Employability in the Cultural and Creative Sectors in Arab Mediterranean Coun...Jamaity
One of the main purposes of our study is to provide the conceptual and policy framework for understanding the creative economy, in order to identify major obstacles to
employment and employability in the cultural and creative sectors in four Arab Mediterranean Countries [AMC]: Palestine, Egypt, Tunisia and Morocco. We aim to identify the main obstacles facing job creation in these sectors, and assess gaps between the supply of skills (by universities and training centers) and their demand (by the labor market). To what extent are employment policies and Active Labor Market Programs [ALMP] in these countries capable of reducing the mismatch in these areas and supporting youth employability?
A preliminary study (literature review to collect data on the subject, including comparative studies for the four countries, etc.) allowed us to identify the main challenges of the cultural and creative sectors in AMC and to analyze the major characteristics of the labor market (section I). We conducted interviews with key-informants and stakeholders, by
developing a single questionnaire (see appendix 1), in order to discuss the specific challenges of each of the four countries (sections II, III, IV and V). Thus, we tried to combine two complementary approaches in our methodology: analysis of key documents and investigation methods used in development projects. While trying to identify our key
informants, we took into account the requirement to meet stakeholders from various backgrounds (including policy makers, cultural managers, artists…). Finally, five sets of
recommendations are suggested according to the main issues and challenges facing employability:
1- Improving the attractiveness and the quality of VET
2- Better preparedness of higher education institutions in order to reduce the skill
mismatch
3- The budget of ministries of culture should be increased and restructured
4- Need for better synergy between the local and the international scene
5- Better inclusive policies are needed for better jobs in the creative sector
Employability in the Cultural and Creative Sectors in Arab Mediterranean Coun...Jamaity
One of the main purposes of our study is to provide the conceptual and policy framework for understanding the creative economy, in order to identify major obstacles to
employment and employability in the cultural and creative sectors in four Arab Mediterranean Countries [AMC]: Palestine, Egypt, Tunisia and Morocco. We aim to identify the main obstacles facing job creation in these sectors, and assess gaps between the supply of skills (by universities and training centers) and their demand (by the labor market). To what extent are employment policies and Active Labor Market Programs [ALMP] in these countries capable of reducing the mismatch in these areas and supporting youth employability?
A preliminary study (literature review to collect data on the subject, including comparative studies for the four countries, etc.) allowed us to identify the main challenges of the cultural and creative sectors in AMC and to analyze the major characteristics of the labor market (section I). We conducted interviews with key-informants and stakeholders, by
developing a single questionnaire (see appendix 1), in order to discuss the specific challenges of each of the four countries (sections II, III, IV and V). Thus, we tried to combine two complementary approaches in our methodology: analysis of key documents and investigation methods used in development projects. While trying to identify our key
informants, we took into account the requirement to meet stakeholders from various backgrounds (including policy makers, cultural managers, artists…). Finally, five sets of
recommendations are suggested according to the main issues and challenges facing employability:
1- Improving the attractiveness and the quality of VET
2- Better preparedness of higher education institutions in order to reduce the skill
mismatch
3- The budget of ministries of culture should be increased and restructured
4- Need for better synergy between the local and the international scene
5- Better inclusive policies are needed for better jobs in the creative sector
La formation « Droits humains, droits culturels et droits de l’artiste – Le statut de l’artiste en Tunisie » a été organisée par l’association L’Art Rue dans le cadre d’Artwatch Africa, programme phare d’Arterial Network, ayant pour but de défendre et promouvoir les droits de l’artiste, notamment la
liberté d’expression artistique et créative en Afrique.
Artwatch Africa soutient l’organisation de formations interactives dont l’objectif n’est pas d’apporter des réponses figées à des questions données mais de permettre de poser les bases, de restructurer et de développer personnellement et collectivement une définition de ce qu’on appelle « Droits de
l’artiste » et « Liberté d’expression créative » dans un pays concerné.
Dans ce cadre, la formation organisée entre le 12 et le 15 juillet par l’association L’Art Rue, se concentrant sur le statut de l’artiste en Tunisie, a eu deux objectifs principaux :
1. Familiariser les participants avec des concepts clés relatifs aux droits humains et droits de l’artiste, pour leur permettre de mieux communiquer sur leurs droits, mieux se défendre en
cas de violation et participer aux débats relatifs aux droits humains et droits de l’artiste.
