : 9 V

minimum : -32 V
48 V
maximum : 18 V

35013464 06/2011
Installation

Description

Icône

Limite pour un
système 12 V

Limite pour un
système 24 V

Plage des tensions non
destructrices
L’automate ne doit pas être
endommagé lorsqu’il est exposé à
une tension, quelle qu’elle soit,
pendant une période pouvant
atteindre deux minutes à 25° C
(77° F).
Le niveau de tension dépend de la
tension du système (12 V ou 24 V).

Vème

minimum : -32 V
maximum : 24 V

minimum : -32 V
maximum : 48 V

Plage des tensions inverses
L’automate est protégé contre les conditions de tension inverse.
NOTE : L’automate ne fonctionne pas si une tension de batterie inverse est
appliquée.
Alimentation requise pour les capteurs
Les capteurs peuvent être du type 5 V ou 8 V. Ils doivent respecter les exigences
électriques suivantes :
Description

Icône

Limites
Configuration
minimale

Puissance

Maximum

Sortie de courant du capteur 5 V Io

-

-

200 mA

Sortie de tension du capteur 5 V Vo

4.75 V

5V

5.25 V

Sortie de courant du capteur 8 V Io

-

-

70 mA

Sortie de tension du capteur 8 V Vo

7.5 V

8.0 V

8.5 V

NOTE : De plus en mode redondant, la sortie %Q0.18 peut être utilisée pour
augmenter la tension d’alimentation de l’automate.

35013464 06/2011

35
Installation

Dimensions de l’automate Twido Extreme
Introduction
Cette section présente les dimensions de l’automate Twido Extreme.
Présentation de la base

Dimensions de la base

36

35013464 06/2011
Installation

Caractéristiques environnementales
Présentation
Cette section présente les conditions environnementales de fonctionnement de
l’automate.
Conditions environnementales
Les caractéristiques environnementales de fonctionnement sont les suivantes :
Caractéristique

Description

Plage de température de fonctionnement -40 ° C à +110 ° C (-104 ° F à +230 ° F)
Tension système

12 V et 24 V

Immunité contre les radiations

20 MHz à 2,0 GHz à 30 V/m

Plage de température de stockage

-55° C à +155° C (-67° F à +311° F)

Tolérance de déficit de sortie

75 % à 133 % NSV (Nominal System Voltage,
tension système nominale)

Tolérance de déficit d’entrée

Entre l’entrée et les pôles + et – de la batterie

Tolérance à l’humidité

112 % NSV, 90 % d’humidité relative à l’intérieur
de la plage de température de fonctionnement

Tolérance à la vapeur saline

112 % NSV avec 5 % de vapeur saline pendant
48 heures à 38 ° C (100 ° F)

Immunité contre les éclaboussures de
produits chimiques

Carburant Diesel, huile moteur et huile machine,
agents chimiques SAE J1455, solvant pour
machine à laver, antigel et dégraissant

Vibration (tolérance aux chocs des
composants isolés)

Vibration aléatoire 9,45 Grms de 24 à 2000 Hz en
trois plans orthogonaux, pendant six heures par
plan

Fuite d’humidité (tolérance à la pression
du mastic)

+/- 35 kPa (+/- 5,1 psi) contre l’eau et la vapeur
d’eau

Environnement électrostatique

Zéro dommage pendant l’exposition au
processus de peinture électrostatique

Résistance au choc

35013464 06/2011

Accélération verticale maximum 50 G
10 impulsions de choc 5 ms
Accélération horizontale maximum 20 G
10 impulsions de choc 5 ms

37
Installation

Instructions de montage
Introduction
Cette section propose des informations sur le montage d’un automate Twido
Extreme.
Elle contient des informations sur la sécurité et des instructions de montage pour :
le raccordement de la batterie ;
la fixation des joints d’un kit de connecteur ;
le montage de Twido Extreme.
Informations de sécurité d’installation

DANGER
RISQUES D’ELECTROCUTION
Coupez l’alimentation avant de procéder au retrait, à l’installation, au câblage
ou à l’entretien.
L’automate ne doit être ni réparé, ni modifié.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.

38

35013464 06/2011
Installation

AVERTISSEMENT
PERTE DE CONTROLE
Le concepteur d’un circuit de commande doit tenir compte des modes de
défaillance potentiels des canaux de commande et, pour certaines fonctions de
commande critiques, prévoir un moyen d’assurer la sécurité en maintenant un
état sûr pendant et après la défaillance. Par exemple, l’arrêt d’urgence, l’arrêt
en cas de surcourse, la coupure de courant et le redémarrage sont des
fonctions de contrôle cruciales.
Des canaux de commande séparés ou redondants doivent être prévus pour les
fonctions de commande critique.
Les liaisons de communication peuvent faire partie des canaux de commande
du système. Une attention particulière doit être prêtée aux implications des
délais de transmission non prévus ou des pannes de la liaison.
Respectez toutes les réglementations de prévention des accidents ainsi que les
consignes de sécurité locales.1
Chaque implémentation de cet équipement doit être testée individuellement et
entièrement pour s’assurer du fonctionnement correct avant la mise en service.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
1 Pour plus d’informations, consultez le document NEMA ICS 1.1 (dernière édition),

« Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State
Control » (Directives de sécurité pour l’application, l’installation et la maintenance
de commande statique) et le document NEMA ICS 7.1 (dernière édition), « Safety
Standards for Construction and Guide for Selection, Installation, and Operation of
Adjustable-Speed Drive Systems » (Normes de sécurité relatives à la construction
et manuel de sélection, installation et opération de variateurs de vitesse) ou son
équivalent en vigueur dans votre pays.

ATTENTION
EQUIPEMENT INOPERANT
Installez l’automate dans des conditions de fonctionnement normales.
L’alimentation des capteurs doit uniquement servir à alimenter les capteurs
connectés à l’automate.
Pour l’alimentation, utilisez un fusible de 32 V de 10 A maximum pour le courant
en entrée et de 10 s pour la durée de déclenchement du fusible/disjoncteur.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.

35013464 06/2011

39
Installation

Raccordement de la batterie
La batterie doit être connectée comme suit :

ATTENTION
EQUIPEMENT INOPERANT
Mettre l’automate à la terre en procédant comme indiqué à la figure ci-dessus et
raccordez la batterie aux contacts appropriés situés sur le connecteur.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
Connexion de l’alimentation
L’automate gère automatiquement l’alimentation tout en respectant les restrictions
relatives à la tension et à l’intensité.
Fixation des joints d’un kit de connecteur
Pour fixer les joints d’un connecteur, vous devez respecter les recommandations et
les instructions suivantes.
Etape Description
1

40

Dénudez les fils en respectant la longueur de dénudation recommandée indiquée
dans la figure ci-dessous :

35013464 06/2011
Installation

Etape Description
2

Vérifiez la dénudation du câble comme suit.

Vérifiez les éléments suivants :
tous les fils conducteurs doivent être enserrés ;
les fils élémentaires dénudés doivent dépasser de la sertissure du conducteur ;
l’isolant doit être écarté de la zone de sertissure du conducteur.
Pour plus d’informations sur les dimensions de sertissure pour chaque combinaison
de contact-câble, reportez-vous à la section Règles de câblage (voir page 49).
Utilisez uniquement le type de douille recommandé avec la taille de câble
appropriée et vérifiez que vous avez bien inséré et fixé la douille et le câble dans
l’outil de sertissage. Si ce n’est pas le cas, effectuez le réglage.
3
4

35013464 06/2011

Sertissez les douilles à l’aide du couple de serrage de la vis Allen du connecteur.
Le couple de serrage de la vis Allen du connecteur est de 6 +/- 1 N-m (53+/-9 lbf-in).
Enfichez toutes les douilles dont vous avez besoin dans les connecteurs comme
indiqué dans la figure ci-dessous. Poussez la douille vers le haut jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic :

41
Installation

Etape Description
5

Insérez des fiches dans tous les logements de connecteur inutilisés. L’intégrité des
joints peut être assurée uniquement avec une installation correcte des fiches
creuses dans les emplacements inutilisés :

Pour une installation correcte, la tête de la fiche doit reposer contre le joint comme
indiqué dans la figure suivante.

Evitez d’insérer la tête de la fiche dans le trou.

42

35013464 06/2011
Installation

Etape Description
6

Pour installer la distribution de routage, vérifiez que les joints du connecteur ne
subissent pas de traction, sans quoi la courbure de la distribution serait trop proche
du connecteur.
Pour éviter une déformation des joints, placez les fils perpendiculairement au
connecteur, avec une courbure arrondie de 90° , comme indiqué dans la figure
suivante.

Les fils ne doivent pas être pliés à proximité des joints de fils du connecteur car cela
peut nuire à l’étanchéité des joints.

35013464 06/2011

43
Installation

Montage d’un automate Twido Extreme
Pour monter un automate Twido Extreme, procédez comme suit.
Etape

Description

1

Si le connecteur est un kit à assembler (TWD FCN K70), fixez les socles
comme indiqué dans la section ci-dessus pour monter un connecteur étanche.

Ajoutez une conduite de câbles si besoin.
2

Fixez le connecteur dans la base.

Serrez la vis de fixation au centre du connecteur. Le couple de serrage de la
vis de fixation est de 28+/-7 N-m (248+/-62 lbf-in).
3

44

Fixez le manchon d’extrémité pour protéger le connecteur.

35013464 06/2011
Installation

Etape

Description

4

Montez la base câblée sur un plateau en fixant les composants du kit du
montage dans les 4 trous dans l’ordre approprié, comme indiqué dans la figure
suivante.

Pour plus d’informations sur le raccordement du Twido Extreme aux autres
composants, reportez-vous à l’Annexe - Exemples d’application (voir page 120).

35013464 06/2011

45
Installation

46

35013464 06/2011
Automate programmable Twido Extrême
Règles et recommandations de câblage
35013464 06/2011

Règles et recommandations de
câblage

3

Introduction
Ce chapitre fournit les règles et recommandations de câblage, ainsi que des
schémas de câblage.
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les sous-chapitres suivants :
Souschapitre

Sujet

Page

3.1

48

3.2

Description des entrées

67

3.3

35013464 06/2011

Présentation du câblage

Description des sorties

86

47
Règles et recommandations de câblage

3.1

Présentation du câblage

Introduction
Cette section propose des informations d’ordre général sur le câblage.
Contenu de ce sous-chapitre
Ce sous-chapitre contient les sujets suivants :
Sujet

Page

Règles et recommandations de câblage

52

Liste d’entrées/sorties triée par type

54

Liste d’entrées/sorties triée par numéro

57

Connexion Modbus RS485

60

Câblage réseau

61

Fonctions spéciales et entrées/sorties

48

49

Emplacement des contacts sur le connecteur

64

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Règles et recommandations de câblage
Introduction
Il existe plusieurs règles à respecter pour le câblage d’un automate. Des recommandations sont fournies pour vous aider à agir en conformité avec les règles.

DANGER
RISQUES D’ELECTROCUTION
Mettez hors tension tous les équipements avant de connecter ou de déconnecter
les entrées ou les sorties d’un terminal ou d’installer ou de retirer tout matériel.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT
PERTE DE CONTROLE
Le concepteur d’un circuit de commande doit tenir compte des modes de
défaillance potentiels des canaux de commande et, pour certaines fonctions de
commande critiques, prévoir un moyen d’assurer la sécurité en maintenant un
état sûr pendant et après la défaillance. Par exemple, l’arrêt d’urgence, l’arrêt
en cas de surcourse, la coupure de courant et le redémarrage sont des
fonctions de contrôle cruciales.
Des canaux de commande séparés ou redondants doivent être prévus pour les
fonctions de commande critique.
Les liaisons de communication peuvent faire partie des canaux de commande
du système. Une attention particulière doit être prêtée aux implications des
délais de transmission non prévus ou des pannes de la liaison.
Respectez toutes les réglementations de prévention des accidents ainsi que les
consignes de sécurité locales.1
Chaque implémentation de cet équipement doit être testée individuellement et
entièrement pour s’assurer du fonctionnement correct avant la mise en service.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.

35013464 06/2011

49
Règles et recommandations de câblage
1 Pour plus d’informations, consultez le document NEMA ICS 1.1 (dernière édition),

« Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State
Control » (Directives de sécurité pour l’application, l’installation et la maintenance
de commande statique) et le document NEMA ICS 7.1 (dernière édition), « Safety
Standards for Construction and Guide for Selection, Installation, and Operation of
Adjustable-Speed Drive Systems » (Normes de sécurité relatives à la construction
et manuel de sélection, installation et opération de variateurs de vitesse) ou son
équivalent en vigueur dans votre pays.

ATTENTION
PERTE DE CLASSE DE PROTECTION IP67
Suivez à la lettre les règles de routage et de câblage décrites ci-après. Si vous ne
suivez pas ces règles à la lettre, la protection des joints contre les liquides peut
s’en trouver affectée et les câbles risquent d’être endommagés par la vibration du
système.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
Règles de routage
Les règles de routage de la distribution sont les suivantes :
Fixez une distribution de câblage à l’automate et au support métallique. La
fixation réduit les vibrations sur le connecteur de distribution des câbles et offre
un contrôle du routage afin de prévenir les frottements contre les autres
composants de la machine et de limiter le mouvement dans les zones de
vibration importante.
Les seuls points de contact sont les brides et les connecteurs.
Utilisez des crochets simples P clip pour le support de distribution des câbles car
ils sont permanents.
Utilisez des courbures préformées pour n’importe quelle courbure au-delà du
point de fixation de l’automate.
Pour éviter une déformation des joints des fils pénétrant dans le connecteur, le fil
doit sortir à la perpendiculaire du connecteur avant la courbure. Le faisceau de
distribution doit présenter un angle de courbure supérieur à deux fois le diamètre
de la distribution. Les fils ne doivent pas être pliés à proximité des joints de fils du
connecteur,ceci risquant de nuire à l’efficacité des joints.
Vous devez placer des obturateurs dans les emplacements pour fiches de
connecteur inutilisés afin d’assurer une protection correcte contre l’eau et les
produits chimiques.

50

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Règles relatives aux fiches
Les fiches requises pour monter le connecteur sont fournies avec le kit du
connecteur.
Règles de câblage d’E/S
Les câbles doivent être utilisés avec les fiches recommandées dans le paragraphe
ci-dessus.
Si vous n’utilisez pas le câble approprié, il est possible que les différentes pièces ne
soient pas correctement jointes et que l’humidité nuise par conséquent aux broches
de contact et entraîne une forme de corrosion et/ou de diaphonie entre les broches.
Les liaisons de mise à la terre pour les signaux d’E/S doivent être terminées par des
jonctions de fil aussi proches que possible de l’automate.
En cas d’utilisation d’équipements auxiliaires, à une distance supérieure à 3 m de
l’automate, utilisez un bus de terrain CAN pour améliorer l’immunité aux
perturbations électromagnétiques et faciliter le câblage.
Il est recommandé d’utiliser un terminal de connexion pour les connexions d’E/S de
retour.
Spécification relative au couple de serrage de la vis Allen du connecteur
Le couple de serrage de la vis Allen recommandé est le suivant :
Caractéristique

Valeur

Serrage final

6 N/m (53 lb-in)

Tolérance

+/- 1 N/m (+/- 9 lb-in)

Taille du calibre des câbles du connecteur
Les connexions positives et négatives de la batterie doivent être réalisées avec un
câble GXL de type 14 AWG SAE J1128 pour un terminal estampé et formé et pour
des contacts de fiches en or usinées ou des contacts GXL de type 14 AWG. Toutes
les autres connexions peuvent être des connexions GXL de type 16 ou 18 AWG
SAE J1128.
Le matériau utilisé pour l’isolation est du polyéthylène réticulé.
Le tableau ci-dessous indique la plage des diamètres d’isolation pour chaque type
de calibre.
Calibre de câble (AWG,
American Wire Gauge)
14

2.08

0.00327

16

1.31

0.00202

18
35013464 06/2011

Diamètre d’isolation (mm)2 Diamètre d’isolation (in)2

0.82

0.00127
51
Règles et recommandations de câblage

Emplacement des contacts sur le connecteur
Introduction
Twido Extreme gère 22 entrées et 19 sorties pour les systèmes 24 V c.c. et
12 V c.c.
Contact

Types

Numéro

Entrées

Entrée du commutateur à clé

Entrée spécifique

Entrées TOR
Entrées Basculer vers la mise à la terre

11

Entrées Basculer vers la pile

2

Entrées analogiques
Entrées du capteur analogique actif

4

Entrées du capteur analogique passif

3

Entrée analogique/PWM (modulation de largeur
d’impulsions) active

1

Entrées PWM (modulation de largeur d’impulsions) 1
Sorties

Sorties TOR
Sortie TOR 1 A
Sortie TOR 50 mA

1

Sortie TOR 300 mA

14

Sorties PWM (modulation de largeur
d’impulsion)/générateur d’impulsions

52

1

3

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Emplacement des connecteurs
Le schéma suivant illustre les contacts et leur emplacement sur le connecteur.

35013464 06/2011

53
Règles et recommandations de câblage

Liste d’entrées/sorties triée par type
Introduction
Cette section répertorie les contacts en fonction de leur type et de leur fonction.
Liste d’entrées/sorties
Fonction

Identifiant d’E/S

Numéro de
contact

Entrée du commutateur à clé

Commutateur à clé

70

Sangle de communication

DPT

22

Entrée TOR 0

I0.0

36

Entrée TOR 1

I0.1

28

Entrée TOR 2

I0.2

20

Entrée TOR 3

I0.3

11

Entrée TOR 4

I0.4

19

Entrée TOR 5

I0.5

29

Entrée TOR 6

I0.6

10

Entrée TOR 7

I0.7

30

Entrée TOR 8

I0.8

21

Entrée TOR 9

I0.9

9

Entrée TOR 10

I0.10

38

Retour I0.0 à I0.10

Retour I0.0 à I0.10

37

Entrée TOR 11

I0.11

2

Entrée TOR 12

I0.12

3

Entrée analogique 0

I0.13/IW0.0

18

Entrée analogique 1

I0.14/IW0.1

24

Entrée analogique 2

I0.15/IW0.2

14

Entrée analogique 3

I0.16/IW0.3

25

Entrée analogique 4

I0.17/IW0.4

15

Entrée analogique 5

I0.18/IW0.5

32

Entrée analogique 19

35

IW0.7

16

Entrée PWM 1 +

IW0.8

6

Entrée PWM 1 -

54

I0.19/IW0.6

Capteur/PWM analogique actif non
configurable

IW0.8

7

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Fonction

Identifiant d’E/S

Numéro de
contact

Blindage d’entrée PWM 1

IW0.8

8

D1

D1

4

D0

D0

5

Alimentation du capteur 5 V

5 V 200 mA

26

Retour 5 V du contact 26

Retour 5 V du contact 26

34

Alimentation du capteur 5 V

5 V 200 mA

45

Retour 5 V du contact 45

Retour 5 V du contact 45

44

Alimentation du capteur 8 V

8 V 70 mA

17

Sortie TOR 0 positive/négative 35 mA

Q0.0/PWM0/PLS0

46

Sortie TOR 1 positive/négative 35 mA

Q0.1/PWM1/PLS1

47

Sortie TOR 2 positive/négative 40 mA

Q0.2/PWM2/PLS2

39

Sortie TOR 3 positive 50 mA

Q0.3

1

Sortie TOR 4 positive 1 A

Q0.4

60

Retour de sortie TOR 4 positive 1 A

RETOUR 1 A - Q0.4

50

Sortie TOR 5 négative 300 mA

Q0.5

31

Sortie TOR 6 négative 300 mA

Q0.6

12

Sortie TOR 7 négative 300 mA

Q0.7

13

Sortie TOR 8 négative 300 mA

Q0.8

43

Sortie TOR 9 négative 300 mA

Q0.9

42

Sortie TOR 10 négative 300 mA

Q0.10

66

Sortie TOR 11 négative 300 mA

Q0.11

65

Sortie TOR 12 négative 300 mA

Q0.12

64

Sortie TOR 13 négative 300 mA

Q0.13

63

Sortie TOR 14 négative 300 mA

Q0.14

67

Sortie TOR 15 négative 300 mA

Q0.15

54

Sortie TOR 16 négative 300 mA

Q0.16

62

Sortie TOR 17 négative 300 mA

Q0.17

53

Sortie TOR 18 négative 300 mA

Q0.18

23

Blindage réseau CANopen

Blindage CANopen

40

Réseau CANopen+

CANopen+

48

Réseau CANopen-

58

Blindage CANJ1939

51

Réseau CANJ1939+

CANJ1939+

52

Réseau CANJ193935013464 06/2011

CANopen-

Blindage réseau CANJ1939

CANJ1939-

61
55
Règles et recommandations de câblage

Fonction

Numéro de
contact

Retour de compteur rapide

Blindage FC

33

Entrée du compteur rapide

Entrée du compteur rapide

41

Batterie+

Batterie+

56

Batterie+

Batterie+

57

Batterie-

Batterie-

55

Batterie-

Batterie-

68

Batterie-

Batterie-

69

Inutilisé

Inutilisé

27

Inutilisé

Inutilisé

49

Inutilisé

56

Identifiant d’E/S

Inutilisé

59

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Liste d’entrées/sorties triée par numéro
Introduction
Cette section répertorie les contacts en fonction de leur type et de leur numéro.
Liste d’entrées/sorties
Numéro
Fonction
de contact