2. Ouvrir un dialogue multipartite entre artistes, représentants de la société civile et de l’Etat sur les droits humains et droits de l’artiste en Tunisie afin de discuter ou de formuler des
propositions qui incluent l’opinion et l’intérêt des différentes parties concernées.
Le rapport fait état des principaux acquis de la formation en présentant l’opinion des participants sur les concepts abordés et inclut également des encarts « Aller plus loin » visant à compléter les éléments communiqués lors de la formation.
دليـل تمـويـل الثقـافـة و الفنـون فــي المنطقة العربيةJamaity
مال للثقافة؟ بديهي القول بأن تمويل الثقافة يتأثر مباشرة بوعي المجتمع بأهمية الثقافة. يمكن ببساطة أن بالثقافة والميزانيات المخصصة لها: ًنبرهن على ذلك إذا نظرنا إلى علاقة المجتمعات الأوروبية مثلا ٪ من الدخل الإجمالي للأسرة تنفقها على شراء السلع 3.9يبلغ متوسط انفاق الأسرة على الثقافة والمنتجات الثقافية مثل الكتب والأعمال الفنية والألبومات الموسيقية والأفلام وبين ممارسة الأنشطة ٪ في بلدان مثل الدانمرك وجمهورية التشيك ٥الثقافية والمشاركة في الفعاليات. تزداد هذه النسبة إلى ال ّوفنلندا . هذا الإنفاق الذي يصب في جزءه الأكبر في القطاع الثقافي التجاري يساهم بدور فع في الاقتصاد القومي لهذه البلدان سواء بتمويل ميزانية الدولة عبر الضرائب المفروضة على القطاع الثقافي التجاري أو بخلق فرص عمل لمواطني هذه الدول والمهاجرين إليها. وعلى سبيل المثال تقدر ً، وهي نسبة كبيرة جدا٪7مساهمة القطاع الثقافي التجاري في الاقتصاد الوطني لبريطانيا بحوالي مقارنة بقطاعات تجارية أخرى
More on http://jamaity.org/publication/%D8%AA%D8%AD%D9%82%D9%8A%D9%82-%D9%84%D9%84%D9%8A%D8%AF%D8%B1%D8%B2-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AE%D8%AF%D9%91%D8%B1%D8%A7%D8%AA-%D8%AA%D9%88%D9%86%D8%B3/
مخطط التنمية للوكالة الوطنية لانعاش التشغيل و الكفاءات في أفق 2020ANAPEC
تسعى الوكالة الوطنية لانعاش التشغيل و الكفاءات إلى أن تصبح، في أفق 2020، مرفقا عموميا منسجما مع محيطه، منخرطا بقوة في الجهوية، يضمن لكل باحث عن شغل مواكبة عن قرب ذات قيمة مضافة فعلية تيسر له الولوج إلى الشغل المأجور أو التشغيل الذاتي، كما يوفر دعما ملائما للقطاعات و المقاولات، مساهما بذلك في تعزيز القدرة التنافسية للاقتصاد المغربي.
Expose sur Epandage des eaux de crues dans le TafilaletOURAHOU Mohamed
Exposé Epandage des eaux de crues dans le Tafilalet lors du séminaire international sur le thème:
LES SYSTÈMES DE COLLECTE ET DE VALORISATION
DES EAUX DE PLUIE
L'ANAFIDE et l'IAV Hassan II
Sous le Parrainage du
Ministère de l'Agriculture et de la Pêche Maritime et
du Ministère Délégué Chargé de l'Eau
Et en collaboration avec la CIGR, la FAO et l'UNESCO
La formation « Droits humains, droits culturels et droits de l’artiste – Le statut de l’artiste en Tunisie » a été organisée par l’association L’Art Rue dans le cadre d’Artwatch Africa, programme phare d’Arterial Network, ayant pour but de défendre et promouvoir les droits de l’artiste, notamment la
liberté d’expression artistique et créative en Afrique.