Identifiant d’E/S

1

Sortie TOR 3 positive 50 mA

Q0.3

2

Entrée TOR 11

I0.11

3

Entrée TOR 12

I0.12

4

D1

D1

5

D0

D0

6

Entrée PWM 1 +

IW0.8

7

Entrée PWM 1 -

IW0.8

8

Blindage d’entrée PWM 1

IW0.8

9

Entrée TOR 9

I0.9

10

Entrée TOR 6

I0.6

11

Entrée TOR 3

I0.3

12

Sortie TOR 6 300 mA

Q0.6

13

Q0.7

Entrée analogique 2

I0.15/IW0.2

15

Entrée analogique 4

I0.17/IW0.4

16

Capteur/PWM analogique actif non
configurable

IW0.7

17

Alimentation du capteur 8 V

8 V 70 mA

18

Entrée analogique 0

I0.13/IW0.0

19

Entrée TOR 4

I0.4

20

Entrée TOR 2

I0.2

21

Entrée TOR 8

I0.8

22

Sangle de communication

DPT

23

Sortie TOR 18 négative 300 mA

Q0.18

24

Entrée analogique 1

I0.14/IW0.1

25

Entrée analogique 3

I0.16/IW0.3

26

35013464 06/2011

Sortie TOR 7 négative 300 mA

14

Alimentation du capteur 5 V

5 V 200 mA

57
Règles et recommandations de câblage

Numéro
Fonction
de contact

Identifiant d’E/S

27

Inutilisé

Inutilisé

28

Entrée TOR 1

I0.1

29

Entrée TOR 5

I0.5

30

Entrée TOR 7

I0.7

31

Sortie TOR 5 négative 300 mA

Q0.5

32

Entrée analogique 5

I0.18/IW0.5

33

Retour de compteur rapide

Blindage FC

34

Retour 5 V du contact 26

Retour 5 V du contact 26

35

Entrée analogique 19

I0.19/IW0.6

36

Entrée TOR 0

I0.0

37

Retour I0.0 à I0.10

Retour I0.0 à I0.10

38

Entrée TOR 10

I0.10

39

Sortie TOR 2 positive/négative 40 mA

Q0.2/PWM2/PLS2

40

Blindage réseau CANopen

Blindage CANopen

41

Entrée du compteur rapide

Entrée du compteur rapide

42

Sortie TOR 9 négative 300 mA

Q0.9

43

Sortie TOR 8 négative 300 mA

Q0.8

44

Retour 5 V du contact 45

Retour 5 V du contact 45

45

Alimentation du capteur 5 V

5 V 200 mA

46

Sortie TOR 0 positive/négative 35 mA

Q0.0/PWM0/PLS0

47

Sortie TOR 1 positive/négative 35 mA

Q0.1/PWM1/PLS1

48

Réseau CANopen+

CANopen+

49

Inutilisé

Retour de sortie TOR 3 positive 1 A

RETOUR 1 A - Q0.4

51

Blindage réseau CANJ1939

Blindage CANJ1939

52

Réseau CANJ1939+

CANJ1939+

53

Sortie TOR 17 négative 300 mA

Q0.17

54

Sortie TOR 15 négative 300 mA

Q0.15

55

Batterie-

Batterie-

56

Batterie+

Batterie+

57

Batterie+

Batterie+

58

Réseau CANopen-

CANopen-

59

Inutilisé

Inutilisé

60
58

Inutilisé

50

Sortie TOR 4 positive 1 A

Q0.4
35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Numéro
Fonction
de contact
61

Réseau CANJ1939-

CANJ1939-

62

Sortie TOR 16 négative 300 mA

Q0.16

63

Sortie TOR 13 négative 300 mA

Q0.13

64

Sortie TOR 12 négative 300 mA

Q0.12

65

Sortie TOR 11 négative 300 mA

Q0.11

66

Sortie TOR 10 négative 300 mA

Q0.10

67

Sortie TOR 14 négative 300 mA

Q0.14

68

Batterie-

Batterie-

69

Batterie-

Batterie-

70

35013464 06/2011

Identifiant d’E/S

Entrée du commutateur à clé

Commutateur à clé

59
Règles et recommandations de câblage

Connexion Modbus RS485
Introduction
Cette section indique comment connecter le connecteur à 70 contacts sur les prises
Modbus RJ45 standard de Schneider.
Description de la liaison Modbus RS485
La connexion est possible à l’aide d’une prise RJ45 avec un convertisseur
RS232/RS485 décrit ci-dessous.
La prise RJ45 se présente comme suit :

Connexion de la liaison Modbus RS485
Le tableau suivant décrit la prise RJ45 et les contacts Twido Extreme auxquels elle
doit être connectée.
Numéro de contact
de la prise RJ45

Description des contacts
de la prise RJ45

Contact Twido
correspondant

1

DPT

22

2

NC

3

NC

4

D1

4

5

D0

5

6

NC

7

+5 V

26 (45)

8

0V

34 (44)

NOTE : Pour obtenir de plus amples informations sur les câbles et les adaptateurs,
reportez-vous à la section Câbles et adaptateurs, page 18
NOTE : La connexion doit être effectuée à l’aide d’un câble blindé dont les fils
conducteurs sont connectés au châssis.

60

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Câblage réseau
Introduction
L’automate est équipé des bus suivants :
2 bus CAN (CANopen et CANJ1939) avec une résistance à contrôle de courbe
10 kΩ
1 réseau Modbus
Les emplacements réseau CAN sur le connecteur sont les suivants.
Fonction

Numéro de contact

CANopen+

48

CANopen-

58

CAN_GND

55

Blindage CANopen

40

CANJ1939+

52

CANJ1939-

61

Blindage CANJ1939

51

Spécifications relatives au réseau CANopen
CANopen est construit avec 120 Ω résistances de terminaison.
Pour configurer un réseau, il est recommandé d’utiliser un câble CANopen
Schneider : TSX CANCA50 pour un câble de 50 m (164 pieds), TSX CANCA100
pour un câble de 100 m (328 pieds) et TSX CANCA300 pour un câble de 300 m
(984 pieds).
Le bus CANopen peut communiquer au débit en bits maximum de 500 Kbit/s.
Une résistance interne de 120 Ω est requise pour la connexion CAN à côté de
l’automate (voir l’illustration ci-dessous). Une autre résistance de terminaison est
requise à l’extrémité opposée du câble CANopen.
NOTE : Le câble CAN_GND doit être raccordé au contact BAT- de l’automate.
La connexion haute vitesse de cette interface est contrôlée par le logiciel.

35013464 06/2011

61
Règles et recommandations de câblage

Exemple de câblage CANopen

Spécifications relatives au réseau CANJ1939
Le réseau CANJ1939 doit disposer d’un câble torsadé conforme avec les normes
de câblage SAE J1939-11 ou J1939-15. Il est recommandé d’utiliser un câble
CANopen Schneider : TSX CANCA50 pour un câble de 50 m (164 pieds),
TSX CANCA100 pour un câble de 100 m (328 pieds) et TSX CANCA300 pour un
câble de 300 m (984 pieds).
Le bus CAN SAE J1939 CAN fonctionne à 250 Kbit/s.
Pour fonctionner correctement, il requiert une paire de résistances de terminaison
externes. Ce bus possède une connexion par blindage couplé c.a. dédiée.
N’importe quel câble torsadé conforme à la norme SAE J1939-11 ou J1939-15 peut
être utilisé avec ce bus.
Exemple de câblage CANJ1939

62

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Réseau Modbus
Le réseau Modbus est utilisé pour la programmation et le fonctionnement.
Il présente le schéma de câblage suivant :
Caractéristiques

Limite

Câble (paire torsadée sans blindage)

16 ou 18 AWG

Torsade

72 pF/mètre

Longueur totale maximum (longueur du câble
totale du bus, bras de réactance compris)

30,5 m (100 pieds)

Température de fonctionnement

-40 ° C à +105 ° C (-104 ° F à +221 ° F)

Charge de liaison réseau + à la terre

5 kΩ

Charge de liaison réseau - à la terre

35013464 06/2011

13 à 39 torsades/mètre

Capacité du câble

1 kΩ

63
Règles et recommandations de câblage

Fonctions spéciales et entrées/sorties
Introduction
Cette section fournit des informations sur les entrées et sorties dédiées aux
fonctions spéciales.
Activation et désactivation de l’automate
Twido Extreme ne possède pas de batterie interne. L’entrée du commutateur à clé
permet d’activer et de désactiver l’automate.
Lorsque le commutateur à clé est activé, l’automate applique les modes de
fonctionnement standard.
Lorsque le commutateur à clé est activé pour un redémarrage, l’automate
démarre, calcule le checksum et démarre à CHAUD si le checksum est égal à la
valeur calculée au moment où il a été désactivé ou au moment où il a exécuté un
démarrage à froid.
Lorsque le commutateur est désactivé, l’automate exécute la mise à jour de
l’horodateur, ainsi qu’un checksum de la RAM, puis désactive le micro-automate.
Notez que si l’automate est en mode RUN, il reste dans cet état sans exécuter le
code.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Entrée du commutateur à clé,
page 70.
Entrée RUN/STOP
L’entrée RUN/STOP est une fonction spéciale qui peut être affectée à l’une des 13
premières entrées de l’automate. Cette fonction permet de démarrer ou d’arrêter un
programme.
A la mise sous tension, s’il est configuré ainsi, l’état de l’automate est défini par
l’entrée RUN/STOP :
Si l’entrée RUN/STOP est à l’état 0, l’automate est en mode STOP.
Si l’entrée RUN/STOP est à l’état 1, l’automate est en mode RUN.
Pendant le démarrage de l’automate, un front montant de l’état de l’entrée
RUN/STOP règle l’automate sur RUN.
L’automate est arrêté si l’entrée RUN/STOP est à l’état 0.
Si l’entrée RUN/STOP est à l’état 0, l’automate ignore toutes les commandes RUN
émises par un PC connecté.
La sortie état facultative donne le résultat de la transition d’état.

64

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Sortie état
La sortie état de l’automate est une fonction spéciale affectée à Q0.3.
A la mise sous tension, la sortie de l’état de l’automate est définie sur l’état 1 si
l’automate est en mode RUN sans erreur.
Cette fonction peut être utilisée dans les circuits externes à l’automate pour
contrôler, par exemple, l’alimentation des équipements de sortie.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Sortie TOR 50 mA, page 90.
Comptage rapide (FC)
La base automate Extreme possède un compteur rapide intégrant une fonction de
compteur/décompteur simple avec une fréquence maximum de 10 kHz.
Les fonctions compteur/décompteur simple permettent de compter ou de décompter
les impulsions (fronts montants) d’une E/S TOR. Ces fonctions sont capables de
compter des impulsions comprises entre 0 et 65 535 en mode mot simple et entre 0
et 4 294 967 295 en mode mot double.
Exemple de câblage du compteur rapide

La configuration électrique requise pour l’entrée du compteur rapide est la suivante.
Icône

Description

Limites
Configuration
minimale

VIL

Tension d’entrée basse (entrée simple)

VIH

Tension d’entrée haute (entrée simple)
Résistance du capteur

60 Ω

Maximum

4V

RP

Puissance

1V

Filtre de coupure passe-bas

1950 Ω
4000 Hz

pIN

Plage de fréquences de l’entrée

50 Hz ± 0,5 Hz

10 kHz

HP

Inductance du capteur

40 mH

550 mH

35013464 06/2011

65
Règles et recommandations de câblage

td

Temporisation d’entrée simple

20 μs

25 μs

30 μs

ZSuppr

Retard sortie passage par zéro

25 μs

35 μs

45 μs

Sorties PWM
PWM est une fonction spéciale qui peut être affectée à trois sorties (Q0.0, Q0.1 ou
Q0.2).
Le bloc fonction défini par l’utilisateur génère un signal à la sortie Q0.0, Q0.1 ou
Q0.2. La période de ce signal est constante, avec la possibilité de varier le cycle de
service.
Les sorties PWM peuvent être utilisées en mode hydraulique pour gérer les vannes
proportionnelles.
L’automate prend en charge trois générateurs PWM dans le cadre des fonctions mot
simple et mot double.
NOTE : IW0.7 et IW0.8 sont des entrées PWM.
Sorties du générateur d’impulsions (PLS)
PWM est une fonction spéciale qui peut être affectée à trois sorties (Q0.0, Q0.1 ou
Q0.2).
Le bloc fonction défini par l’utilisateur génère un signal à la sortie Q0.0, Q0.1 ou
Q0.2. La période de ce signal est variable et son cycle de service est constant.
L’automate prend en charge les trois générateurs PLS dans le cadre des fonctions
mot simple et mot double.

66

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

3.2

Description des entrées

Introduction
Cette section fournit des informations détaillées sur les entrées : leurs caractéristiques, la configuration électrique requise et la connexion.
Contenu de ce sous-chapitre
Ce sous-chapitre contient les sujets suivants :
Sujet
Présentation des entrées

Page
68

Entrée du commutateur à clé

72

Entrées Basculer vers la batterie

74

Entrées du capteur analogique actif

76

Entrées du capteur analogique passif

79

Entrée analogique ou PWM

81

Entrée PWM

35013464 06/2011

70

Entrées Basculer vers la mise à la terre

84

67
Règles et recommandations de câblage

Présentation des entrées
Vue d’ensemble
Les 22 entrées sont les suivantes :
13 entrées TOR protégées contre les courts-circuits
7 entrées analogiques
1 entrée analogique ou PWM
1 entrée PWM
Entrées TOR
L’automate Twido Extreme gère 13 entrées négatives.
Les entrées TOR sont constituées de valeurs d’entrée, de front montant et de front
descendant. Les valeurs de front montant et de front descendant sont calculées à
partir d’une image (i) et de l’image précédente (i-1) à chaque scrutation.
Les images mémoire des entrées et des fronts sont stockées dans l’objet d’entrée
en cours d’exécution. Ces images changent de façon dynamique.
Il existe deux types d’entrée TOR :
Entrée Basculer vers la mise à la terre (positive)
Entrée Basculer vers la batterie (négative)
Les entrées TOR peuvent avoir les 3 états programmables suivants :
Forçage
Le forçage permet la mise à jour de la valeur d’une entrée. L’entrée est
désactivée afin que sa valeur puisse être forcée.

68

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Filtrage
Le filtrage permet de rejeter les bruits d’entrée et les vibrations dans les
interrupteurs de fin de course. Toutes les entrées fournissent un niveau de
filtrage matériel en entrée. Un filtrage supplémentaire à l’aide du logiciel est
également configurable via TwidoSuite. L’entrée de filtrage peut être affectée à «
Aucun filtre, 3 ms, 12 ms » des 13 premières entrées de l’automate.
Mémorisation d’état
La mémorisation d’état permet de mémoriser les impulsions d’une durée
inférieure au temps de scrutation de l’automate.
Lorsqu’une impulsion est plus courte qu’une scrutation et que sa valeur est
supérieure ou égale à 1 ms, l’automate mémorise l’impulsion qui est ensuite mise
à jour à la scrutation suivante.
L’entrée de mémorisation d’état ne peut être activée que pour les 4 premières
entrées (I0.0 à I0.3).
Entrées analogiques
Le Twido Extreme gère 7 entrées analogiques (0-5 Vcc). Il existe deux types
d’entrée analogique :
Entrées du capteur analogique actif
Entrées du capteur analogique passif
Entrée analogique/PWM
L’automate Twido Extreme gère 1 entrée qui est soit une entrée analogique active,
soit une entrée PWM.
Entrée PWM
Le Twido Extreme gère 1 entrée utilisée uniquement comme entrée PWM.

35013464 06/2011

69
Règles et recommandations de câblage

Entrée du commutateur à clé
Caractéristiques
L’entrée du commutateur à clé permet de :
mettre sous/hors tension l’automate ;
placer l’automate en mode redondant.
NOTE : L’alimentation ne doit pas être désactivée pour procéder à ces opérations
de sorte que l’automate puisse exécuter un redémarrage à CHAUD. Si l’alimentation
est désactivée, l’automate réalise un redémarrage à FROID et les données de date
et d’heure ne sont pas conservées.
L’entrée doit être réglée à 1 pour démarrer l’automate et à 0 pour le placer en mode
redondant, à condition que l’alimentation n’ait pas été désactivée.
Description
Type

TOR

Numéro

1

Identifiant

Commutateur à clé

Emplacement du contact

70

Caractéristiques électriques
La configuration électrique requise pour l’entrée du commutateur à clé est la
suivante.
Symbole Description

Limites
Minimum

Nominale

Maximum

-1 V

0 à 32 V

48 V

VIN

Tension du signal d’entrée (cc)

VIL (1)

Tension d’entrée basse
0 = VIN logique inférieur ou égal à VIL

VIH (1)

Tension d’entrée élevée
0,8 VBAT
1 = VIN logique supérieur ou égal à VIH

RPD

Résistance de rappel sur la mise à la
terre de l’automate

τ SWK_O

Constante de temps de filtrage des
bruits à 25 ° C (77 ° F), type RC à pôle
unique

0,65 VBAT

9,5 kΩ

10 kΩ

10,5 kΩ

600 μs

NOTE : (1): L’entrée de niveau n’est pas spécifiée pour les tensions comprises entre
0,65 VBAT et 0,8 VBAT.
70

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Protection
L’entrée du commutateur à clé est protégée contre le courant de retour de la charge
inductive sur la liaison de la batterie de la machine.
L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure.
Schéma de connexion

35013464 06/2011

71
Règles et recommandations de câblage

Entrées Basculer vers la mise à la terre
Caractéristiques
Les entrées Basculer vers la mise à terre (source) sont des entrées TOR.
Le retour doit être connecté à la terre TOR de l’automate. Cette polarité est utilisée
pour la compatibilité avec les applications existantes.
Description
Type

TOR

Numéro

11

Identifiant

I0.0 à I0.10

Emplacement du contact

I0.0 sur contact 36
I0.1 sur contact 28
I0.2 sur contact 20
I0.3 sur contact 11
I0.4 sur contact 19
I0.5 sur contact 29
I0.6 sur contact 10
I0.7 sur contact 30
I0.8 sur contact 21
I0.9 sur contact 9
I0.10 sur contact 38

Retour

Retour sur contact 37

Caractéristiques électriques
La configuration électrique requise pour l’entrée Basculer vers la mise à la terre est
la suivante.
Symbole Description

Limites
Minimum

Maximum

Tension du signal d’entrée (cc)

-1 V

0 à 32 V

32 V

VIH

Tension d’entrée élevée
0 = VIN logique supérieur ou égal à VIH

3,75 V

VIL

Tension d’entrée basse
1 = VIN logique inférieur ou égal à VIL

RPU

72

Nominale

VIN

Résistance de rappel à

0,8 V
1,9 kΩ

2 kΩ

2,1 kΩ

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage
τ SWG

Constante de temps de filtrage des bruits 149,8 μs
à 25 ° C (77 ° F), type RC à pôle unique

198,9 μs

248,6 μs

NOTE : (1): L’entrée de niveau n’est pas spécifiée pour les tensions comprises entre
0,8 V et 3,75 V.
Protection
L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure.
Schéma de connexion

35013464 06/2011

73
Règles et recommandations de câblage

Entrées Basculer vers la batterie
Caractéristiques
Les entrées Basculer vers la batterie (négatives) sont des entrées TOR. Elles sont
rappelées sur la mise à la terre de l’automate.
Deux commutateurs sur les entrées positives de la batterie doivent être présentes
sur l’automate. Cette polarité est utilisée pour la compatibilité avec les applications
existantes.
Description
Type

TOR

Numéro

2

Identifiant

I0.11 et I0.12

Emplacement du contact

I0.11 sur contact 2
I0.12 sur contact 3

Caractéristiques électriques
La configuration électrique requise pour l’entrée Basculer vers la batterie est la
suivante.
Symbole Description

Limites
Minimum

Nominale

Maximum

VIH (1)

Tension d’entrée élevée
1 = VIN logique supérieur ou égal à VIH

VIL (1)

Tension d’entrée basse
0 = VIN logique inférieur ou égal à VIL

VIN

Tension du signal d’entrée (cc)

-1 V

0 à 32 V

48 V

RPD

Résistance de rappel sur la mise à la
terre de l’automate

9,5 kΩ

10 kΩ

10,5 kΩ

τ SWB

Constante de temps filtrage des bruits à
25 ° C (77 ° F), type RC à pôle unique

0,85 VBAT
0,65 VBAT

600 μs

NOTE : (1): L’entrée de niveau n’est pas spécifiée pour les tensions comprises entre
0,65 VBAT et 0,85 VBAT.
Protection
L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure.

74

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Schéma de connexion

35013464 06/2011

75
Règles et recommandations de câblage

Entrées du capteur analogique actif
Caractéristiques
Les capteurs actifs utilisent une source d’alimentation externe pour les signaux de
mesure. Les capteurs agissent comme des dipôles actifs avec un type d’intensité,
de tension ou de charge.
Les capteurs actifs fonctionnent comme des générateurs. Ils sont évalués à 1 sans
adaptation.
Le convertisseur de données analogiques en données numériques prend en
considération l’obsolescence des composants de l’automate.
Ces entrées peuvent fonctionner comme des entrées Basculer vers la mise à la
terre (sources). Cependant, les valeurs de filtrage de bruit et de rappel ne répondent
pas aux spécifications des entrées Basculer vers la mise à la terre (sources).
Les entrées analogiques peuvent être utilisées pour les capteurs actuels (0-20 mA)
avec une résistance enfichée entre le point de référence commun et l’entrée.
Description
Type

Capteur

Numéro

4

Identifiant

IW0.0 à IW0.3

Emplacement du contact

IW0.0/I0.13 sur contact 18
IW0.1/I0.14 sur contact 24
IW0.2/I0.15 sur contact 14
IW0.3/I0.16 sur contact 25

Caractéristiques électriques
La configuration électrique requise pour l’entrée du capteur analogique actif est la
suivante.
Symbole

Limites
Minimum

Nominale

Maximum

ECAN

Erreur CAN

0

-

+/- 125 mV

VIN

Tension du signal d’entrée (cc)

-1 V

0à5V

32 V

VRD

Plage des tensions nominales en
lecture

0V

-

5V

VPU

Tension de rappel

-

13 V

-

RPU

76

Description

Résistance de rappel, interne à 25 ° C 20,9 kΩ
(77 ° F)

22 kΩ

23,1 kΩ

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage
τ AIN_ACT

Durée de filtrage des bruits constante 3,87 ms
à 25 ° C (77 ° F), type RC à pôle
unique

5,10 ms

6,43 ms

Durée de rafraîchissement de la
valeur (QADC)

700 μs

-

-

Caractéristiques des données
Les objets d’application sont les suivants.
Description

Limites
Minimum

Type CAN
Plage de bits CAN

Nominale

Maximum

10 bits
0

5120

Protection
L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure.
Les entrées du capteur analogique actif détectent les courts-circuits de la batterie et
de la mise à la terre. Elles sont protégées contre la tension inverse.

35013464 06/2011

77
Règles et recommandations de câblage

Schéma de connexion

78

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Entrées du capteur analogique passif
Fonctionnalités
Les capteurs passifs utilisent une partie de l’énergie du signal pour les mesures. Les
capteurs se comportent comme des dipôles passifs résistifs. Le capteur passif doit
générer une charge comprise entre 0,18 KOhms et 36 KOhms connectée à l’entrée.
Ils sont évalués à 1 sans adaptation.
Le convertisseur de données analogiques en données numériques prend en
considération l’obsolescence des composants de l’automate.
Toutes les entrées du capteur analogique passif sont réglées à 1.
Ces entrées peuvent fonctionner comme des entrées Basculer vers la mise à la
terre (sources). Cependant, les valeurs de filtrage de bruit et de rappel ne répondent
pas aux spécifications des entrées Basculer vers la mise à la terre (sources).
Description
Type

Analogique

Numéro

3

Identifiant

IW0.4 à IW0.6

Emplacement du
contact

IW0.4/I0.17 sur contact 15
IW0.5/I0.18 sur contact 32
IW0.6/I0.19 sur contact 35

Caractéristiques électriques
La configuration électrique requise pour l’entrée du capteur analogique passif est la
suivante.
Icône

Description

Limites
Configuration
minimale

Puissance

Maximum

EADC

0

-

+/- 125 mV

VIN

Tension du signal d’entrée (cc)

-1 V

0Và5V

32 V

VRD

Plage des tensions nominales en
lecture

0V

VOC

Tension de circuit ouvert (tension de 4.75 V
la broche à la terre)

RPU

Résistance de rappel, interne à
25° C (77° F)

494 Ω

RP
35013464 06/2011

Erreur CAN

Résistance de sortie du capteur

0.018 kΩ

5V
5V

5.25 V

499 Ω

504 Ω
36 kΩ
79
Règles et recommandations de câblage

Durée de rafraîchissement de la
valeur (QADC)

700 μs

Impédance d’entrée

7300 Ω

τ AIN_ACT Constante de temps de filtrage des 3.87 ms
bruits à 25° C (77° F), type RC à pôle
unique

5.10 ms

6.43 ms

Puissance

Maximum

Caractéristiques des données
Les objets d’application sont les suivants.
Description

Limites
Configuration
minimale

Type CAN
Plage de bits CAN

10 bits
0

5120

Protection
L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure.
Les entrées du capteur analogique actif détectent les courts-circuits de la batterie et
de la mise à la terre, ainsi que les circuits ouverts. Elles sont protégées contre la
tension inverse.
Schéma de connexion

Mesure représente la valeur de %IW0.4, %IW0.5,%IW0.6
Valeur de configuration mini = 0 par défaut
Valeur de configuration maxi = 5120 par défaut
80

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Entrée analogique ou PWM
Fonctionnalités
Cette entrée peut être une entrée analogique active ou une entrée configurée
comme une entrée PWM.
La voie ne peut pas être les deux à fois.
Description
Type

Analogique ou PWM

Numéro

1

Identifiant

IW0.7

Emplacement du
contact

IW0.7 sur contact 16

Caractéristiques électriques
La configuration électrique requise pour l’entrée PWM est la suivante.
Icône

Description

Limites
Configuration
minimale

Puissance

Maximum

EADC

Erreur CAN

0

-

+/- 125 mV

VIN

Tension du signal d’entrée (cc)

-1 V

0Và5V

32 V

VPU

Tension de rappel

VRD

Plage des tensions nominales en
lecture

0V

RPU

Résistance de rappel, interne à
25° C (77° F)

4.8 kΩ

13 V

ACCPWM Précision de la mesure PWM
Cycle d’activité PWM de l’entrée

5%

pIN

Plage de fréquences de l’entrée

5.1 kΩ

90 Hz

5.4 kΩ

1%

DI

5V

95 %
600 Hz

τ AIN_ACT Constante de temps de filtrage des 3.87 ms
bruits de l’entrée analogique active à
25° C (77° F), type RC à pôle unique

6.43 ms

τ PWM_I

35013464 06/2011

5.10 ms

60 μs

70 μs

Constante de temps de filtrage des 50 μs
bruits PWM à 25° C (77° F), type RC
à pôle unique

81
Règles et recommandations de câblage

Caractéristiques des données
Les objets d’application sont les suivants.
Description

Limites
Configuration
minimale

Type CAN
Plage de bits CAN

Puissance

Maximum

10 bits
0

5120

Protection
L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure.
Les entrées du capteur analogique actif détectent les courts-circuits de la batterie et
de la mise à la terre. Elles sont protégées contre la tension inverse.

82

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Schéma de connexion

35013464 06/2011

83
Règles et recommandations de câblage

Entrée PWM
Caractéristiques
L’entrée décrite dans cette section est une entrée PWM et ne peut pas être affectée
à une autre fonction.
Description
Type

PWM

Numéro

1

Identifiant

IW0.8

Emplacement du
contact

IW0.8 sur contacts 6, 7 ou 8
Entrée PWM 1 + sur contact 6
Entrée PWM 1 - sur contact 7 (sans connexion en mode entrée
simple)
Blindage d’entrée PWM 1 sur contact 8

Caractéristiques électriques
La configuration électrique requise pour l’entrée PWM est la suivante.
Symbole Description

Limites
Minimum

Nominale

Maximum

VIL

Tension d’entrée basse (entrée simple)

1V

VIH

Tension d’entrée haute (entrée simple)

4V

VIN

Tension du signal d’entrée (différentielle)

0,4 VP-P

120 VP-P

RL

Résistance du capteur

60 Ω

1 950 Ω

Filtre de coupure passe-bas

4 000 Hz

fIN

Plage de fréquences de l’entrée

50 Hz ± 0,5 Hz

10 kHz

HL

Inductance du capteur

40 mH

550 mH

PWON

Cycle d’activité de l’entrée

30 %

70 %

td

Temporisation d’entrée simple

20 μs

25 μs

30 μs

ZDEL

Retard sortie passage par zéro

25 μs

35 μs

45 μs

Précision de la mesure de la fréquence pour un signal
inférieur à 10 KHz

1%

84

signal inférieur à 1 KHz

2%

signal compris entre 1 et 3 KHz

6%

signal compris entre 3 et 5 KHz

Précision de la
mesure du cycle
d’activité

10 %

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

signal inférieur à 1 KHz

2%

signal compris entre 1 et 3 KHz

8%

signal compris entre 3 et 5 KHz

Précision de la
mesure de la largeur
d’impulsion

15 %

NOTE : (1): L’entrée de niveau n’est pas spécifiée pour les tensions comprises entre
1 V et 4 V.
Protection
L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure.
Le front descendant avec passage par zéro est déclenché.
Une distorsion de fréquence de 1 % maximum est mesurée entre le contact de
l’automate et le contact de l’UC.
Schéma de connexion

35013464 06/2011

85
Règles et recommandations de câblage

3.3

Description des sorties

Introduction
Cette section fournit des informations détaillées sur les sorties : leurs caractéristiques, la configuration électrique requise et la connexion.
Contenu de ce sous-chapitre
Ce sous-chapitre contient les sujets suivants :
Sujet
Présentation des sorties

Page
87

Sortie TOR 1 A

88

Sortie TOR 50 mA

90

Sorties TOR 300 mA

86

92

Sorties PLS/PWM

96

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Présentation des sorties
Vue d’ensemble
Les 19 sorties sont les suivantes :
16 sorties TOR protégées contre les courts-circuits :
Pilote 1 A : 1 sortie
Pilote 50 mA : 1 sortie
Pilote 300 mA : 14 sorties avec rupture de charge 85 V ou 150 V
3 sorties PWM/PLS
Etat des sorties
Les sorties peuvent avoir un état programmable de forçage.
Le forçage permet la mise à jour de la valeur d’une sortie. La sortie est désactivée
afin que sa valeur puisse être forcée.

Lorsque le forçage est annulé, la valeur du bit reste identique à la dernière valeur
forcée jusqu’à ce qu’une opération de forçage ou une instruction logique de
l’utilisateur écrase ce bit d’image. La scrutation de sortie n’est pas réalisée tant que
l’automate n’est pas dans l’état RUN ou NO_CONFIG (test) sans téléchargement
d’application en cours.
L’état NO_CONFIG permet de tester le câblage. Pour réaliser les tests de câblage
en mode non configuré, définissez le bit S8 sur 0 et utilisez TwidoAdjust pour
modifier la valeur de l’objet de sortie. Le système copie cette valeur dans la sortie
physique. Si vous définissez le bit S8 sur 1, les sorties physiques seront à 0.
NOTE : Le forçage a priorité sur n’importe quelle sortie, à l’exception de la sortie
d’état.
NOTE : Il existe des risques de rupture lorsque la bobine de relais connectée à la
sortie de l’automate s’ouvre. Pour éviter toute surtension, il est recommandé de
connecter un module de protection à la bobine de relais.

35013464 06/2011

87
Règles et recommandations de câblage

Sortie TOR 1 A
Caractéristiques
La sortie de voie TOR positive 1 A fonctionne pendant le démarrage et pendant les
conditions de rupture de charge.
Pour utiliser cette sortie, connectez la charge entre le contact de sortie et le contact
de sortie TOR 1 A.
Description
Numéro

1

Identifiant

Q0.4

Emplacement du contact

Q0.4 sur contact 60

Retour

Retour sur contact 50

Caractéristiques électriques
La configuration électrique requise pour la sortie est la suivante.
Symbole

Description

Limites
Minimum

Nominale

Maximum

IO

Courant de sortie

1A

II

Courant de fuite (24 VBAT)

1 mA

HL

Inductance de charge

175 mH

RL(12 V)

0,015 kΩ

5 kΩ

Résistance de la charge

0,025 kΩ

5 kΩ

TON

Retard d’activation (retard de
propagation de la transition de
commande de l’UC à la transition d’état
de la sortie). Testé avec une charge
purement résistive.

5 ms

TOFF

88

Résistance de la charge

RL(24 V)

Retard de désactivation (retard de
propagation de la transition de
commande de l’UC à la transition d’état
de la sortie). Testé avec une charge
purement résistive.

18 ms

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Schéma de connexion

Protection
La sortie TOR positive 1 A peut détecter les ruptures de charge et courts-circuits
entre le pôle + de la batterie et la masse et peut fournir une protection.
Défaillance de voie
En cas de défaillance par court-circuit à la masse, la voie est désactivée dans un
délai de 2 ms après réception d’un signal de défaillance valide.
Une nouvelle tentative de connexion va être lancée toutes les 769 ms. Si une
connexion de sortie est tentée plus tôt que le délai spécifié, la voie peut s’en trouver
endommagée.
Le signal de retour est valide 5 ms après que la voie est définie sur ON et 30 ms
après que la voie est définie sur OFF.
Rupture de charge
La sortie de voie TOR positive 1 A fonctionne pendant un événement de rupture de
charge, en utilisant une protection attendue de 4,27 A.
Après une condition de rupture de charge, la voie est activée et rétablie dans l’état
où elle était avant cette rupture.
Tension d’alimentation de Tension d’alimentation de
12 V
24 V
Résistance de charge
minimale

25 Ω

Tension de limite rupture de
charge

64 V

64 V

Courant rupture de charge

35013464 06/2011

15 Ω

4,27 A

2,56 A

89
Règles et recommandations de câblage

Sortie TOR 50 mA
Caractéristiques
Cette voie peut fournir au moins 50 mA lorsqu’elle est utilisée avec d’autres
charges.
Pour utiliser cette sortie, connectez la charge entre le contact de sortie et le retour
TOR 1 A.
NOTE : La sortie de voie TOR positive 50 mA permet de définir la caractéristique
d’état de l’automate.
Description
Numéro

1

Identifiant

Q0.3

Emplacement du contact

Q0.3 sur contact 1

Retour

Retour sur contact 34

Caractéristiques électriques
La configuration électrique requise pour la sortie est la suivante.
Symbole

Description

Limites

VO

Sortie en tension

VOH

Sortie de voie haute

VOL

Sortie de voie basse

0,45 VBAT

IO

Courant de sortie

50 mA

TON

Retard d’activation (retard de
propagation de la transition de
commande de l’UC à la transition
d’état de la sortie). Testé avec une
charge purement résistive.

20 μs

TOFF

Retard de désactivation (retard de
propagation de la transition de
commande de l’UC à la transition
d’état de la sortie). Testé avec une
charge purement résistive.

20 μs

RL (12 V)

Résistance de la charge

0,25 kΩ

5 kΩ

RL (24 V)

Résistance de la charge

0,5 kΩ

7 kΩ

Minimum

90

Nominale

Maximum
60 V

0,55 VBAT

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Schéma de connexion

Protection
La sortie de voie TOR positive 50 mA peut détecter les ruptures de charge et courtscircuits entre le pôle + de la batterie et la masse et peut fournir une protection.
Défaillance de voie
En cas de défaillance par court-circuit à la masse, la voie est désactivée dans un
délai de 20 ms après réception d’un signal de défaillance valide.
Une nouvelle tentative de connexion va être lancée toutes les 77 ms. Si une
connexion de sortie est tentée plus tôt que le délai spécifié, la voie peut s’en trouver
endommagée.
Conditions de rupture de charge
Le fait d’ignorer la défaillance par court-circuit avant une rupture de charge permet
de vérifier qu’aucune défaillance par court-circuit erronée n’a été repérée, si la
liaison en erreur devient active avant que l’interruption par rupture de charge ne
définisse la sortie comme désactivée.
La défaillance par court-circuit est ignorée.

35013464 06/2011

91
Règles et recommandations de câblage

Sorties TOR 300 mA
Fonctionnalités
Les voies TOR négatives 300 mA sont disponibles pour les systèmes 12 V et 24 V.
NOTE : Il existe 6 sorties 300 mA avec une limite de protection de 85 V et 8 avec
une limite de protection de 150 V.
NOTE : Le contact Q0.18 fonctionne avec une logique inverse. Il est activé par
défaut.
NOTE : Les contacts Q0.10 à Q0.17 ne sont pas disponibles pour les systèmes 24
V.
Description
Numéro

14

Identifiant

Q0.5 à Q0.18

Emplacement du
contact

Q0.5 sur contact 31
Q0.6 sur contact 12
Q0.7 sur contact 13
Q0.8 sur contact 43
Q0.9 sur contact 42
Q0.10 sur contact 66
Q0.11 sur contact 65
Q0.12 sur contact 64
Q0.13 sur contact 63
Q0.14 sur contact 67
Q0.15 sur contact 54
Q0.16 sur contact 62
Q0.17 sur contact 53
Q0.18 sur contact 23

Caractéristiques électriques
La configuration électrique requise pour la sortie est la suivante.
Icône

Description

Limites
Configuration Puissance
minimale

Maximum

IP

1 mA

IF

92

Courant de fuite 24 VBAT
Courant de sortie

300 mA

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

RLSS

0.05 kΩ
Résistance de la charge dans un état
stable (la résistance pour les lampes à
incandescence ou autres équipements
dynamiques est généralement de 0,1
RLSS pendant 15 ms maximum). Dans ces
conditions, les impulsions ON et OFF de la
voie ou la limite de courant jusqu’à ce que
la charge atteigne la plage RLSS.

0.1 kΩ

TON

Retard d’activation (retard de propagation
de la transition de commande de l’UC à la
transition d’état de la sortie). Testé avec
une charge purement résistive.

20 μs

TEteint

Retard de désactivation (retard de
propagation de la transition de commande
de l’UC à la transition d’état de la sortie).
Testé avec une charge purement résistive.

20 μs

VOL

Fréquence de flash

12 kΩ

3 Hz

Schéma de connexion

Protection
La sortie de voie TOR négative 300 mA peut détecter les ruptures de charge et
courts-circuits entre le pôle+ de la batterie et la masse et peut fournir une protection.
Défaillance de voie
Les voies possèdent des caractéristiques de condition de défaillance différentes.
Conditions de défaillance pour les voies Q0.5, Q0.6, Q0.7 et Q0.18
En cas de défaillance par court-circuit de la batterie, la voie est désactivée dans un
délai de 100 ms après réception d’un signal de défaillance valide.
Une nouvelle tentative de connexion va être lancée toutes les 1,5 ms. Si une
connexion de sortie est tentée plus tôt que le délai spécifié, la voie peut s’en trouver
endommagée.

35013464 06/2011

93
Règles et recommandations de câblage

Le signal de retour pour cette voie est valide 100 ms après que l’état de la voie
change.
Conditions de défaillance pour les voies Q0.8 et Q0.9
En cas de défaillance par court-circuit de la batterie, la voie est désactivée dans un
délai de 10 ms après réception d’un signal de défaillance valide.
Une nouvelle tentative de connexion va être lancée toutes les 1.12 ms. Si une
connexion de sortie est tentée plus tôt que le délai spécifié, la voie peut s’en trouver
endommagée.
Le signal de retour pour cette voie est valide 100 ms après que l’état de la voie
change.
Conditions de défaillance pour les voies Q0.10 à Q0.17
En cas de défaillance par court-circuit de la batterie, les voies peuvent passer à un
état d’arrêt thermique.
Désactivez toutes les voies court-circuitées dans un délai de 100 ms afin que les
autres voies puissent continuer de fonctionner.
Une nouvelle connexion à la sortie peut être tentée après effacement du court-circuit
et un délai de 100 ms. Le nombre de tentatives est limité à 10 par cycle d’allumage.
Conditions de rupture de charge
Les voies possèdent des caractéristiques de condition de rupture de charge
différentes.
Conditions de rupture de charge pour les voies Q0.5, Q0.6, Q0.7 et Q0.18
Pendant une condition de rupture de charge, les voies Q0.5, Q0.6, Q0.7 et Q0.18
sont désactivées. Pour permettre la consignation d’une défaillance, la défaillance
par court-circuit est ignorée pendant une rupture de charge et pendant les 10 ms
précédant l’événement.
Conditions de rupture de charge pour les voies Q0.8 et Q0.9
Les sorties doivent fonctionner même en cas de rupture de charge. Pour cela, la
voie est autorisée à injecter le courant de rupture de charge attendu de 2,16 A sans
pour autant signaler une défaillance.
Tension
Tension
Unité
d’alimentation 12 V d’alimentation 24 V
80

Ω

Bride de protection de surtension 86.50

150

V

Courant rupture de charge

1.875

Une
fonction

Résistance de charge minimale

94

40

2.163

35013464 06/2011
Règles et recommandations de câblage

Conditions de protection de surtension pour les voies Q0.10 à Q0.17
Pendant une condition de protection de surtension, les voies doivent être
désactivées et la défaillance par court-circuit ignorée.
NOTE : Pendant une rupture de charge, la charge connectée aux voies dépend
d’une tension égale à la différence entre la rupture de charge 12 V et la tension de
limite 300 mA 12 V. La limite des voies à 36 V et la rupture de charge de 12 V
peuvent atteindre 85 V.
NOTE : Les contacts Q0.10 à Q0.17 ne sont pas disponibles pour les systèmes 24
V.