Artwatch Africa soutient l’organisation de formations interactives dont l’objectif n’est pas d’apporter des réponses figées à des questions données mais de permettre de poser les bases, de restructurer et de développer personnellement et collectivement une définition de ce qu’on appelle « Droits de
l’artiste » et « Liberté d’expression créative » dans un pays concerné.
Dans ce cadre, la formation organisée entre le 12 et le 15 juillet par l’association L’Art Rue, se concentrant sur le statut de l’artiste en Tunisie, a eu deux objectifs principaux :
1. Familiariser les participants avec des concepts clés relatifs aux droits humains et droits de l’artiste, pour leur permettre de mieux communiquer sur leurs droits, mieux se défendre en
cas de violation et participer aux débats relatifs aux droits humains et droits de l’artiste.
2. Ouvrir un dialogue multipartite entre artistes, représentants de la société civile et de l’Etat sur les droits humains et droits de l’artiste en Tunisie afin de discuter ou de formuler des
propositions qui incluent l’opinion et l’intérêt des différentes parties concernées.
Le rapport fait état des principaux acquis de la formation en présentant l’opinion des participants sur les concepts abordés et inclut également des encarts « Aller plus loin » visant à compléter les éléments communiqués lors de la formation.
دليـل تمـويـل الثقـافـة و الفنـون فــي المنطقة العربيةJamaity
مال للثقافة؟ بديهي القول بأن تمويل الثقافة يتأثر مباشرة بوعي المجتمع بأهمية الثقافة. يمكن ببساطة أن بالثقافة والميزانيات المخصصة لها: ًنبرهن على ذلك إذا نظرنا إلى علاقة المجتمعات الأوروبية مثلا ٪ من الدخل الإجمالي للأسرة تنفقها على شراء السلع 3.9يبلغ متوسط انفاق الأسرة على الثقافة والمنتجات الثقافية مثل الكتب والأعمال الفنية والألبومات الموسيقية والأفلام وبين ممارسة الأنشطة ٪ في بلدان مثل الدانمرك وجمهورية التشيك ٥الثقافية والمشاركة في الفعاليات. تزداد هذه النسبة إلى ال ّوفنلندا . هذا الإنفاق الذي يصب في جزءه الأكبر في القطاع الثقافي التجاري يساهم بدور فع في الاقتصاد القومي لهذه البلدان سواء بتمويل ميزانية الدولة عبر الضرائب المفروضة على القطاع الثقافي التجاري أو بخلق فرص عمل لمواطني هذه الدول والمهاجرين إليها. وعلى سبيل المثال تقدر ً، وهي نسبة كبيرة جدا٪7مساهمة القطاع الثقافي التجاري في الاقتصاد الوطني لبريطانيا بحوالي مقارنة بقطاعات تجارية أخرى
More on http://jamaity.org/publication/%D8%AA%D8%AD%D9%82%D9%8A%D9%82-%D9%84%D9%84%D9%8A%D8%AF%D8%B1%D8%B2-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AE%D8%AF%D9%91%D8%B1%D8%A7%D8%AA-%D8%AA%D9%88%D9%86%D8%B3/
مخطط التنمية للوكالة الوطنية لانعاش التشغيل و الكفاءات في أفق 2020ANAPEC
تسعى الوكالة الوطنية لانعاش التشغيل و الكفاءات إلى أن تصبح، في أفق 2020، مرفقا عموميا منسجما مع محيطه، منخرطا بقوة في الجهوية، يضمن لكل باحث عن شغل مواكبة عن قرب ذات قيمة مضافة فعلية تيسر له الولوج إلى الشغل المأجور أو التشغيل الذاتي، كما يوفر دعما ملائما للقطاعات و المقاولات، مساهما بذلك في تعزيز القدرة التنافسية للاقتصاد المغربي.
Expose sur Epandage des eaux de crues dans le TafilaletOURAHOU Mohamed
Exposé Epandage des eaux de crues dans le Tafilalet lors du séminaire international sur le thème:
LES SYSTÈMES DE COLLECTE ET DE VALORISATION
DES EAUX DE PLUIE
L'ANAFIDE et l'IAV Hassan II
Sous le Parrainage du
Ministère de l'Agriculture et de la Pêche Maritime et
du Ministère Délégué Chargé de l'Eau
Et en collaboration avec la CIGR, la FAO et l'UNESCO
1. L’association El Wifak est située entre les ksour
Gaouz et Bontanfit, à environ 3 km du centre de Goulmima.