35013464 06/2011

95
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme
Twido guide materiel   base extreme

Contenu connexe

Tendances

Cours genie electrique
Cours genie electriqueCours genie electrique
Cours genie electrique
fatimamelkou
 
2008 evry0045
2008 evry00452008 evry0045
2008 evry0045
uykuyk
 
Rmu710 b 1-2_manuel_technique_fr
Rmu710 b 1-2_manuel_technique_frRmu710 b 1-2_manuel_technique_fr
Rmu710 b 1-2_manuel_technique_fr
e-genieclimatique
 
The Ring programming language version 1.8 book - Part 3 of 202
The Ring programming language version 1.8 book - Part 3 of 202The Ring programming language version 1.8 book - Part 3 of 202
The Ring programming language version 1.8 book - Part 3 of 202
Mahmoud Samir Fayed
 
Maintenance electricite-industrielle-print
Maintenance electricite-industrielle-printMaintenance electricite-industrielle-print
Maintenance electricite-industrielle-print
mehdiJABRANE4
 
Télécharger livre - schéma d'installation électrique
Télécharger livre - schéma d'installation électriqueTélécharger livre - schéma d'installation électrique
Télécharger livre - schéma d'installation électrique
morin moli
 
Microcontroleurs
MicrocontroleursMicrocontroleurs
Microcontroleurs
omar bllaouhamou
 
Fag montage et démontage des roulements wl 80100 3_fr_fr
Fag montage et démontage des roulements wl 80100 3_fr_frFag montage et démontage des roulements wl 80100 3_fr_fr
Fag montage et démontage des roulements wl 80100 3_fr_fr
AbdelghaniB
 
Rms705 b 1-manuel_technique_fr
Rms705 b 1-manuel_technique_frRms705 b 1-manuel_technique_fr
Rms705 b 1-manuel_technique_fr
e-genieclimatique
 
The Ring programming language version 1.7 book - Part 3 of 196
The Ring programming language version 1.7 book - Part 3 of 196The Ring programming language version 1.7 book - Part 3 of 196
The Ring programming language version 1.7 book - Part 3 of 196
Mahmoud Samir Fayed
 
logique combinatoire
logique combinatoire logique combinatoire
logique combinatoire
morin moli
 
Rlu220 1 manuel_technique_fr
Rlu220 1 manuel_technique_frRlu220 1 manuel_technique_fr
Rlu220 1 manuel_technique_fr
e-genieclimatique
 
Rmu710 b 1-manuel_technique_fr
Rmu710 b 1-manuel_technique_frRmu710 b 1-manuel_technique_fr
Rmu710 b 1-manuel_technique_fr
e-genieclimatique
 
Rmu710 b 1-1_manuel_technique_fr
Rmu710 b 1-1_manuel_technique_frRmu710 b 1-1_manuel_technique_fr
Rmu710 b 1-1_manuel_technique_fr
e-genieclimatique
 
Matlab for engineer
Matlab for engineer Matlab for engineer
Matlab for engineer
Yassine JARRAY
 
Rlu220 manuel technique_fr
Rlu220 manuel technique_frRlu220 manuel technique_fr
Rlu220 manuel technique_fr
e-genieclimatique
 

Tendances (17)

Cours genie electrique
Cours genie electriqueCours genie electrique
Cours genie electrique
 
2008 evry0045
2008 evry00452008 evry0045
2008 evry0045
 
Rmu710 b 1-2_manuel_technique_fr
Rmu710 b 1-2_manuel_technique_frRmu710 b 1-2_manuel_technique_fr
Rmu710 b 1-2_manuel_technique_fr
 
Techniques de transmission
Techniques de transmissionTechniques de transmission
Techniques de transmission
 
The Ring programming language version 1.8 book - Part 3 of 202
The Ring programming language version 1.8 book - Part 3 of 202The Ring programming language version 1.8 book - Part 3 of 202
The Ring programming language version 1.8 book - Part 3 of 202
 
Maintenance electricite-industrielle-print
Maintenance electricite-industrielle-printMaintenance electricite-industrielle-print
Maintenance electricite-industrielle-print
 
Télécharger livre - schéma d'installation électrique
Télécharger livre - schéma d'installation électriqueTélécharger livre - schéma d'installation électrique
Télécharger livre - schéma d'installation électrique
 
Microcontroleurs
MicrocontroleursMicrocontroleurs
Microcontroleurs
 
Fag montage et démontage des roulements wl 80100 3_fr_fr
Fag montage et démontage des roulements wl 80100 3_fr_frFag montage et démontage des roulements wl 80100 3_fr_fr
Fag montage et démontage des roulements wl 80100 3_fr_fr
 
Rms705 b 1-manuel_technique_fr
Rms705 b 1-manuel_technique_frRms705 b 1-manuel_technique_fr
Rms705 b 1-manuel_technique_fr
 
The Ring programming language version 1.7 book - Part 3 of 196
The Ring programming language version 1.7 book - Part 3 of 196The Ring programming language version 1.7 book - Part 3 of 196
The Ring programming language version 1.7 book - Part 3 of 196
 
logique combinatoire
logique combinatoire logique combinatoire
logique combinatoire
 
Rlu220 1 manuel_technique_fr
Rlu220 1 manuel_technique_frRlu220 1 manuel_technique_fr
Rlu220 1 manuel_technique_fr
 
Rmu710 b 1-manuel_technique_fr
Rmu710 b 1-manuel_technique_frRmu710 b 1-manuel_technique_fr
Rmu710 b 1-manuel_technique_fr
 
Rmu710 b 1-1_manuel_technique_fr
Rmu710 b 1-1_manuel_technique_frRmu710 b 1-1_manuel_technique_fr
Rmu710 b 1-1_manuel_technique_fr
 
Matlab for engineer
Matlab for engineer Matlab for engineer
Matlab for engineer
 
Rlu220 manuel technique_fr
Rlu220 manuel technique_frRlu220 manuel technique_fr
Rlu220 manuel technique_fr
 

Similaire à Twido guide materiel base extreme

ATV630_650_Installation_manual_FR_EAV64302_10.pdf
ATV630_650_Installation_manual_FR_EAV64302_10.pdfATV630_650_Installation_manual_FR_EAV64302_10.pdf
ATV630_650_Installation_manual_FR_EAV64302_10.pdf
kaoutarelchhab
 
Twido guide materiel bases compactes & modulaires
Twido guide materiel   bases compactes & modulairesTwido guide materiel   bases compactes & modulaires
Twido guide materiel bases compactes & modulairesJohanna Mesa Torres
 
hipath_3000_man.pdf
hipath_3000_man.pdfhipath_3000_man.pdf
hipath_3000_man.pdf
fellahi1
 
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manualCrown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
fjjskekdmmse
 
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manualCrown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
idkkddmmd1
 
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manualCrown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
fhsjejkdmem
 
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manualCrown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
fjjsekdmme
 
oecoil condens-2-notice-utilisation
oecoil condens-2-notice-utilisationoecoil condens-2-notice-utilisation
oecoil condens-2-notice-utilisation
ClothildeBenares
 
Manuel Cobra G193 avec autoprestige-tuning.fr
Manuel Cobra G193 avec autoprestige-tuning.frManuel Cobra G193 avec autoprestige-tuning.fr
Manuel Cobra G193 avec autoprestige-tuning.fr
autoprestige
 
XXX
XXXXXX
XXXTfkR
 
Mode d'emploi JURA E6 JURA - ROBOT CAFÉ
Mode d'emploi JURA E6 JURA - ROBOT CAFÉMode d'emploi JURA E6 JURA - ROBOT CAFÉ
Mode d'emploi JURA E6 JURA - ROBOT CAFÉ
habiague
 
Mode emploi jura impressa j9.3 TFT Aroma+ carbone et argent
Mode emploi jura impressa j9.3 TFT Aroma+ carbone et argentMode emploi jura impressa j9.3 TFT Aroma+ carbone et argent
Mode emploi jura impressa j9.3 TFT Aroma+ carbone et argent
habiague
 
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and upToyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
fjkskekkemmmd
 
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and upToyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
fjjskekksemmm
 
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and upToyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
fjskkmemem
 
Toyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn20011 and up
Toyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn20011 and upToyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn20011 and up
Toyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn20011 and up
fjkskedmme
 
Toyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn24000 and up
Toyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn24000 and upToyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn24000 and up
Toyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn24000 and up
fjskekdmjekm
 

Similaire à Twido guide materiel base extreme (20)

ATV630_650_Installation_manual_FR_EAV64302_10.pdf
ATV630_650_Installation_manual_FR_EAV64302_10.pdfATV630_650_Installation_manual_FR_EAV64302_10.pdf
ATV630_650_Installation_manual_FR_EAV64302_10.pdf
 
Twido guide materiel bases compactes & modulaires
Twido guide materiel   bases compactes & modulairesTwido guide materiel   bases compactes & modulaires
Twido guide materiel bases compactes & modulaires
 
Twido guide de programmation
Twido guide de programmationTwido guide de programmation
Twido guide de programmation
 
hipath_3000_man.pdf
hipath_3000_man.pdfhipath_3000_man.pdf
hipath_3000_man.pdf
 
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manualCrown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
 
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manualCrown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
 
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manualCrown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
 
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manualCrown tc3000 tow truck parts catalogue manual
Crown tc3000 tow truck parts catalogue manual
 
Dial arc 250
Dial arc 250Dial arc 250
Dial arc 250
 
oecoil condens-2-notice-utilisation
oecoil condens-2-notice-utilisationoecoil condens-2-notice-utilisation
oecoil condens-2-notice-utilisation
 
Manuel Cobra G193 avec autoprestige-tuning.fr
Manuel Cobra G193 avec autoprestige-tuning.frManuel Cobra G193 avec autoprestige-tuning.fr
Manuel Cobra G193 avec autoprestige-tuning.fr
 
XXX
XXXXXX
XXX
 
Mode d'emploi JURA E6 JURA - ROBOT CAFÉ
Mode d'emploi JURA E6 JURA - ROBOT CAFÉMode d'emploi JURA E6 JURA - ROBOT CAFÉ
Mode d'emploi JURA E6 JURA - ROBOT CAFÉ
 
Manual L
Manual LManual L
Manual L
 
Mode emploi jura impressa j9.3 TFT Aroma+ carbone et argent
Mode emploi jura impressa j9.3 TFT Aroma+ carbone et argentMode emploi jura impressa j9.3 TFT Aroma+ carbone et argent
Mode emploi jura impressa j9.3 TFT Aroma+ carbone et argent
 
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and upToyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
 
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and upToyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
 
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and upToyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
Toyota 6 hbc30 pallet truck service repair manual sn10011 and up
 
Toyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn20011 and up
Toyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn20011 and upToyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn20011 and up
Toyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn20011 and up
 
Toyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn24000 and up
Toyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn24000 and upToyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn24000 and up
Toyota 6 hbc40 pallet truck service repair manual sn24000 and up
 

Plus de Johanna Mesa Torres

Sistemas distribuidosz
Sistemas distribuidoszSistemas distribuidosz
Sistemas distribuidosz
Johanna Mesa Torres
 
Field bus fundationsz
Field bus fundationszField bus fundationsz
Field bus fundationsz
Johanna Mesa Torres
 
Diseño hmiz
Diseño hmizDiseño hmiz
Diseño hmiz
Johanna Mesa Torres
 
Comunicaciones indz
Comunicaciones indzComunicaciones indz
Comunicaciones indz
Johanna Mesa Torres
 
Captura de datos
Captura de datosCaptura de datos
Captura de datos
Johanna Mesa Torres
 
Twido hw guide tm2 discrete io modules
Twido hw guide   tm2 discrete io modulesTwido hw guide   tm2 discrete io modules
Twido hw guide tm2 discrete io modulesJohanna Mesa Torres
 
Twido hw guide twd analog io modules
Twido hw guide   twd analog io modulesTwido hw guide   twd analog io modules
Twido hw guide twd analog io modulesJohanna Mesa Torres
 
Twido hw guide tm2 analog io modules
Twido hw guide   tm2 analog io modulesTwido hw guide   tm2 analog io modules
Twido hw guide tm2 analog io modulesJohanna Mesa Torres
 
Twido hw guide modular & compact bases
Twido hw guide   modular & compact basesTwido hw guide   modular & compact bases
Twido hw guide modular & compact basesJohanna Mesa Torres
 
Twido hw guide communication modules
Twido hw guide   communication modulesTwido hw guide   communication modules
Twido hw guide communication modulesJohanna Mesa Torres
 
Twido hw guide twd discrete io modules
Twido hw guide   twd discrete io modulesTwido hw guide   twd discrete io modules
Twido hw guide twd discrete io modulesJohanna Mesa Torres
 
10728
1072810728
P1 09a
P1 09aP1 09a
Bh lvfbkpfeeat6u
Bh lvfbkpfeeat6uBh lvfbkpfeeat6u
Bh lvfbkpfeeat6u
Johanna Mesa Torres
 
Wyntk leucemia web
Wyntk leucemia webWyntk leucemia web
Wyntk leucemia web
Johanna Mesa Torres
 
Romanticismo
RomanticismoRomanticismo
Romanticismo
Johanna Mesa Torres
 

Plus de Johanna Mesa Torres (19)

Sistemas distribuidosz
Sistemas distribuidoszSistemas distribuidosz
Sistemas distribuidosz
 
Field bus fundationsz
Field bus fundationszField bus fundationsz
Field bus fundationsz
 
Diseño hmiz
Diseño hmizDiseño hmiz
Diseño hmiz
 
Comunicaciones indz
Comunicaciones indzComunicaciones indz
Comunicaciones indz
 
Captura de datos
Captura de datosCaptura de datos
Captura de datos
 
Twido hw guide tm2 discrete io modules
Twido hw guide   tm2 discrete io modulesTwido hw guide   tm2 discrete io modules
Twido hw guide tm2 discrete io modules
 
Twido hw guide twd analog io modules
Twido hw guide   twd analog io modulesTwido hw guide   twd analog io modules
Twido hw guide twd analog io modules
 
Twido programming guide
Twido programming guideTwido programming guide
Twido programming guide
 
Twido hw guide tm2 analog io modules
Twido hw guide   tm2 analog io modulesTwido hw guide   tm2 analog io modules
Twido hw guide tm2 analog io modules
 
Twido hw guide modular & compact bases
Twido hw guide   modular & compact basesTwido hw guide   modular & compact bases
Twido hw guide modular & compact bases
 
Twido hw guide extreme base
Twido hw guide   extreme baseTwido hw guide   extreme base
Twido hw guide extreme base
 
Twido hw guide communication modules
Twido hw guide   communication modulesTwido hw guide   communication modules
Twido hw guide communication modules
 
Twido hw guide twd discrete io modules
Twido hw guide   twd discrete io modulesTwido hw guide   twd discrete io modules
Twido hw guide twd discrete io modules
 
10728
1072810728
10728
 
P1 09a
P1 09aP1 09a
P1 09a
 
R73657
R73657R73657
R73657
 
Bh lvfbkpfeeat6u
Bh lvfbkpfeeat6uBh lvfbkpfeeat6u
Bh lvfbkpfeeat6u
 
Wyntk leucemia web
Wyntk leucemia webWyntk leucemia web
Wyntk leucemia web
 
Romanticismo
RomanticismoRomanticismo
Romanticismo
 

Twido guide materiel base extreme

  • 1. Automate programmable Twido Extrême 35013464 06/2011 Automate programmable Twido Extrême Guide de référence du matériel 35013464.05 06/2011 www.schneider-electric.com
  • 2. Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions d’amélioration ou de correction ou avez relevé des erreurs dans cette publication, veuillez nous en informer. Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions d’amélioration ou de correction ou avez relevé des erreurs dans cette publication, veuillez nous en informer. Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions d’amélioration ou de correction ou avez relevé des erreurs dans cette publication, veuillez nous en informer. Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions d’amélioration ou de correction ou avez relevé des erreurs dans cette publication, veuillez nous en informer. 2 35013464 06/2011
  • 3. Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions d’amélioration ou de correction ou avez relevé des erreurs dans cette publication, veuillez nous en informer. Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser l’analyse de risques complète et appropriée, l’évaluation et le test des produits pour ce qui est de l’application à utiliser et de l’exécution de cette application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions d’amélioration ou de correction ou avez relevé des erreurs dans cette publication, veuillez nous en informer. © 2011 Schneider Electric. Tous droits réservés. 35013464 06/2011 3
  • 5. Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 1 Vue d’ensemble du Twido Extreme . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l’automate Twido Extreme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de l’automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation de la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Communication CANopen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Communication CANJ1939 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Communication RTU et ASCII Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 2 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions de l’automate Twido Extreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 3 Règles et recommandations de câblage . . . . . . . . . . . . 3.1 Présentation du câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règles et recommandations de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement des contacts sur le connecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste d’entrées/sorties triée par type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste d’entrées/sorties triée par numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion Modbus RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câblage réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions spéciales et entrées/sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Description des entrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation des entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrée du commutateur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées Basculer vers la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées Basculer vers la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35013464 06/2011 7 9 11 12 14 17 20 23 25 27 29 33 34 36 37 38 47 48 49 52 54 57 60 61 64 67 68 70 72 74 5
  • 6. Entrées du capteur analogique actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées du capteur analogique passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrée analogique ou PWM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrée PWM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Description des sorties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie TOR 1 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie TOR 50 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties TOR 300 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties PLS/PWM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 79 81 84 86 87 88 90 92 96 Chapitre 4 Fonctionnement de l’automate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 102 105 107 109 111 113 115 Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Annexe A Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Exemple d’application pour les véhicules mobiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier à axe unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glossaire des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences gouvernementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 122 127 128 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 99 Scrutation cyclique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scrutation périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la durée de scrutation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modes de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion des coupures et des reprises secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion d’un redémarrage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion d’un démarrage à froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Initialisation des objets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 135 35013464 06/2011
  • 7. Consignes de sécurité § Informations importantes AVIS Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser avec l’appareil avant de tenter de l’installer, de le faire fonctionner ou d’assurer sa maintenance. Les messages spéciaux suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur l’appareil ont pour but de vous mettre en garde contre des risques potentiels ou d’attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure. 35013464 06/2011 7
  • 8. REMARQUE IMPORTANTE L’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de cet appareil. Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de connaissances dans le domaine de la construction et du fonctionnement des équipements électriques et installations et ayant bénéficié d’une formation de sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques encourus. 8 35013464 06/2011
  • 9. A propos de ce manuel Présentation Objectif du document Ce manuel décrit le matériel d’une base automate programmable Twido Extreme. Il fournit une description des différents composants, décrit les opérations de montage et fournit des instructions de câblage. Champ d’application Les informations de ce manuel s’appliquent uniquement à une base automate programmable Twido Extreme. Ce document concerne la Version 2.3 du logiciel TwidoSuite. Commentaires utilisateur Envoyez vos commentaires à l’adresse e-mail techpub@schneider-electric.com 35013464 06/2011 9
  • 11. Automate programmable Twido Extrême Vue d’ensemble de Twido 35013464 06/2011 Vue d’ensemble du Twido Extreme 1 Introduction Ce chapitre propose une vue d’ensemble du Twido Extreme : il décrit ses configurations, ses fonctions et le système de communication. Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les sujets suivants : Sujet Page Description de l’automate Twido Extreme Caractéristiques de l’automate 14 Options 17 Accessoires 20 Présentation de la communication 23 Communication CANopen 25 Communication CANJ1939 27 Communication RTU et ASCII Modbus 35013464 06/2011 12 29 11
  • 12. Vue d’ensemble de Twido Description de l’automate Twido Extreme Introduction L’automate Twido Extreme peut être alimenté par une batterie externe dont la tension varie entre : 12 V cc (%Q0.10 à %Q0.17 sont disponibles lorsque les plages de tensions nominales sont comprises entre 9 et 16 V cc) ou 24 V cc (tension nominale comprise entre 18 et 32 V cc). NOTE : La longueur du câble d’alimentation ne doit pas être supérieure à 30 m. Installations électriques à basse tension, principes de base : Série IEC60364 Les terminaux blindés (CANopen shield (40), CANJ1939 shield (51)) ne sont pas connectés directement au châssis. Dans le cas d’une installation nécessitant un châssis blindé d’équipotentialité, ajoutez le châssis blindé de connexion en amont de l’automate. Twido Extreme est capable de contrôler localement les machines dans son propre environnement difficile et d’utiliser le bus de communication pour des composants plus distants. Pour une utilisation avec les machines, se référer à la norme EN/IEC 60204-1 (Sécurité des machines - Equipement électrique des machines - Conditions générales d’utilisation), UL 508, CSA C22.2 N° 142. Twido Extreme peut être utilisé dans l’industrie automobile. Modèle d’automate Twido Extreme Référence du modèle Illustration TWD LEDC K1 La tension nominale de l’alimentation batterie est de 12 V c.c. ou 24 V c.c. Les deux systèmes gèrent 22 entrées et 19 sorties. Remarque : Twido Extreme ne possède aucune batterie interne. Twido Extreme est protégé pendant 1 heure contre la tension inverse. Pour plus d’informations sur les accessoires et options disponibles, reportez-vous à la section Options, page 17 et Accessoires, page 20. 12 35013464 06/2011
  • 13. Vue d’ensemble de Twido Batterie Twido Extreme ne possède aucune batterie interne. Une entrée spécifique, l’entrée du commutateur à clé, permet d’activer et de désactiver l’automate, mais aussi de le mettre en mode redondant. Twido Extreme doit être connecté en permanence à la batterie (tension en état stable) pour éviter toute perte de mémoire SRAM et fonctionner correctement. Pour plus d’informations sur cette caractéristique, reportez-vous à la section Entrée du commutateur à clé, page 70. Expansion d’entrée/de sortie Le nombre d’entrées et de sorties peut être étendu via le bus de communication CANopen. Pour mener une expansion, utilisez les interfaces d’E/S distribuées IP67, telles que les boîtiers de répartition Advantys FTB ou FTM. Ils permettent une connexion distribuée des capteurs et actionneurs sur les machines via CANopen. Pour plus d’informations sur les boîtiers de répartition Advantys FTB ou FTM, reportez-vous aux manuels disponibles sur le site Web de Schneider Electric (http://www.schneider-electric.com). Capacités de communication Les capacités de communication de l’automate Extreme Twido reposent sur les 3 ports de communication suivants. Liaison série RS485 Port CANopen Port CANJ1939 Logiciels associés Pour réaliser des opérations sur Twido Extreme, vous pouvez utiliser les outils logiciels suivants : TwidoSuite TwidoSuite 1.20 ou version ultérieure permet de créer, de configurer, de faire fonctionner et de gérer les applications pour les automates programmables Twido à l’aide d’un ordinateur. TwidoAdjust TwidoAdjust 3.0 permet de gérer et de surveiller une application Twido à l’aide d’un ordinateur de poche. Pour plus d’informations sur ces outils, reportez-vous aux manuels disponibles sur le site Web de Schneider Electric (http://www.schneider-electric.com). 35013464 06/2011 13
  • 14. Vue d’ensemble de Twido Caractéristiques de l’automate Introduction Par défaut, toutes les E/S de la base sont configurées en tant qu’E/S TOR. Cependant, des E/S dédiées peuvent être affectées à des fonctions spécifiques pendant la configuration, par exemple : Entrée RUN/STOP Entrées à mémorisation d’état Compteur rapide : compteur/décompteur simple 10 kHz Sortie état de l’automate PWM (Pulse Width Modulation, modulation de largeur d’impulsions) Sortie générateur d’impulsions (PLS) Les automates Twido Extreme sont programmés à l’aide du logiciel TwidoSuite qui permet d’utiliser les fonctions suivantes : PWM PLS Compteur rapide Caractéristiques principales Le tableau suivant répertorie les caractéristiques principales de la base : Caractéristique Description Scrutation Normale (cyclique) ou périodique (constante) (2 à 150 ms). Temps d’exécution de 0,14 μs à 0,9 μs pour une instruction de liste. Capacité mémoire Données : 3 000 mots mémoire Programme : 22 entrées et 19 sorties, 3 000 listes d’instructions Communication Modbus Type EIA RS-485 non isolée, longueur maximale limitée à 30,5 m (100 ft). Mode ASCII ou RTU. Communication ASCII Protocole semi-duplex vers un équipement. Fonctions dédiées Filtrage programmable des entrées 14 1 compteur rapide 3 sorties PLS/PWM 1 entrée analogique/PWM 1 entrée PWM La durée de filtrage des entrées peut être modifiée lors de la configuration. Filtrage à 3 m par défaut, aucun filtrage ou 12 ms par configuration. 35013464 06/2011
  • 15. Vue d’ensemble de Twido Caractéristique Description Entrées spéciales RUN/STOP Jusqu’à 13 entrées TOR I0.0 à I0.12 Mémorisation d’état Jusqu’à 4 entrées mémorisées I0.0 à I0.3 Compteur rapide - 10 kHz maximum Entrées de 4 entrées Basculer vers la capture/interruption mise à la terre Entrée analogique/PWM 1 entrée configurable 90-600 Hz IW0.7 Entrée PWM 1 entrée PWM 0,005-15 kHz IW0.8 Sortie état de l’automate 1 sortie état dédiée Q0.3 PLS/PWM Sorties spéciales - 3 sorties PLS/PWM 2 sorties dont la fréquence Q0.0 est comprise entre 10 Hz Q0.1 et 1 kHZ 1 sorties dont la fréquence Q0.2 est comprise entre 10 Hz et 5 kHZ Logique inverse 1 sortie TOR négative du courant fonctionnant avec une logique inverse Q0.18 Bornier Réalisé à l’aide de l’entrée du commutateur à clé L’automate reste alimenté, mais aucun processus n’est exécuté, il n’y a aucune communication, aucune sortie ni aucune exécution de code utilisateur. La RAM reste vive et l’horodateur actif. En mode redondant, l’intensité utilisée par l’automate est de 310 mA pour un système 12 V et de 160 mA pour un système 24 V. Port de programmation Programmation en communication Modbus avec un port RS485 utilisant un câble TSXCUSB485, via le port série du PC utilisant un câble VW3 A8106 ou à l’aide de Bluetooth. Extension d’entrée/de sortie Réalisée à l’aide de la communication CANopen Fonction de calendrier Réalisée par un processus interne Fonctions analogiques Réalisées avec la base et le bus CANopen Fonctions de mouvement 35013464 06/2011 Connecteur à 70 contacts Mode redondant Réalisées via CANopen ou Modbus 15
  • 16. Vue d’ensemble de Twido Caractéristique Description Afficheur Disponible via des bus Modbus ou CANJ1939 Logiciel de mise à Réalisée à l’aide des outils logiciels TwidoSuite ou TwidoAdjust jour des applications 16 35013464 06/2011
  • 17. Vue d’ensemble de Twido Options Introduction Cette section décrit les options prises en charge par Twido Extreme et susceptibles d’être associées pour configurer une application. Les annexes présentent un exemple de configuration d’application pour les véhicules mobiles. Capteurs Les capteurs suivants sont pris en charge par Twido Extreme. Caractéristique Description Type de capteur Twido Extreme permet de connecter des capteurs ON/OFF standard. Tension requise Des capteurs analogiques 5 V ou 8 V doivent être utilisés. Entrée spécifique L’entrée PWM du Twido Extreme permet de connecter des équipements dans des environnements extrêmement difficiles qui nécessitent des informations proportionnelles (par exemple, un levier à axe unique ou un levier de commande). Sortie spécifique La sortie PWM du Twido Extreme permet de connecter des équipements dans des environnements extrêmement difficiles qui nécessitent des informations proportionnelles (par exemple, des vannes hydrauliques). NOTE : Les capteurs sont connectés au moyen de connecteurs M12 standard pour le modèle Advantys FTB et de connecteurs M12/M8 pour le modèle Advantys FTM. Actionneurs et relais Les actionneurs doivent correspondre aux sorties TOR suivantes de l’automate : 1 A : 1 sortie 50 mA : 1 sortie 300 mA : 14 sorties (8 avec une limite de tension à 150 V et 6 avec une limite de tension à 85 V) NOTE : Les actionneurs sont connectés au moyen de connecteurs M12 standard pour le modèle Advantys FTB et de connecteurs M12/M8 pour le modèle Advantys FTM. Pour commander des actionneurs haute puissance, utilisez : des relais statiques sur la sortie PWM pour un contrôle précis ; Par exemple, une sortie PWM peut être utilisée avec des vannes hydrauliques exigeant jusqu’à 3 A. 35013464 06/2011 17
  • 18. Vue d’ensemble de Twido des relais standard comme indiqué dans le tableau ci-dessous : Paramètres Relais RPF2ABD Relais d’alimentation 2 NO/24 Vcc RPF2AJD Relais d’alimentation 2 NO/12 Vcc RPF2BBD Relais d’alimentation 2 CO/24 Vcc RPF2BJD Relais d’alimentation 2 CO/12 Vcc Câbles et adaptateurs Le tableau suivant répertorie les câbles disponibles en option. Paramètres Câbles TWD XCAFJ010 Le câble à connexion libre RS485 est équipé d’une fiche RJ45 à une extrémité et de fils à l’autre. FTX CN32.. Câbles pour bus CANopen équipés d’une fiche M12, avec les longueurs suivantes : FTX CN3203 pour 0,3 m (0,98 ft) FTX CN3206 pour 0,6 m (1,97 ft) FTX CN3210 pour 1 m (3,28 ft) FTX CN3220 pour 2 m (6,56 ft) FTX CN3230 pour 3 m (9,84 ft) FTX CN3250 pour 5 m (16,4 ft) TSX CANCA.. Câble réseau CANopen et CANJ1939, avec les longueurs suivantes : TSX CANCA50 pour 50 m (164 ft) TSX CANCA100 pour 100 m (328 ft) TSX CANCA300 pour 300 m (984 ft) VW3 A8106 Câble de programmation PC vers automate, pour la conversion RS485-RS232 Câble équipé d’un connecteur SUB-D9 à une extrémité et d’une fiche RJ45 à l’autre; longueur : 2 m (6,56 ft) TSX CUSB485 Câble de programmation PC vers automate, alimenté par le PC via un connecteur USB Remarque : Positionnez le commutateur rotatif sur 0 (TER MULTI fonction). VW3 A8114 Adaptateur Modbus Bluetooth PC vers automate VW3 A8115 Clé USB Bluetooth pour PC NOTE : Pour obtenir des informations détaillées sur la prise RJ45 et le raccordement des contacts Twido Extreme, reportez-vous à la section Connexion de la liaison Modbus RS485, page 60 18 35013464 06/2011
  • 19. Vue d’ensemble de Twido Interfaces d’affichage Deux types d’interface peuvent être raccordés au Twido Extreme. Affichage par boîte de dialogue de contrôle et de fonctionnement Ce mode d’affichage communique avec Twido Extreme à l’aide du protocole Modbus sur une liaison série RS485. Il peut s’agir de n’importe quel type d’automate XBT prenant en charge un protocole Modbus, un affichage pour automate XBT N ou XBT GT par exemple. Caméra Une caméra peut être raccordée à un écran XBT GT. 35013464 06/2011 19
  • 20. Vue d’ensemble de Twido Accessoires Introduction Cette section décrit les accessoires de l’automate Twido Extreme et leurs caractéristiques. L’automate Twido Extreme peut être associé : au kit du connecteur (référence TWD FCN K70) que vous devez assembler ; à un connecteur IP67 déjà monté (référence TWD FCWK70L015) et équipé d’un câble de 1,5 m (4,92 fts). Kit du connecteur Paramètres Description TWD FCN K70 Le kit du connecteur comprend les pièces suivantes : Un connecteur à 70 contacts 80 douilles pour le sertissage au connecteur 80 bouchons Un manchon d’extrémité de protection 20 35013464 06/2011
  • 21. Vue d’ensemble de Twido Connecteur IP67 monté Paramètres Description TWD FCW K70L015 Le connecteur IP67 est déjà équipé. Il propose 70 contacts reliés à un câble de 1,5 m (4,92 ft) et des fils libres à l’autre extrémité. Outil de sertissage des contacts Paramètres Description TWD XMT CT L’outil de sertissage des contacts à utiliser est le suivant. Connecteur de programmation Paramètres 35013464 06/2011 Description TWD NADK70P Le connecteur de programmation possède les deux prises suivantes : une prise pour l’alimentation (0-12 Vcc ou 0-24 Vcc) ; une prise RJ45 pour le raccordement à un câble série, une clé USB ou un adaptateur Bluetooth. 21
  • 22. Vue d’ensemble de Twido Dongle Bluetooth Paramètres Description VW3 A8114 Le dongle Bluetooth offre une connexion sans fil pour la phase de programmation. Il gère les signaux D0 et D1 (Tx Rx), la mise à la terre et l’alimentation 5 Vcc (le signal D0 est relié au contact 5 et le signal D1 au contact 4). VW3 A8115 La clé USB Bluetooth est utilisée pour les PC qui ne sont pas équipés de la technologie Bluetooth. Kit de montage Le kit de montage propose des pièces compatibles servant à assembler l’automate. Paramètres Description TWD XMT K4 Le kit de montage comprend des pièces pour 4 trous : 8 supports anti-vibration 8 rondelles 4 entretoises 4 vis 8 mm (0,31 in) sont nécessaires pour le kit de montage. 22 35013464 06/2011
  • 23. Vue d’ensemble de Twido Présentation de la communication Introduction Twido Extreme possède un port série utilisé pour la gestion des applications et l’animation des données. 5 types de communication sont utilisables avec un système Twido Extreme : Connexion au bus de terrain CANopen Connexion au bus de terrain CANJ1939 Connexion réseau Ethernet, possible grâce au boîtier Modbus Ethernet OSITRACK XGS Z33ETH Connexion Modem Connexion Bluetooth Les services de communication fournissent des fonctions de distribution de données afin d’échanger des données avec les équipements d’E/S et des fonctions de messagerie pour communiquer vers les équipements externes. Les services de gestion des applications gèrent et configurent la base via le logiciel TwidoSuite. Pour fournir ces services, deux protocoles sont disponibles : Modbus Notez que les communications Ethernet mettent en œuvre le protocole TCP/IP Modbus. ASCII 35013464 06/2011 23
  • 24. Vue d’ensemble de Twido Architecture de la communication L’illustration suivante présente une vue d’ensemble de l’architecture type intégrant trois protocoles. NOTE : Les différents bus doivent être configurés avec le logiciel TwidoSuite. 24 35013464 06/2011