Fondée en 1998, elle est considérée comme l'une des plus
anciennes associations de la région. L'association est une
organisation à but non lucratif dont le but est de développer
les produits locaux réalisés par les femmes, les activités
culturelles, l’alphabétisation et l’éducation non formelle
ainsi que les cours de soutien dans un objectif
développement social. Le local de l’Association est le lieu où
s’exercent ses activités.
Les femmes et les filles de la région se réunissent presque
chaque jour pour apprendre ou enseigner les broderies
traditionnelles Amazigh (berbère) telles que le «Tahrouyt » ou
la broderie fassi, le tricot, etc. Pour beaucoup de femmes, la
fabrication et la vente de l'artisanat sont les seuls moyens
d’améliorer leurs revenus.
Association El Wifak pour la Culture et
le Développement Social
Ksar Boutafit-Gaouz, GOULMIMA
Tahroyt (Grand) - noir Tahroyt (Moyen) - noir Tous les Tahroyts sont créés à la main
par les femmes. Ce modèle de broderie
se trouve uniquement à Ghriss Essoufli
Goulmima-sud.
Tahroyt (Moyen) – bleu pâle
Chaque Tahroyt est bordé d’une frange
colorée ou noire avec un filet tricoté (à
gauche sur la photo)
Les grands tahroyt ont une
taille idéale pour servir de
couverture sur un lit
double.
Tailles
*Tahroyt (Grand): environ
200x160cm
*Tahroyt (Moyen): environ.
200x75cm
Le bâtiment de l'Association
El Wifak dans l'oasis de
Goulmima
Une femme brode le
« Tahroyt » traditionel
amazigh
2. 2
La broderie amazigh, colorée, est
faite sur un coton tissé serré.
Une petite bourse tricotée à l’effigie
du drapeau marocain. La frange de
la fermeture éclair est agrémentée
d’une main de Fatima.
Les femmes de Goulmima savent aussi
reproduire la broderie fassie en plus de
leur broderie amazighe ! Ces produits
sont uniquement disponibles à
l’Association El Wifak.
Un joli napperon agrémenté de
broderies et de franges sur fond
rouge vif.
Une manique de théière en coton
avec broderie amazigh. Parfaite
pour ceux qui préfèrent les dessins
simples.
Manique de théière (coton)
Ce joli petit sac est parfait pour votre
téléphone portable, vos clés, vos
pièces de monnaie, etc. Les franges
colorées au bas du sac et sur le
cordon sont typiques de l'artisanat
amazigh.
Sac à cordon avec broderie
amazigh
Cette manique représente une femme
amazighe enveloppée d’un « Tahroyt »,
en train de préparer du thé. Chaque
motif de broderie est différent – c’est à
vous de choisir celui que vous aimez !
Ce produit unique n’est disponible qu’à
l’association El Wifak.
Manique de théière
Porte-monnaie au drapeau
marocain
Broderie amazigh sur coton
(2)
Napperon de table amazigh
(bleu)
Napperon de table amazigh
(rouge)
Manique de théière avec
broderie fassi
Broderie amazigh sur coton
(1)
La broderie amazigh, colorée, est
faite sur un coton tissé serré.
Un joli napperon agrémenté de
broderies et de franges sur fond bleu
ciel.
★ Certains produits de ce catalogue sont en vente à l'Association
El Wifak selon les disponibilités.
★ Possibilité d’achat sur commande. Dans ce cas prévoir un
séjour d’au moins une semaine à Goulmima.
Visite de l'Association Wifak (environ 2km de cet
hôtel)
★Mardi, Jeudi, Samedi, entre 15:30 et 17:30 (16:30-18:30
horaire d’été)
★Contact:
Ali (anglais; français; arabe) – 06 77 55 05 86
Fatima (français; arabe) – 06 59 34 35 79
Arata (japonais; anglais; français; arabe) – 06 24 30 20 68