  • 25. Vue d’ensemble de Twido Communication CANopen Introduction Cette section décrit la communication CANopen. Capacités CANopen L’automate Twido Extreme peut être connecté à un bus de terrain CANopen. Le bus de terrain fonctionne en mode maître uniquement, avec les caractéristiques suivantes : 16 PDO en émission 16 PDO en réception 100 SDO Vitesse de transmission de 125 Kbits/s, 250 Kbits/s et 500 Kbits/s Aucun mode de synchronisation Mode de supervision Heartbeat et Node guarding Sur le bus CANopen, la syntaxe utilisée pour les données échangées est la suivante : IWCx,y,z, QWCx,y,z où : x représente le numéro de voie, x=1 pour le bus CANopen x=0 pour le bus CANJ1939. y représente le numéro d’objet dans la liste d’objets, z représente le numéro de sous-objet. Description du bus de terrain CANopen L’architecture CAN d’un système Twido Extreme comprend : l’automate Twido Extreme en tant que port maître ; jusqu’à 16 PDO CANopen échangés sur le bus, avec des adresses comprises entre 1 et 16. NOTE : Le débit du bus dépend de sa longueur et du type de câble utilisé. Reportezvous à la section Longueur de câble et vitesse de transmission du Guide de communication. 35013464 06/2011 25
  • 26. Vue d’ensemble de Twido Topologie du bus de terrain CANopen L’illustration suivante montre la topologie du bus de terrain CANopen Twido : Interface de communication Les interfaces de communication sont des E/S distribuées Advantys FTB et FTM. Le logiciel TwidoSuite propose l’outil de configuration CANopen nécessaire à la configuration du bus CANopen. Interface des lecteurs ATV L’automate Twido Extreme gère la gamme de lecteurs CANopen ATV pour permettre le contrôle des moteurs puissants. Les lecteurs peuvent être configurés avec TwidoSuite. 26 35013464 06/2011
  • 27. Vue d’ensemble de Twido Communication CANJ1939 Introduction Twido Extreme est conçu pour fournir une communication directe avec les équipements tels que les moteurs, à l’aide du protocole CANJ1939 spécialement défini pour permettre l’interconnexion de différents équipements sur le même bus. Lorsque le bus CANJ1939 est configuré à l’aide du logiciel de programmation TwidoSuite, l’automate exécute des échanges de communication. Sur le bus CANJ1939, la syntaxe utilisée pour les données échangées se présente comme suit : IWCx,y,z, QWCx,y,z où : x représente le numéro de voie, x=1 pour le bus CANopen x=0 pour le bus CANJ1939. y représente le numéro d’objet dans la liste d’objets ; z représente le numéro de sous-objet. Connexion au bus de terrain CANJ1939 L’architecture CANJ1939 d’un système Twido Extreme comprend : un automate Twido Extreme ; un port pour bus de terrain CANJ1939 installé sur l’automate Twido Extreme ; jusqu’à 32 objets CANJ1939 échangés sur le bus, avec des adresses comprises entre 0 et 253. 35013464 06/2011 27
  • 28. Vue d’ensemble de Twido Topologie du bus de terrain CANJ1939 L’illustration suivante montre la topologie du bus de terrain CANJ1939 Twido : 28 35013464 06/2011
  • 29. Vue d’ensemble de Twido Communication RTU et ASCII Modbus Introduction Les protocoles RTU et ASCII Modbus permettent de : programmer Twido Extreme avec le logiciel TwidoSuite disponible sur un PC (avec une connexion modem ou Bluetooth) ; faire fonctionner Twido Extreme à l’aide de l’interface d’affichage. Caractéristiques des protocoles de programmation Le protocole de programmation utilise une liaison RS485 et un port de terminal semi-duplex RS485. Il est basé sur Modbus à 19200 bauds, sans parité et avec 1 bit d’arrêt. Pour utiliser un protocole autre que le protocole de programmation sur le port série RS485 de l’automate (ASCII par exemple), vous devez appliquer 0 V au contact 22 (DPT) sur le connecteur. Les caractéristiques ASCII et RTU Modbus sont les suivantes : Caractéristiques Vitesse 1200 à 38 400 bauds Parité Aucune, paire ou impaire Bit d’arrêt 1 ou 2 Bits de données 35013464 06/2011 Valeur Modbus et ASCII 7 (ASCII) ou 8 (RTU) 29
  • 30. Vue d’ensemble de Twido Communication avec un PC Il est possible de connecter un PC exécutant TwidoSuite à un automate Twido pour transférer des applications, animer des objets et exécuter des commandes en mode opérateur. Notez que vous pouvez également connecter un automate Twido à d’autres équipements, tels qu’un autre automate Twido afin d’établir une communication avec le processus d’application. Les deux modes suivants activent la communication entre Twido Extreme et le logiciel de programmation sur un PC: Communication avec un modem Communication avec un dongle Bluetooth 30 35013464 06/2011
  • 31. Vue d’ensemble de Twido Connexion par réseau Ethernet Il est possible de connecter un maximum de 3 automates Twido Extreme sur un réseau Ethernet à l’aide du boîtier de connexion XGS Z33ETH. NOTE : Le PC exécutant l’application TwidoSuite doit prendre en charge Ethernet. Pour configurer une application avec un boîtier de connexion (XGS Z33ETH par exemple), utilisez les câbles comme le recommande la section ci-dessous. La connexion de l’alimentation à l’aide du boîtier de connexion XGS Z33ETH. Description Connecteur mâle M12 à 4 contacts Numéro de contact Signal 1 24 Vcc 2 24 Vcc 3 V- 4 V- Griffe de connecteur Blindage Câble d’alimentation NOTE : La connexion doit être effectuée à l’aide d’un câble blindé dont les fils conducteurs sont connectés au châssis. 35013464 06/2011 31
  • 32. Vue d’ensemble de Twido Informations de câblage RS485 pour les protocoles ASCII Modbus à l’aide du boîtier de connexion XGS Z33ETH Description Connecteur femelle M12 à 5 contacts pour le câblage OUT Modbus Numéro de contact Signal 1 NC Drain (1) 2 NC 24 Vcc (1) 3 0 V/MODBUSTERRE 4 D0 5 D1 Griffe de connecteur Blindage (1) Tout autre équipement réseau, fourni avec le boîtier de connexion XGS Z33ETH, peut être alimenté sur 24 Vcc en connectant les contacts 1 et 2. Si vous connectez les contacts 1 et 2 lorsque l’alimentation du connecteur est de 12 Vcc, l’équipement sera endommagé. Câble blindé, connecteur femelle M12 à 5contacts avec câbles libres pour la connexion OUT Modbus NOTE : Pour forcer l’utilisation de la configuration de port Modbus au niveau de l’application, appliquez 0 V au contact 22 (signal DPT) sur le connecteur. Vous pourrez ainsi gérer d’autres adresses que l’adresse1 (adresse par défaut lorsque le contact 22 (signal DPT) n’est pas connecté). 32 35013464 06/2011
  • 33. Automate programmable Twido Extrême Installation 35013464 06/2011 Installation 2 Introduction Ce chapitre fournit des informations relatives à la sécurité de l’installation, ainsi que des instructions d’installation et de montage de l’automate Twido Extreme et de ses options. Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les sujets suivants : Sujet Alimentation requise Page 34 Dimensions de l’automate Twido Extreme 37 Instructions de montage 35013464 06/2011 36 Caractéristiques environnementales 38 33
  • 34. Installation Alimentation requise Introduction Cette section contient les informations de tension et d’intensité requises pour une utilisation correcte de l’automate et des capteurs associés. Alimentation requise pour l’automate L’automate doit respecter les exigences électriques suivantes : Alimentation Exigences Tension d’alimentation De 9 Vcc à 32 Vcc Tension d’alimentation en mode redondant 310 mA pour un système 12 V et 160 mA pour un système 24 V Tension de la batterie 12 VCC ou 24 VCC : Pour une batterie 12 Vcc, comprise entre 9 et 16 Vcc (%Q0.10 à %Q0.17 sont disponibles pour l’alimentation 9 à 16 V?c) Pour une batterie 24 Vcc, comprise entre18 et 32 Vcc Les tensions répertoriées ci-dessous correspondent aux plages des tensions en état stable requises entre les contacts + et – de la batterie, quelle que soit la température : Description Limite pour un système 12 V Limite pour un système 24 V Plage des tensions en fonctionnement normal L’automate fonctionne dans des conditions normales et pendant le démarrage. Vrêt minimum : 9 V maximum : 16 V minimum : 18 V maximum : 32 V Plage des tensions hors fonctionnement L’automate n’a pas besoin de démarrer ni de fonctionner avec la tension de la batterie du véhicule. Le niveau de tension dépend de la tension du système (12 V ou 24 V). 34 Icône Vnop minimum : -32 V 24 V maximum : 9 V minimum : -32 V 48 V maximum : 18 V 35013464 06/2011
  • 35. Installation Description Icône Limite pour un système 12 V Limite pour un système 24 V Plage des tensions non destructrices L’automate ne doit pas être endommagé lorsqu’il est exposé à une tension, quelle qu’elle soit, pendant une période pouvant atteindre deux minutes à 25° C (77° F). Le niveau de tension dépend de la tension du système (12 V ou 24 V). Vème minimum : -32 V maximum : 24 V minimum : -32 V maximum : 48 V Plage des tensions inverses L’automate est protégé contre les conditions de tension inverse. NOTE : L’automate ne fonctionne pas si une tension de batterie inverse est appliquée. Alimentation requise pour les capteurs Les capteurs peuvent être du type 5 V ou 8 V. Ils doivent respecter les exigences électriques suivantes : Description Icône Limites Configuration minimale Puissance Maximum Sortie de courant du capteur 5 V Io - - 200 mA Sortie de tension du capteur 5 V Vo 4.75 V 5V 5.25 V Sortie de courant du capteur 8 V Io - - 70 mA Sortie de tension du capteur 8 V Vo 7.5 V 8.0 V 8.5 V NOTE : De plus en mode redondant, la sortie %Q0.18 peut être utilisée pour augmenter la tension d’alimentation de l’automate. 35013464 06/2011 35
  • 36. Installation Dimensions de l’automate Twido Extreme Introduction Cette section présente les dimensions de l’automate Twido Extreme. Présentation de la base Dimensions de la base 36 35013464 06/2011
  • 37. Installation Caractéristiques environnementales Présentation Cette section présente les conditions environnementales de fonctionnement de l’automate. Conditions environnementales Les caractéristiques environnementales de fonctionnement sont les suivantes : Caractéristique Description Plage de température de fonctionnement -40 ° C à +110 ° C (-104 ° F à +230 ° F) Tension système 12 V et 24 V Immunité contre les radiations 20 MHz à 2,0 GHz à 30 V/m Plage de température de stockage -55° C à +155° C (-67° F à +311° F) Tolérance de déficit de sortie 75 % à 133 % NSV (Nominal System Voltage, tension système nominale) Tolérance de déficit d’entrée Entre l’entrée et les pôles + et – de la batterie Tolérance à l’humidité 112 % NSV, 90 % d’humidité relative à l’intérieur de la plage de température de fonctionnement Tolérance à la vapeur saline 112 % NSV avec 5 % de vapeur saline pendant 48 heures à 38 ° C (100 ° F) Immunité contre les éclaboussures de produits chimiques Carburant Diesel, huile moteur et huile machine, agents chimiques SAE J1455, solvant pour machine à laver, antigel et dégraissant Vibration (tolérance aux chocs des composants isolés) Vibration aléatoire 9,45 Grms de 24 à 2000 Hz en trois plans orthogonaux, pendant six heures par plan Fuite d’humidité (tolérance à la pression du mastic) +/- 35 kPa (+/- 5,1 psi) contre l’eau et la vapeur d’eau Environnement électrostatique Zéro dommage pendant l’exposition au processus de peinture électrostatique Résistance au choc 35013464 06/2011 Accélération verticale maximum 50 G 10 impulsions de choc 5 ms Accélération horizontale maximum 20 G 10 impulsions de choc 5 ms 37
  • 38. Installation Instructions de montage Introduction Cette section propose des informations sur le montage d’un automate Twido Extreme. Elle contient des informations sur la sécurité et des instructions de montage pour : le raccordement de la batterie ; la fixation des joints d’un kit de connecteur ; le montage de Twido Extreme. Informations de sécurité d’installation DANGER RISQUES D’ELECTROCUTION Coupez l’alimentation avant de procéder au retrait, à l’installation, au câblage ou à l’entretien. L’automate ne doit être ni réparé, ni modifié. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. 38 35013464 06/2011
  • 39. Installation AVERTISSEMENT PERTE DE CONTROLE Le concepteur d’un circuit de commande doit tenir compte des modes de défaillance potentiels des canaux de commande et, pour certaines fonctions de commande critiques, prévoir un moyen d’assurer la sécurité en maintenant un état sûr pendant et après la défaillance. Par exemple, l’arrêt d’urgence, l’arrêt en cas de surcourse, la coupure de courant et le redémarrage sont des fonctions de contrôle cruciales. Des canaux de commande séparés ou redondants doivent être prévus pour les fonctions de commande critique. Les liaisons de communication peuvent faire partie des canaux de commande du système. Une attention particulière doit être prêtée aux implications des délais de transmission non prévus ou des pannes de la liaison. Respectez toutes les réglementations de prévention des accidents ainsi que les consignes de sécurité locales.1 Chaque implémentation de cet équipement doit être testée individuellement et entièrement pour s’assurer du fonctionnement correct avant la mise en service. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. 1 Pour plus d’informations, consultez le document NEMA ICS 1.1 (dernière édition), « Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State Control » (Directives de sécurité pour l’application, l’installation et la maintenance de commande statique) et le document NEMA ICS 7.1 (dernière édition), « Safety Standards for Construction and Guide for Selection, Installation, and Operation of Adjustable-Speed Drive Systems » (Normes de sécurité relatives à la construction et manuel de sélection, installation et opération de variateurs de vitesse) ou son équivalent en vigueur dans votre pays. ATTENTION EQUIPEMENT INOPERANT Installez l’automate dans des conditions de fonctionnement normales. L’alimentation des capteurs doit uniquement servir à alimenter les capteurs connectés à l’automate. Pour l’alimentation, utilisez un fusible de 32 V de 10 A maximum pour le courant en entrée et de 10 s pour la durée de déclenchement du fusible/disjoncteur. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. 35013464 06/2011 39
  • 40. Installation Raccordement de la batterie La batterie doit être connectée comme suit : ATTENTION EQUIPEMENT INOPERANT Mettre l’automate à la terre en procédant comme indiqué à la figure ci-dessus et raccordez la batterie aux contacts appropriés situés sur le connecteur. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Connexion de l’alimentation L’automate gère automatiquement l’alimentation tout en respectant les restrictions relatives à la tension et à l’intensité. Fixation des joints d’un kit de connecteur Pour fixer les joints d’un connecteur, vous devez respecter les recommandations et les instructions suivantes. Etape Description 1 40 Dénudez les fils en respectant la longueur de dénudation recommandée indiquée dans la figure ci-dessous : 35013464 06/2011
  • 41. Installation Etape Description 2 Vérifiez la dénudation du câble comme suit. Vérifiez les éléments suivants : tous les fils conducteurs doivent être enserrés ; les fils élémentaires dénudés doivent dépasser de la sertissure du conducteur ; l’isolant doit être écarté de la zone de sertissure du conducteur. Pour plus d’informations sur les dimensions de sertissure pour chaque combinaison de contact-câble, reportez-vous à la section Règles de câblage (voir page 49). Utilisez uniquement le type de douille recommandé avec la taille de câble appropriée et vérifiez que vous avez bien inséré et fixé la douille et le câble dans l’outil de sertissage. Si ce n’est pas le cas, effectuez le réglage. 3 4 35013464 06/2011 Sertissez les douilles à l’aide du couple de serrage de la vis Allen du connecteur. Le couple de serrage de la vis Allen du connecteur est de 6 +/- 1 N-m (53+/-9 lbf-in). Enfichez toutes les douilles dont vous avez besoin dans les connecteurs comme indiqué dans la figure ci-dessous. Poussez la douille vers le haut jusqu’à ce que vous entendiez un déclic : 41
  • 42. Installation Etape Description 5 Insérez des fiches dans tous les logements de connecteur inutilisés. L’intégrité des joints peut être assurée uniquement avec une installation correcte des fiches creuses dans les emplacements inutilisés : Pour une installation correcte, la tête de la fiche doit reposer contre le joint comme indiqué dans la figure suivante. Evitez d’insérer la tête de la fiche dans le trou. 42 35013464 06/2011
  • 43. Installation Etape Description 6 Pour installer la distribution de routage, vérifiez que les joints du connecteur ne subissent pas de traction, sans quoi la courbure de la distribution serait trop proche du connecteur. Pour éviter une déformation des joints, placez les fils perpendiculairement au connecteur, avec une courbure arrondie de 90° , comme indiqué dans la figure suivante. Les fils ne doivent pas être pliés à proximité des joints de fils du connecteur car cela peut nuire à l’étanchéité des joints. 35013464 06/2011 43
  • 44. Installation Montage d’un automate Twido Extreme Pour monter un automate Twido Extreme, procédez comme suit. Etape Description 1 Si le connecteur est un kit à assembler (TWD FCN K70), fixez les socles comme indiqué dans la section ci-dessus pour monter un connecteur étanche. Ajoutez une conduite de câbles si besoin. 2 Fixez le connecteur dans la base. Serrez la vis de fixation au centre du connecteur. Le couple de serrage de la vis de fixation est de 28+/-7 N-m (248+/-62 lbf-in). 3 44 Fixez le manchon d’extrémité pour protéger le connecteur. 35013464 06/2011
  • 45. Installation Etape Description 4 Montez la base câblée sur un plateau en fixant les composants du kit du montage dans les 4 trous dans l’ordre approprié, comme indiqué dans la figure suivante. Pour plus d’informations sur le raccordement du Twido Extreme aux autres composants, reportez-vous à l’Annexe - Exemples d’application (voir page 120). 35013464 06/2011 45
  • 47. Automate programmable Twido Extrême Règles et recommandations de câblage 35013464 06/2011 Règles et recommandations de câblage 3 Introduction Ce chapitre fournit les règles et recommandations de câblage, ainsi que des schémas de câblage. Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les sous-chapitres suivants : Souschapitre Sujet Page 3.1 48 3.2 Description des entrées 67 3.3 35013464 06/2011 Présentation du câblage Description des sorties 86 47
  • 48. Règles et recommandations de câblage 3.1 Présentation du câblage Introduction Cette section propose des informations d’ordre général sur le câblage. Contenu de ce sous-chapitre Ce sous-chapitre contient les sujets suivants : Sujet Page Règles et recommandations de câblage 52 Liste d’entrées/sorties triée par type 54 Liste d’entrées/sorties triée par numéro 57 Connexion Modbus RS485 60 Câblage réseau 61 Fonctions spéciales et entrées/sorties 48 49 Emplacement des contacts sur le connecteur 64 35013464 06/2011
  • 49. Règles et recommandations de câblage Règles et recommandations de câblage Introduction Il existe plusieurs règles à respecter pour le câblage d’un automate. Des recommandations sont fournies pour vous aider à agir en conformité avec les règles. DANGER RISQUES D’ELECTROCUTION Mettez hors tension tous les équipements avant de connecter ou de déconnecter les entrées ou les sorties d’un terminal ou d’installer ou de retirer tout matériel. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT PERTE DE CONTROLE Le concepteur d’un circuit de commande doit tenir compte des modes de défaillance potentiels des canaux de commande et, pour certaines fonctions de commande critiques, prévoir un moyen d’assurer la sécurité en maintenant un état sûr pendant et après la défaillance. Par exemple, l’arrêt d’urgence, l’arrêt en cas de surcourse, la coupure de courant et le redémarrage sont des fonctions de contrôle cruciales. Des canaux de commande séparés ou redondants doivent être prévus pour les fonctions de commande critique. Les liaisons de communication peuvent faire partie des canaux de commande du système. Une attention particulière doit être prêtée aux implications des délais de transmission non prévus ou des pannes de la liaison. Respectez toutes les réglementations de prévention des accidents ainsi que les consignes de sécurité locales.1 Chaque implémentation de cet équipement doit être testée individuellement et entièrement pour s’assurer du fonctionnement correct avant la mise en service. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. 35013464 06/2011 49
  • 50. Règles et recommandations de câblage 1 Pour plus d’informations, consultez le document NEMA ICS 1.1 (dernière édition), « Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State Control » (Directives de sécurité pour l’application, l’installation et la maintenance de commande statique) et le document NEMA ICS 7.1 (dernière édition), « Safety Standards for Construction and Guide for Selection, Installation, and Operation of Adjustable-Speed Drive Systems » (Normes de sécurité relatives à la construction et manuel de sélection, installation et opération de variateurs de vitesse) ou son équivalent en vigueur dans votre pays. ATTENTION PERTE DE CLASSE DE PROTECTION IP67 Suivez à la lettre les règles de routage et de câblage décrites ci-après. Si vous ne suivez pas ces règles à la lettre, la protection des joints contre les liquides peut s’en trouver affectée et les câbles risquent d’être endommagés par la vibration du système. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Règles de routage Les règles de routage de la distribution sont les suivantes : Fixez une distribution de câblage à l’automate et au support métallique. La fixation réduit les vibrations sur le connecteur de distribution des câbles et offre un contrôle du routage afin de prévenir les frottements contre les autres composants de la machine et de limiter le mouvement dans les zones de vibration importante. Les seuls points de contact sont les brides et les connecteurs. Utilisez des crochets simples P clip pour le support de distribution des câbles car ils sont permanents. Utilisez des courbures préformées pour n’importe quelle courbure au-delà du point de fixation de l’automate. Pour éviter une déformation des joints des fils pénétrant dans le connecteur, le fil doit sortir à la perpendiculaire du connecteur avant la courbure. Le faisceau de distribution doit présenter un angle de courbure supérieur à deux fois le diamètre de la distribution. Les fils ne doivent pas être pliés à proximité des joints de fils du connecteur,ceci risquant de nuire à l’efficacité des joints. Vous devez placer des obturateurs dans les emplacements pour fiches de connecteur inutilisés afin d’assurer une protection correcte contre l’eau et les produits chimiques. 50 35013464 06/2011
  • 51. Règles et recommandations de câblage Règles relatives aux fiches Les fiches requises pour monter le connecteur sont fournies avec le kit du connecteur. Règles de câblage d’E/S Les câbles doivent être utilisés avec les fiches recommandées dans le paragraphe ci-dessus. Si vous n’utilisez pas le câble approprié, il est possible que les différentes pièces ne soient pas correctement jointes et que l’humidité nuise par conséquent aux broches de contact et entraîne une forme de corrosion et/ou de diaphonie entre les broches. Les liaisons de mise à la terre pour les signaux d’E/S doivent être terminées par des jonctions de fil aussi proches que possible de l’automate. En cas d’utilisation d’équipements auxiliaires, à une distance supérieure à 3 m de l’automate, utilisez un bus de terrain CAN pour améliorer l’immunité aux perturbations électromagnétiques et faciliter le câblage. Il est recommandé d’utiliser un terminal de connexion pour les connexions d’E/S de retour. Spécification relative au couple de serrage de la vis Allen du connecteur Le couple de serrage de la vis Allen recommandé est le suivant : Caractéristique Valeur Serrage final 6 N/m (53 lb-in) Tolérance +/- 1 N/m (+/- 9 lb-in) Taille du calibre des câbles du connecteur Les connexions positives et négatives de la batterie doivent être réalisées avec un câble GXL de type 14 AWG SAE J1128 pour un terminal estampé et formé et pour des contacts de fiches en or usinées ou des contacts GXL de type 14 AWG. Toutes les autres connexions peuvent être des connexions GXL de type 16 ou 18 AWG SAE J1128. Le matériau utilisé pour l’isolation est du polyéthylène réticulé. Le tableau ci-dessous indique la plage des diamètres d’isolation pour chaque type de calibre. Calibre de câble (AWG, American Wire Gauge) 14 2.08 0.00327 16 1.31 0.00202 18 35013464 06/2011 Diamètre d’isolation (mm)2 Diamètre d’isolation (in)2 0.82 0.00127 51
  • 52. Règles et recommandations de câblage Emplacement des contacts sur le connecteur Introduction Twido Extreme gère 22 entrées et 19 sorties pour les systèmes 24 V c.c. et 12 V c.c. Contact Types Numéro Entrées Entrée du commutateur à clé Entrée spécifique Entrées TOR Entrées Basculer vers la mise à la terre 11 Entrées Basculer vers la pile 2 Entrées analogiques Entrées du capteur analogique actif 4 Entrées du capteur analogique passif 3 Entrée analogique/PWM (modulation de largeur d’impulsions) active 1 Entrées PWM (modulation de largeur d’impulsions) 1 Sorties Sorties TOR Sortie TOR 1 A Sortie TOR 50 mA 1 Sortie TOR 300 mA 14 Sorties PWM (modulation de largeur d’impulsion)/générateur d’impulsions 52 1 3 35013464 06/2011
  • 53. Règles et recommandations de câblage Emplacement des connecteurs Le schéma suivant illustre les contacts et leur emplacement sur le connecteur. 35013464 06/2011 53
  • 54. Règles et recommandations de câblage Liste d’entrées/sorties triée par type Introduction Cette section répertorie les contacts en fonction de leur type et de leur fonction. Liste d’entrées/sorties Fonction Identifiant d’E/S Numéro de contact Entrée du commutateur à clé Commutateur à clé 70 Sangle de communication DPT 22 Entrée TOR 0 I0.0 36 Entrée TOR 1 I0.1 28 Entrée TOR 2 I0.2 20 Entrée TOR 3 I0.3 11 Entrée TOR 4 I0.4 19 Entrée TOR 5 I0.5 29 Entrée TOR 6 I0.6 10 Entrée TOR 7 I0.7 30 Entrée TOR 8 I0.8 21 Entrée TOR 9 I0.9 9 Entrée TOR 10 I0.10 38 Retour I0.0 à I0.10 Retour I0.0 à I0.10 37 Entrée TOR 11 I0.11 2 Entrée TOR 12 I0.12 3 Entrée analogique 0 I0.13/IW0.0 18 Entrée analogique 1 I0.14/IW0.1 24 Entrée analogique 2 I0.15/IW0.2 14 Entrée analogique 3 I0.16/IW0.3 25 Entrée analogique 4 I0.17/IW0.4 15 Entrée analogique 5 I0.18/IW0.5 32 Entrée analogique 19 35 IW0.7 16 Entrée PWM 1 + IW0.8 6 Entrée PWM 1 - 54 I0.19/IW0.6 Capteur/PWM analogique actif non configurable IW0.8 7 35013464 06/2011
  • 55. Règles et recommandations de câblage Fonction Identifiant d’E/S Numéro de contact Blindage d’entrée PWM 1 IW0.8 8 D1 D1 4 D0 D0 5 Alimentation du capteur 5 V 5 V 200 mA 26 Retour 5 V du contact 26 Retour 5 V du contact 26 34 Alimentation du capteur 5 V 5 V 200 mA 45 Retour 5 V du contact 45 Retour 5 V du contact 45 44 Alimentation du capteur 8 V 8 V 70 mA 17 Sortie TOR 0 positive/négative 35 mA Q0.0/PWM0/PLS0 46 Sortie TOR 1 positive/négative 35 mA Q0.1/PWM1/PLS1 47 Sortie TOR 2 positive/négative 40 mA Q0.2/PWM2/PLS2 39 Sortie TOR 3 positive 50 mA Q0.3 1 Sortie TOR 4 positive 1 A Q0.4 60 Retour de sortie TOR 4 positive 1 A RETOUR 1 A - Q0.4 50 Sortie TOR 5 négative 300 mA Q0.5 31 Sortie TOR 6 négative 300 mA Q0.6 12 Sortie TOR 7 négative 300 mA Q0.7 13 Sortie TOR 8 négative 300 mA Q0.8 43 Sortie TOR 9 négative 300 mA Q0.9 42 Sortie TOR 10 négative 300 mA Q0.10 66 Sortie TOR 11 négative 300 mA Q0.11 65 Sortie TOR 12 négative 300 mA Q0.12 64 Sortie TOR 13 négative 300 mA Q0.13 63 Sortie TOR 14 négative 300 mA Q0.14 67 Sortie TOR 15 négative 300 mA Q0.15 54 Sortie TOR 16 négative 300 mA Q0.16 62 Sortie TOR 17 négative 300 mA Q0.17 53 Sortie TOR 18 négative 300 mA Q0.18 23 Blindage réseau CANopen Blindage CANopen 40 Réseau CANopen+ CANopen+ 48 Réseau CANopen- 58 Blindage CANJ1939 51 Réseau CANJ1939+ CANJ1939+ 52 Réseau CANJ193935013464 06/2011 CANopen- Blindage réseau CANJ1939 CANJ1939- 61 55
  • 56. Règles et recommandations de câblage Fonction Numéro de contact Retour de compteur rapide Blindage FC 33 Entrée du compteur rapide Entrée du compteur rapide 41 Batterie+ Batterie+ 56 Batterie+ Batterie+ 57 Batterie- Batterie- 55 Batterie- Batterie- 68 Batterie- Batterie- 69 Inutilisé Inutilisé 27 Inutilisé Inutilisé 49 Inutilisé 56 Identifiant d’E/S Inutilisé 59 35013464 06/2011
  • 57. Règles et recommandations de câblage Liste d’entrées/sorties triée par numéro Introduction Cette section répertorie les contacts en fonction de leur type et de leur numéro. Liste d’entrées/sorties Numéro Fonction de contact Identifiant d’E/S 1 Sortie TOR 3 positive 50 mA Q0.3 2 Entrée TOR 11 I0.11 3 Entrée TOR 12 I0.12 4 D1 D1 5 D0 D0 6 Entrée PWM 1 + IW0.8 7 Entrée PWM 1 - IW0.8 8 Blindage d’entrée PWM 1 IW0.8 9 Entrée TOR 9 I0.9 10 Entrée TOR 6 I0.6 11 Entrée TOR 3 I0.3 12 Sortie TOR 6 300 mA Q0.6 13 Q0.7 Entrée analogique 2 I0.15/IW0.2 15 Entrée analogique 4 I0.17/IW0.4 16 Capteur/PWM analogique actif non configurable IW0.7 17 Alimentation du capteur 8 V 8 V 70 mA 18 Entrée analogique 0 I0.13/IW0.0 19 Entrée TOR 4 I0.4 20 Entrée TOR 2 I0.2 21 Entrée TOR 8 I0.8 22 Sangle de communication DPT 23 Sortie TOR 18 négative 300 mA Q0.18 24 Entrée analogique 1 I0.14/IW0.1 25 Entrée analogique 3 I0.16/IW0.3 26 35013464 06/2011 Sortie TOR 7 négative 300 mA 14 Alimentation du capteur 5 V 5 V 200 mA 57
  • 58. Règles et recommandations de câblage Numéro Fonction de contact Identifiant d’E/S 27 Inutilisé Inutilisé 28 Entrée TOR 1 I0.1 29 Entrée TOR 5 I0.5 30 Entrée TOR 7 I0.7 31 Sortie TOR 5 négative 300 mA Q0.5 32 Entrée analogique 5 I0.18/IW0.5 33 Retour de compteur rapide Blindage FC 34 Retour 5 V du contact 26 Retour 5 V du contact 26 35 Entrée analogique 19 I0.19/IW0.6 36 Entrée TOR 0 I0.0 37 Retour I0.0 à I0.10 Retour I0.0 à I0.10 38 Entrée TOR 10 I0.10 39 Sortie TOR 2 positive/négative 40 mA Q0.2/PWM2/PLS2 40 Blindage réseau CANopen Blindage CANopen 41 Entrée du compteur rapide Entrée du compteur rapide 42 Sortie TOR 9 négative 300 mA Q0.9 43 Sortie TOR 8 négative 300 mA Q0.8 44 Retour 5 V du contact 45 Retour 5 V du contact 45 45 Alimentation du capteur 5 V 5 V 200 mA 46 Sortie TOR 0 positive/négative 35 mA Q0.0/PWM0/PLS0 47 Sortie TOR 1 positive/négative 35 mA Q0.1/PWM1/PLS1 48 Réseau CANopen+ CANopen+ 49 Inutilisé Retour de sortie TOR 3 positive 1 A RETOUR 1 A - Q0.4 51 Blindage réseau CANJ1939 Blindage CANJ1939 52 Réseau CANJ1939+ CANJ1939+ 53 Sortie TOR 17 négative 300 mA Q0.17 54 Sortie TOR 15 négative 300 mA Q0.15 55 Batterie- Batterie- 56 Batterie+ Batterie+ 57 Batterie+ Batterie+ 58 Réseau CANopen- CANopen- 59 Inutilisé Inutilisé 60 58 Inutilisé 50 Sortie TOR 4 positive 1 A Q0.4 35013464 06/2011
  • 59. Règles et recommandations de câblage Numéro Fonction de contact 61 Réseau CANJ1939- CANJ1939- 62 Sortie TOR 16 négative 300 mA Q0.16 63 Sortie TOR 13 négative 300 mA Q0.13 64 Sortie TOR 12 négative 300 mA Q0.12 65 Sortie TOR 11 négative 300 mA Q0.11 66 Sortie TOR 10 négative 300 mA Q0.10 67 Sortie TOR 14 négative 300 mA Q0.14 68 Batterie- Batterie- 69 Batterie- Batterie- 70 35013464 06/2011 Identifiant d’E/S Entrée du commutateur à clé Commutateur à clé 59
  • 60. Règles et recommandations de câblage Connexion Modbus RS485 Introduction Cette section indique comment connecter le connecteur à 70 contacts sur les prises Modbus RJ45 standard de Schneider. Description de la liaison Modbus RS485 La connexion est possible à l’aide d’une prise RJ45 avec un convertisseur RS232/RS485 décrit ci-dessous. La prise RJ45 se présente comme suit : Connexion de la liaison Modbus RS485 Le tableau suivant décrit la prise RJ45 et les contacts Twido Extreme auxquels elle doit être connectée. Numéro de contact de la prise RJ45 Description des contacts de la prise RJ45 Contact Twido correspondant 1 DPT 22 2 NC 3 NC 4 D1 4 5 D0 5 6 NC 7 +5 V 26 (45) 8 0V 34 (44) NOTE : Pour obtenir de plus amples informations sur les câbles et les adaptateurs, reportez-vous à la section Câbles et adaptateurs, page 18 NOTE : La connexion doit être effectuée à l’aide d’un câble blindé dont les fils conducteurs sont connectés au châssis. 60 35013464 06/2011
  • 61. Règles et recommandations de câblage Câblage réseau Introduction L’automate est équipé des bus suivants : 2 bus CAN (CANopen et CANJ1939) avec une résistance à contrôle de courbe 10 kΩ 1 réseau Modbus Les emplacements réseau CAN sur le connecteur sont les suivants. Fonction Numéro de contact CANopen+ 48 CANopen- 58 CAN_GND 55 Blindage CANopen 40 CANJ1939+ 52 CANJ1939- 61 Blindage CANJ1939 51 Spécifications relatives au réseau CANopen CANopen est construit avec 120 Ω résistances de terminaison. Pour configurer un réseau, il est recommandé d’utiliser un câble CANopen Schneider : TSX CANCA50 pour un câble de 50 m (164 pieds), TSX CANCA100 pour un câble de 100 m (328 pieds) et TSX CANCA300 pour un câble de 300 m (984 pieds). Le bus CANopen peut communiquer au débit en bits maximum de 500 Kbit/s. Une résistance interne de 120 Ω est requise pour la connexion CAN à côté de l’automate (voir l’illustration ci-dessous). Une autre résistance de terminaison est requise à l’extrémité opposée du câble CANopen. NOTE : Le câble CAN_GND doit être raccordé au contact BAT- de l’automate. La connexion haute vitesse de cette interface est contrôlée par le logiciel. 35013464 06/2011 61
  • 62. Règles et recommandations de câblage Exemple de câblage CANopen Spécifications relatives au réseau CANJ1939 Le réseau CANJ1939 doit disposer d’un câble torsadé conforme avec les normes de câblage SAE J1939-11 ou J1939-15. Il est recommandé d’utiliser un câble CANopen Schneider : TSX CANCA50 pour un câble de 50 m (164 pieds), TSX CANCA100 pour un câble de 100 m (328 pieds) et TSX CANCA300 pour un câble de 300 m (984 pieds). Le bus CAN SAE J1939 CAN fonctionne à 250 Kbit/s. Pour fonctionner correctement, il requiert une paire de résistances de terminaison externes. Ce bus possède une connexion par blindage couplé c.a. dédiée. N’importe quel câble torsadé conforme à la norme SAE J1939-11 ou J1939-15 peut être utilisé avec ce bus. Exemple de câblage CANJ1939 62 35013464 06/2011
  • 63. Règles et recommandations de câblage Réseau Modbus Le réseau Modbus est utilisé pour la programmation et le fonctionnement. Il présente le schéma de câblage suivant : Caractéristiques Limite Câble (paire torsadée sans blindage) 16 ou 18 AWG Torsade 72 pF/mètre Longueur totale maximum (longueur du câble totale du bus, bras de réactance compris) 30,5 m (100 pieds) Température de fonctionnement -40 ° C à +105 ° C (-104 ° F à +221 ° F) Charge de liaison réseau + à la terre 5 kΩ Charge de liaison réseau - à la terre 35013464 06/2011 13 à 39 torsades/mètre Capacité du câble 1 kΩ 63
  • 64. Règles et recommandations de câblage Fonctions spéciales et entrées/sorties Introduction Cette section fournit des informations sur les entrées et sorties dédiées aux fonctions spéciales. Activation et désactivation de l’automate Twido Extreme ne possède pas de batterie interne. L’entrée du commutateur à clé permet d’activer et de désactiver l’automate. Lorsque le commutateur à clé est activé, l’automate applique les modes de fonctionnement standard. Lorsque le commutateur à clé est activé pour un redémarrage, l’automate démarre, calcule le checksum et démarre à CHAUD si le checksum est égal à la valeur calculée au moment où il a été désactivé ou au moment où il a exécuté un démarrage à froid. Lorsque le commutateur est désactivé, l’automate exécute la mise à jour de l’horodateur, ainsi qu’un checksum de la RAM, puis désactive le micro-automate. Notez que si l’automate est en mode RUN, il reste dans cet état sans exécuter le code. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Entrée du commutateur à clé, page 70. Entrée RUN/STOP L’entrée RUN/STOP est une fonction spéciale qui peut être affectée à l’une des 13 premières entrées de l’automate. Cette fonction permet de démarrer ou d’arrêter un programme. A la mise sous tension, s’il est configuré ainsi, l’état de l’automate est défini par l’entrée RUN/STOP : Si l’entrée RUN/STOP est à l’état 0, l’automate est en mode STOP. Si l’entrée RUN/STOP est à l’état 1, l’automate est en mode RUN. Pendant le démarrage de l’automate, un front montant de l’état de l’entrée RUN/STOP règle l’automate sur RUN. L’automate est arrêté si l’entrée RUN/STOP est à l’état 0. Si l’entrée RUN/STOP est à l’état 0, l’automate ignore toutes les commandes RUN émises par un PC connecté. La sortie état facultative donne le résultat de la transition d’état. 64 35013464 06/2011
  • 65. Règles et recommandations de câblage Sortie état La sortie état de l’automate est une fonction spéciale affectée à Q0.3. A la mise sous tension, la sortie de l’état de l’automate est définie sur l’état 1 si l’automate est en mode RUN sans erreur. Cette fonction peut être utilisée dans les circuits externes à l’automate pour contrôler, par exemple, l’alimentation des équipements de sortie. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Sortie TOR 50 mA, page 90. Comptage rapide (FC) La base automate Extreme possède un compteur rapide intégrant une fonction de compteur/décompteur simple avec une fréquence maximum de 10 kHz. Les fonctions compteur/décompteur simple permettent de compter ou de décompter les impulsions (fronts montants) d’une E/S TOR. Ces fonctions sont capables de compter des impulsions comprises entre 0 et 65 535 en mode mot simple et entre 0 et 4 294 967 295 en mode mot double. Exemple de câblage du compteur rapide La configuration électrique requise pour l’entrée du compteur rapide est la suivante. Icône Description Limites Configuration minimale VIL Tension d’entrée basse (entrée simple) VIH Tension d’entrée haute (entrée simple) Résistance du capteur 60 Ω Maximum 4V RP Puissance 1V Filtre de coupure passe-bas 1950 Ω 4000 Hz pIN Plage de fréquences de l’entrée 50 Hz ± 0,5 Hz 10 kHz HP Inductance du capteur 40 mH 550 mH 35013464 06/2011 65
  • 66. Règles et recommandations de câblage td Temporisation d’entrée simple 20 μs 25 μs 30 μs ZSuppr Retard sortie passage par zéro 25 μs 35 μs 45 μs Sorties PWM PWM est une fonction spéciale qui peut être affectée à trois sorties (Q0.0, Q0.1 ou Q0.2). Le bloc fonction défini par l’utilisateur génère un signal à la sortie Q0.0, Q0.1 ou Q0.2. La période de ce signal est constante, avec la possibilité de varier le cycle de service. Les sorties PWM peuvent être utilisées en mode hydraulique pour gérer les vannes proportionnelles. L’automate prend en charge trois générateurs PWM dans le cadre des fonctions mot simple et mot double. NOTE : IW0.7 et IW0.8 sont des entrées PWM. Sorties du générateur d’impulsions (PLS) PWM est une fonction spéciale qui peut être affectée à trois sorties (Q0.0, Q0.1 ou Q0.2). Le bloc fonction défini par l’utilisateur génère un signal à la sortie Q0.0, Q0.1 ou Q0.2. La période de ce signal est variable et son cycle de service est constant. L’automate prend en charge les trois générateurs PLS dans le cadre des fonctions mot simple et mot double. 66 35013464 06/2011
  • 67. Règles et recommandations de câblage 3.2 Description des entrées Introduction Cette section fournit des informations détaillées sur les entrées : leurs caractéristiques, la configuration électrique requise et la connexion. Contenu de ce sous-chapitre Ce sous-chapitre contient les sujets suivants : Sujet Présentation des entrées Page 68 Entrée du commutateur à clé 72 Entrées Basculer vers la batterie 74 Entrées du capteur analogique actif 76 Entrées du capteur analogique passif 79 Entrée analogique ou PWM 81 Entrée PWM 35013464 06/2011 70 Entrées Basculer vers la mise à la terre 84 67
  • 68. Règles et recommandations de câblage Présentation des entrées Vue d’ensemble Les 22 entrées sont les suivantes : 13 entrées TOR protégées contre les courts-circuits 7 entrées analogiques 1 entrée analogique ou PWM 1 entrée PWM Entrées TOR L’automate Twido Extreme gère 13 entrées négatives. Les entrées TOR sont constituées de valeurs d’entrée, de front montant et de front descendant. Les valeurs de front montant et de front descendant sont calculées à partir d’une image (i) et de l’image précédente (i-1) à chaque scrutation. Les images mémoire des entrées et des fronts sont stockées dans l’objet d’entrée en cours d’exécution. Ces images changent de façon dynamique. Il existe deux types d’entrée TOR : Entrée Basculer vers la mise à la terre (positive) Entrée Basculer vers la batterie (négative) Les entrées TOR peuvent avoir les 3 états programmables suivants : Forçage Le forçage permet la mise à jour de la valeur d’une entrée. L’entrée est désactivée afin que sa valeur puisse être forcée. 68 35013464 06/2011
  • 69. Règles et recommandations de câblage Filtrage Le filtrage permet de rejeter les bruits d’entrée et les vibrations dans les interrupteurs de fin de course. Toutes les entrées fournissent un niveau de filtrage matériel en entrée. Un filtrage supplémentaire à l’aide du logiciel est également configurable via TwidoSuite. L’entrée de filtrage peut être affectée à « Aucun filtre, 3 ms, 12 ms » des 13 premières entrées de l’automate. Mémorisation d’état La mémorisation d’état permet de mémoriser les impulsions d’une durée inférieure au temps de scrutation de l’automate. Lorsqu’une impulsion est plus courte qu’une scrutation et que sa valeur est supérieure ou égale à 1 ms, l’automate mémorise l’impulsion qui est ensuite mise à jour à la scrutation suivante. L’entrée de mémorisation d’état ne peut être activée que pour les 4 premières entrées (I0.0 à I0.3). Entrées analogiques Le Twido Extreme gère 7 entrées analogiques (0-5 Vcc). Il existe deux types d’entrée analogique : Entrées du capteur analogique actif Entrées du capteur analogique passif Entrée analogique/PWM L’automate Twido Extreme gère 1 entrée qui est soit une entrée analogique active, soit une entrée PWM. Entrée PWM Le Twido Extreme gère 1 entrée utilisée uniquement comme entrée PWM. 35013464 06/2011 69
  • 70. Règles et recommandations de câblage Entrée du commutateur à clé Caractéristiques L’entrée du commutateur à clé permet de : mettre sous/hors tension l’automate ; placer l’automate en mode redondant. NOTE : L’alimentation ne doit pas être désactivée pour procéder à ces opérations de sorte que l’automate puisse exécuter un redémarrage à CHAUD. Si l’alimentation est désactivée, l’automate réalise un redémarrage à FROID et les données de date et d’heure ne sont pas conservées. L’entrée doit être réglée à 1 pour démarrer l’automate et à 0 pour le placer en mode redondant, à condition que l’alimentation n’ait pas été désactivée. Description Type TOR Numéro 1 Identifiant Commutateur à clé Emplacement du contact 70 Caractéristiques électriques La configuration électrique requise pour l’entrée du commutateur à clé est la suivante. Symbole Description Limites Minimum Nominale Maximum -1 V 0 à 32 V 48 V VIN Tension du signal d’entrée (cc) VIL (1) Tension d’entrée basse 0 = VIN logique inférieur ou égal à VIL VIH (1) Tension d’entrée élevée 0,8 VBAT 1 = VIN logique supérieur ou égal à VIH RPD Résistance de rappel sur la mise à la terre de l’automate τ SWK_O Constante de temps de filtrage des bruits à 25 ° C (77 ° F), type RC à pôle unique 0,65 VBAT 9,5 kΩ 10 kΩ 10,5 kΩ 600 μs NOTE : (1): L’entrée de niveau n’est pas spécifiée pour les tensions comprises entre 0,65 VBAT et 0,8 VBAT. 70 35013464 06/2011
  • 71. Règles et recommandations de câblage Protection L’entrée du commutateur à clé est protégée contre le courant de retour de la charge inductive sur la liaison de la batterie de la machine. L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure. Schéma de connexion 35013464 06/2011 71
  • 72. Règles et recommandations de câblage Entrées Basculer vers la mise à la terre Caractéristiques Les entrées Basculer vers la mise à terre (source) sont des entrées TOR. Le retour doit être connecté à la terre TOR de l’automate. Cette polarité est utilisée pour la compatibilité avec les applications existantes. Description Type TOR Numéro 11 Identifiant I0.0 à I0.10 Emplacement du contact I0.0 sur contact 36 I0.1 sur contact 28 I0.2 sur contact 20 I0.3 sur contact 11 I0.4 sur contact 19 I0.5 sur contact 29 I0.6 sur contact 10 I0.7 sur contact 30 I0.8 sur contact 21 I0.9 sur contact 9 I0.10 sur contact 38 Retour Retour sur contact 37 Caractéristiques électriques La configuration électrique requise pour l’entrée Basculer vers la mise à la terre est la suivante. Symbole Description Limites Minimum Maximum Tension du signal d’entrée (cc) -1 V 0 à 32 V 32 V VIH Tension d’entrée élevée 0 = VIN logique supérieur ou égal à VIH 3,75 V VIL Tension d’entrée basse 1 = VIN logique inférieur ou égal à VIL RPU 72 Nominale VIN Résistance de rappel à 0,8 V 1,9 kΩ 2 kΩ 2,1 kΩ 35013464 06/2011
  • 73. Règles et recommandations de câblage τ SWG Constante de temps de filtrage des bruits 149,8 μs à 25 ° C (77 ° F), type RC à pôle unique 198,9 μs 248,6 μs NOTE : (1): L’entrée de niveau n’est pas spécifiée pour les tensions comprises entre 0,8 V et 3,75 V. Protection L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure. Schéma de connexion 35013464 06/2011 73
  • 74. Règles et recommandations de câblage Entrées Basculer vers la batterie Caractéristiques Les entrées Basculer vers la batterie (négatives) sont des entrées TOR. Elles sont rappelées sur la mise à la terre de l’automate. Deux commutateurs sur les entrées positives de la batterie doivent être présentes sur l’automate. Cette polarité est utilisée pour la compatibilité avec les applications existantes. Description Type TOR Numéro 2 Identifiant I0.11 et I0.12 Emplacement du contact I0.11 sur contact 2 I0.12 sur contact 3 Caractéristiques électriques La configuration électrique requise pour l’entrée Basculer vers la batterie est la suivante. Symbole Description Limites Minimum Nominale Maximum VIH (1) Tension d’entrée élevée 1 = VIN logique supérieur ou égal à VIH VIL (1) Tension d’entrée basse 0 = VIN logique inférieur ou égal à VIL VIN Tension du signal d’entrée (cc) -1 V 0 à 32 V 48 V RPD Résistance de rappel sur la mise à la terre de l’automate 9,5 kΩ 10 kΩ 10,5 kΩ τ SWB Constante de temps filtrage des bruits à 25 ° C (77 ° F), type RC à pôle unique 0,85 VBAT 0,65 VBAT 600 μs NOTE : (1): L’entrée de niveau n’est pas spécifiée pour les tensions comprises entre 0,65 VBAT et 0,85 VBAT. Protection L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure. 74 35013464 06/2011
  • 75. Règles et recommandations de câblage Schéma de connexion 35013464 06/2011 75
  • 76. Règles et recommandations de câblage Entrées du capteur analogique actif Caractéristiques Les capteurs actifs utilisent une source d’alimentation externe pour les signaux de mesure. Les capteurs agissent comme des dipôles actifs avec un type d’intensité, de tension ou de charge. Les capteurs actifs fonctionnent comme des générateurs. Ils sont évalués à 1 sans adaptation. Le convertisseur de données analogiques en données numériques prend en considération l’obsolescence des composants de l’automate. Ces entrées peuvent fonctionner comme des entrées Basculer vers la mise à la terre (sources). Cependant, les valeurs de filtrage de bruit et de rappel ne répondent pas aux spécifications des entrées Basculer vers la mise à la terre (sources). Les entrées analogiques peuvent être utilisées pour les capteurs actuels (0-20 mA) avec une résistance enfichée entre le point de référence commun et l’entrée. Description Type Capteur Numéro 4 Identifiant IW0.0 à IW0.3 Emplacement du contact IW0.0/I0.13 sur contact 18 IW0.1/I0.14 sur contact 24 IW0.2/I0.15 sur contact 14 IW0.3/I0.16 sur contact 25 Caractéristiques électriques La configuration électrique requise pour l’entrée du capteur analogique actif est la suivante. Symbole Limites Minimum Nominale Maximum ECAN Erreur CAN 0 - +/- 125 mV VIN Tension du signal d’entrée (cc) -1 V 0à5V 32 V VRD Plage des tensions nominales en lecture 0V - 5V VPU Tension de rappel - 13 V - RPU 76 Description Résistance de rappel, interne à 25 ° C 20,9 kΩ (77 ° F) 22 kΩ 23,1 kΩ 35013464 06/2011
  • 77. Règles et recommandations de câblage τ AIN_ACT Durée de filtrage des bruits constante 3,87 ms à 25 ° C (77 ° F), type RC à pôle unique 5,10 ms 6,43 ms Durée de rafraîchissement de la valeur (QADC) 700 μs - - Caractéristiques des données Les objets d’application sont les suivants. Description Limites Minimum Type CAN Plage de bits CAN Nominale Maximum 10 bits 0 5120 Protection L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure. Les entrées du capteur analogique actif détectent les courts-circuits de la batterie et de la mise à la terre. Elles sont protégées contre la tension inverse. 35013464 06/2011 77
  • 78. Règles et recommandations de câblage Schéma de connexion 78 35013464 06/2011
  • 79. Règles et recommandations de câblage Entrées du capteur analogique passif Fonctionnalités Les capteurs passifs utilisent une partie de l’énergie du signal pour les mesures. Les capteurs se comportent comme des dipôles passifs résistifs. Le capteur passif doit générer une charge comprise entre 0,18 KOhms et 36 KOhms connectée à l’entrée. Ils sont évalués à 1 sans adaptation. Le convertisseur de données analogiques en données numériques prend en considération l’obsolescence des composants de l’automate. Toutes les entrées du capteur analogique passif sont réglées à 1. Ces entrées peuvent fonctionner comme des entrées Basculer vers la mise à la terre (sources). Cependant, les valeurs de filtrage de bruit et de rappel ne répondent pas aux spécifications des entrées Basculer vers la mise à la terre (sources). Description Type Analogique Numéro 3 Identifiant IW0.4 à IW0.6 Emplacement du contact IW0.4/I0.17 sur contact 15 IW0.5/I0.18 sur contact 32 IW0.6/I0.19 sur contact 35 Caractéristiques électriques La configuration électrique requise pour l’entrée du capteur analogique passif est la suivante. Icône Description Limites Configuration minimale Puissance Maximum EADC 0 - +/- 125 mV VIN Tension du signal d’entrée (cc) -1 V 0Và5V 32 V VRD Plage des tensions nominales en lecture 0V VOC Tension de circuit ouvert (tension de 4.75 V la broche à la terre) RPU Résistance de rappel, interne à 25° C (77° F) 494 Ω RP 35013464 06/2011 Erreur CAN Résistance de sortie du capteur 0.018 kΩ 5V 5V 5.25 V 499 Ω 504 Ω 36 kΩ 79
  • 80. Règles et recommandations de câblage Durée de rafraîchissement de la valeur (QADC) 700 μs Impédance d’entrée 7300 Ω τ AIN_ACT Constante de temps de filtrage des 3.87 ms bruits à 25° C (77° F), type RC à pôle unique 5.10 ms 6.43 ms Puissance Maximum Caractéristiques des données Les objets d’application sont les suivants. Description Limites Configuration minimale Type CAN Plage de bits CAN 10 bits 0 5120 Protection L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure. Les entrées du capteur analogique actif détectent les courts-circuits de la batterie et de la mise à la terre, ainsi que les circuits ouverts. Elles sont protégées contre la tension inverse. Schéma de connexion Mesure représente la valeur de %IW0.4, %IW0.5,%IW0.6 Valeur de configuration mini = 0 par défaut Valeur de configuration maxi = 5120 par défaut 80 35013464 06/2011
  • 81. Règles et recommandations de câblage Entrée analogique ou PWM Fonctionnalités Cette entrée peut être une entrée analogique active ou une entrée configurée comme une entrée PWM. La voie ne peut pas être les deux à fois. Description Type Analogique ou PWM Numéro 1 Identifiant IW0.7 Emplacement du contact IW0.7 sur contact 16 Caractéristiques électriques La configuration électrique requise pour l’entrée PWM est la suivante. Icône Description Limites Configuration minimale Puissance Maximum EADC Erreur CAN 0 - +/- 125 mV VIN Tension du signal d’entrée (cc) -1 V 0Và5V 32 V VPU Tension de rappel VRD Plage des tensions nominales en lecture 0V RPU Résistance de rappel, interne à 25° C (77° F) 4.8 kΩ 13 V ACCPWM Précision de la mesure PWM Cycle d’activité PWM de l’entrée 5% pIN Plage de fréquences de l’entrée 5.1 kΩ 90 Hz 5.4 kΩ 1% DI 5V 95 % 600 Hz τ AIN_ACT Constante de temps de filtrage des 3.87 ms bruits de l’entrée analogique active à 25° C (77° F), type RC à pôle unique 6.43 ms τ PWM_I 35013464 06/2011 5.10 ms 60 μs 70 μs Constante de temps de filtrage des 50 μs bruits PWM à 25° C (77° F), type RC à pôle unique 81
  • 82. Règles et recommandations de câblage Caractéristiques des données Les objets d’application sont les suivants. Description Limites Configuration minimale Type CAN Plage de bits CAN Puissance Maximum 10 bits 0 5120 Protection L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure. Les entrées du capteur analogique actif détectent les courts-circuits de la batterie et de la mise à la terre. Elles sont protégées contre la tension inverse. 82 35013464 06/2011
  • 83. Règles et recommandations de câblage Schéma de connexion 35013464 06/2011 83
  • 84. Règles et recommandations de câblage Entrée PWM Caractéristiques L’entrée décrite dans cette section est une entrée PWM et ne peut pas être affectée à une autre fonction. Description Type PWM Numéro 1 Identifiant IW0.8 Emplacement du contact IW0.8 sur contacts 6, 7 ou 8 Entrée PWM 1 + sur contact 6 Entrée PWM 1 - sur contact 7 (sans connexion en mode entrée simple) Blindage d’entrée PWM 1 sur contact 8 Caractéristiques électriques La configuration électrique requise pour l’entrée PWM est la suivante. Symbole Description Limites Minimum Nominale Maximum VIL Tension d’entrée basse (entrée simple) 1V VIH Tension d’entrée haute (entrée simple) 4V VIN Tension du signal d’entrée (différentielle) 0,4 VP-P 120 VP-P RL Résistance du capteur 60 Ω 1 950 Ω Filtre de coupure passe-bas 4 000 Hz fIN Plage de fréquences de l’entrée 50 Hz ± 0,5 Hz 10 kHz HL Inductance du capteur 40 mH 550 mH PWON Cycle d’activité de l’entrée 30 % 70 % td Temporisation d’entrée simple 20 μs 25 μs 30 μs ZDEL Retard sortie passage par zéro 25 μs 35 μs 45 μs Précision de la mesure de la fréquence pour un signal inférieur à 10 KHz 1% 84 signal inférieur à 1 KHz 2% signal compris entre 1 et 3 KHz 6% signal compris entre 3 et 5 KHz Précision de la mesure du cycle d’activité 10 % 35013464 06/2011
  • 85. Règles et recommandations de câblage signal inférieur à 1 KHz 2% signal compris entre 1 et 3 KHz 8% signal compris entre 3 et 5 KHz Précision de la mesure de la largeur d’impulsion 15 % NOTE : (1): L’entrée de niveau n’est pas spécifiée pour les tensions comprises entre 1 V et 4 V. Protection L’automate peut tolérer un court-circuit d’une heure. Le front descendant avec passage par zéro est déclenché. Une distorsion de fréquence de 1 % maximum est mesurée entre le contact de l’automate et le contact de l’UC. Schéma de connexion 35013464 06/2011 85
  • 86. Règles et recommandations de câblage 3.3 Description des sorties Introduction Cette section fournit des informations détaillées sur les sorties : leurs caractéristiques, la configuration électrique requise et la connexion. Contenu de ce sous-chapitre Ce sous-chapitre contient les sujets suivants : Sujet Présentation des sorties Page 87 Sortie TOR 1 A 88 Sortie TOR 50 mA 90 Sorties TOR 300 mA 86 92 Sorties PLS/PWM 96 35013464 06/2011
  • 87. Règles et recommandations de câblage Présentation des sorties Vue d’ensemble Les 19 sorties sont les suivantes : 16 sorties TOR protégées contre les courts-circuits : Pilote 1 A : 1 sortie Pilote 50 mA : 1 sortie Pilote 300 mA : 14 sorties avec rupture de charge 85 V ou 150 V 3 sorties PWM/PLS Etat des sorties Les sorties peuvent avoir un état programmable de forçage. Le forçage permet la mise à jour de la valeur d’une sortie. La sortie est désactivée afin que sa valeur puisse être forcée. Lorsque le forçage est annulé, la valeur du bit reste identique à la dernière valeur forcée jusqu’à ce qu’une opération de forçage ou une instruction logique de l’utilisateur écrase ce bit d’image. La scrutation de sortie n’est pas réalisée tant que l’automate n’est pas dans l’état RUN ou NO_CONFIG (test) sans téléchargement d’application en cours. L’état NO_CONFIG permet de tester le câblage. Pour réaliser les tests de câblage en mode non configuré, définissez le bit S8 sur 0 et utilisez TwidoAdjust pour modifier la valeur de l’objet de sortie. Le système copie cette valeur dans la sortie physique. Si vous définissez le bit S8 sur 1, les sorties physiques seront à 0. NOTE : Le forçage a priorité sur n’importe quelle sortie, à l’exception de la sortie d’état. NOTE : Il existe des risques de rupture lorsque la bobine de relais connectée à la sortie de l’automate s’ouvre. Pour éviter toute surtension, il est recommandé de connecter un module de protection à la bobine de relais. 35013464 06/2011 87
  • 88. Règles et recommandations de câblage Sortie TOR 1 A Caractéristiques La sortie de voie TOR positive 1 A fonctionne pendant le démarrage et pendant les conditions de rupture de charge. Pour utiliser cette sortie, connectez la charge entre le contact de sortie et le contact de sortie TOR 1 A. Description Numéro 1 Identifiant Q0.4 Emplacement du contact Q0.4 sur contact 60 Retour Retour sur contact 50 Caractéristiques électriques La configuration électrique requise pour la sortie est la suivante. Symbole Description Limites Minimum Nominale Maximum IO Courant de sortie 1A II Courant de fuite (24 VBAT) 1 mA HL Inductance de charge 175 mH RL(12 V) 0,015 kΩ 5 kΩ Résistance de la charge 0,025 kΩ 5 kΩ TON Retard d’activation (retard de propagation de la transition de commande de l’UC à la transition d’état de la sortie). Testé avec une charge purement résistive. 5 ms TOFF 88 Résistance de la charge RL(24 V) Retard de désactivation (retard de propagation de la transition de commande de l’UC à la transition d’état de la sortie). Testé avec une charge purement résistive. 18 ms 35013464 06/2011
  • 89. Règles et recommandations de câblage Schéma de connexion Protection La sortie TOR positive 1 A peut détecter les ruptures de charge et courts-circuits entre le pôle + de la batterie et la masse et peut fournir une protection. Défaillance de voie En cas de défaillance par court-circuit à la masse, la voie est désactivée dans un délai de 2 ms après réception d’un signal de défaillance valide. Une nouvelle tentative de connexion va être lancée toutes les 769 ms. Si une connexion de sortie est tentée plus tôt que le délai spécifié, la voie peut s’en trouver endommagée. Le signal de retour est valide 5 ms après que la voie est définie sur ON et 30 ms après que la voie est définie sur OFF. Rupture de charge La sortie de voie TOR positive 1 A fonctionne pendant un événement de rupture de charge, en utilisant une protection attendue de 4,27 A. Après une condition de rupture de charge, la voie est activée et rétablie dans l’état où elle était avant cette rupture. Tension d’alimentation de Tension d’alimentation de 12 V 24 V Résistance de charge minimale 25 Ω Tension de limite rupture de charge 64 V 64 V Courant rupture de charge 35013464 06/2011 15 Ω 4,27 A 2,56 A 89
  • 90. Règles et recommandations de câblage Sortie TOR 50 mA Caractéristiques Cette voie peut fournir au moins 50 mA lorsqu’elle est utilisée avec d’autres charges. Pour utiliser cette sortie, connectez la charge entre le contact de sortie et le retour TOR 1 A. NOTE : La sortie de voie TOR positive 50 mA permet de définir la caractéristique d’état de l’automate. Description Numéro 1 Identifiant Q0.3 Emplacement du contact Q0.3 sur contact 1 Retour Retour sur contact 34 Caractéristiques électriques La configuration électrique requise pour la sortie est la suivante. Symbole Description Limites VO Sortie en tension VOH Sortie de voie haute VOL Sortie de voie basse 0,45 VBAT IO Courant de sortie 50 mA TON Retard d’activation (retard de propagation de la transition de commande de l’UC à la transition d’état de la sortie). Testé avec une charge purement résistive. 20 μs TOFF Retard de désactivation (retard de propagation de la transition de commande de l’UC à la transition d’état de la sortie). Testé avec une charge purement résistive. 20 μs RL (12 V) Résistance de la charge 0,25 kΩ 5 kΩ RL (24 V) Résistance de la charge 0,5 kΩ 7 kΩ Minimum 90 Nominale Maximum 60 V 0,55 VBAT 35013464 06/2011
  • 91. Règles et recommandations de câblage Schéma de connexion Protection La sortie de voie TOR positive 50 mA peut détecter les ruptures de charge et courtscircuits entre le pôle + de la batterie et la masse et peut fournir une protection. Défaillance de voie En cas de défaillance par court-circuit à la masse, la voie est désactivée dans un délai de 20 ms après réception d’un signal de défaillance valide. Une nouvelle tentative de connexion va être lancée toutes les 77 ms. Si une connexion de sortie est tentée plus tôt que le délai spécifié, la voie peut s’en trouver endommagée. Conditions de rupture de charge Le fait d’ignorer la défaillance par court-circuit avant une rupture de charge permet de vérifier qu’aucune défaillance par court-circuit erronée n’a été repérée, si la liaison en erreur devient active avant que l’interruption par rupture de charge ne définisse la sortie comme désactivée. La défaillance par court-circuit est ignorée. 35013464 06/2011 91
  • 92. Règles et recommandations de câblage Sorties TOR 300 mA Fonctionnalités Les voies TOR négatives 300 mA sont disponibles pour les systèmes 12 V et 24 V. NOTE : Il existe 6 sorties 300 mA avec une limite de protection de 85 V et 8 avec une limite de protection de 150 V. NOTE : Le contact Q0.18 fonctionne avec une logique inverse. Il est activé par défaut. NOTE : Les contacts Q0.10 à Q0.17 ne sont pas disponibles pour les systèmes 24 V. Description Numéro 14 Identifiant Q0.5 à Q0.18 Emplacement du contact Q0.5 sur contact 31 Q0.6 sur contact 12 Q0.7 sur contact 13 Q0.8 sur contact 43 Q0.9 sur contact 42 Q0.10 sur contact 66 Q0.11 sur contact 65 Q0.12 sur contact 64 Q0.13 sur contact 63 Q0.14 sur contact 67 Q0.15 sur contact 54 Q0.16 sur contact 62 Q0.17 sur contact 53 Q0.18 sur contact 23 Caractéristiques électriques La configuration électrique requise pour la sortie est la suivante. Icône Description Limites Configuration Puissance minimale Maximum IP 1 mA IF 92 Courant de fuite 24 VBAT Courant de sortie 300 mA 35013464 06/2011
  • 93. Règles et recommandations de câblage RLSS 0.05 kΩ Résistance de la charge dans un état stable (la résistance pour les lampes à incandescence ou autres équipements dynamiques est généralement de 0,1 RLSS pendant 15 ms maximum). Dans ces conditions, les impulsions ON et OFF de la voie ou la limite de courant jusqu’à ce que la charge atteigne la plage RLSS. 0.1 kΩ TON Retard d’activation (retard de propagation de la transition de commande de l’UC à la transition d’état de la sortie). Testé avec une charge purement résistive. 20 μs TEteint Retard de désactivation (retard de propagation de la transition de commande de l’UC à la transition d’état de la sortie). Testé avec une charge purement résistive. 20 μs VOL Fréquence de flash 12 kΩ 3 Hz Schéma de connexion Protection La sortie de voie TOR négative 300 mA peut détecter les ruptures de charge et courts-circuits entre le pôle+ de la batterie et la masse et peut fournir une protection. Défaillance de voie Les voies possèdent des caractéristiques de condition de défaillance différentes. Conditions de défaillance pour les voies Q0.5, Q0.6, Q0.7 et Q0.18 En cas de défaillance par court-circuit de la batterie, la voie est désactivée dans un délai de 100 ms après réception d’un signal de défaillance valide. Une nouvelle tentative de connexion va être lancée toutes les 1,5 ms. Si une connexion de sortie est tentée plus tôt que le délai spécifié, la voie peut s’en trouver endommagée. 35013464 06/2011 93
  • 94. Règles et recommandations de câblage Le signal de retour pour cette voie est valide 100 ms après que l’état de la voie change. Conditions de défaillance pour les voies Q0.8 et Q0.9 En cas de défaillance par court-circuit de la batterie, la voie est désactivée dans un délai de 10 ms après réception d’un signal de défaillance valide. Une nouvelle tentative de connexion va être lancée toutes les 1.12 ms. Si une connexion de sortie est tentée plus tôt que le délai spécifié, la voie peut s’en trouver endommagée. Le signal de retour pour cette voie est valide 100 ms après que l’état de la voie change. Conditions de défaillance pour les voies Q0.10 à Q0.17 En cas de défaillance par court-circuit de la batterie, les voies peuvent passer à un état d’arrêt thermique. Désactivez toutes les voies court-circuitées dans un délai de 100 ms afin que les autres voies puissent continuer de fonctionner. Une nouvelle connexion à la sortie peut être tentée après effacement du court-circuit et un délai de 100 ms. Le nombre de tentatives est limité à 10 par cycle d’allumage. Conditions de rupture de charge Les voies possèdent des caractéristiques de condition de rupture de charge différentes. Conditions de rupture de charge pour les voies Q0.5, Q0.6, Q0.7 et Q0.18 Pendant une condition de rupture de charge, les voies Q0.5, Q0.6, Q0.7 et Q0.18 sont désactivées. Pour permettre la consignation d’une défaillance, la défaillance par court-circuit est ignorée pendant une rupture de charge et pendant les 10 ms précédant l’événement. Conditions de rupture de charge pour les voies Q0.8 et Q0.9 Les sorties doivent fonctionner même en cas de rupture de charge. Pour cela, la voie est autorisée à injecter le courant de rupture de charge attendu de 2,16 A sans pour autant signaler une défaillance. Tension Tension Unité d’alimentation 12 V d’alimentation 24 V 80 Ω Bride de protection de surtension 86.50 150 V Courant rupture de charge 1.875 Une fonction Résistance de charge minimale 94 40 2.163 35013464 06/2011
  • 95. Règles et recommandations de câblage Conditions de protection de surtension pour les voies Q0.10 à Q0.17 Pendant une condition de protection de surtension, les voies doivent être désactivées et la défaillance par court-circuit ignorée. NOTE : Pendant une rupture de charge, la charge connectée aux voies dépend d’une tension égale à la différence entre la rupture de charge 12 V et la tension de limite 300 mA 12 V. La limite des voies à 36 V et la rupture de charge de 12 V peuvent atteindre 85 V. NOTE : Les contacts Q0.10 à Q0.17 ne sont pas disponibles pour les systèmes 24 V. 35013464 06/2011 95