Le français africain est une présentation sur les variantes du français en Afrique. J'ai essayé de montrer à quel point le français africain est différent du français parisien. J'ai suivi un cours sur les différentes variantes du français. Je partage cette silde / présentation pour aider les autres.
11. On compte quatre grandes "familles" de
français africains parlés :
•le français maghrébin(36 millions)
•le français d'Afrique de l'Ouest et centrale
(75millions)
•le français de Djibouti, dans la corne de l'Afrique
•le français créole de l'océan indien (Maurice, La
Réunion, Les Seychelles, Mayotte...) (1.6 millions)
12. Le français maghrébin
Il y a trois types de francophones sur le territoire du Maghreb
1.Vrais francophones.
2.Francophones occasionnels.
3.Passifs francophones
13. Le français maghrébin
• Le français est utilisé dans ces pays du Maghreb:
1. Algérie
2. Maroc
3. Égypte
4. Tunisie
• Le français n'est la langue officielle d'aucun de ces pays.
• Le français n'est la langue maternelle que d'une petite minorité de
maghrébins
• Le français est une lingua franca, une langue de l'administration, de
l'emploi et d'éducation de ces pays.
• Près de 60% de la population comprend le français et 40% de la
population peut lire et écrire le français sauf en Égypte.
• Leurs langues officielles sont l’arabe et certaines langues africaines
14. Le français maghrébin
On trouve trois types d'usages du français en arabe
1. Des emprunts directs (normal de..., surtout..., 'voiture)
2. Des emprunts intégrés (gendarme[ʒɛndarme])
3. Des alternances codiques
15. Beaucoup de mots arabes ont été adaptés ou est
entree directement en français maghrebin
(aoussou, une déformation du mot août) (agrumiculteur pour
agriculture) blédard, blousa, imada, lablabi, etc.
Le français maghrébin
16. Le français maghrébin
L'alternance des termes arabes et français utilisés en français en
Egypte
•el-triangle (pour : le triangle)
•tab, w-el-hauteur ? (pour : bon, et la hauteur ?)
•el-hauteur, elle heyya perpendiculaire (pour: la hauteur est perpendiculaire)
•akhtar masan les deux plus petits côtés (pour : je choisis les deux plus
petits côtés
•la langue française beteddi shakl mokhtalef (pour : la langue française
donne un autre aspect des choses)
17. Le français d'Afrique de l'Ouest et centrale
1. Bénin
2. Burkina Faso
3. Côte d'Ivoire
4. Ghana Ghana
5. Guinée
6. Guinée-Bissau
7. Cap-Vert
8. Mali
9. Mauritanie
10. Niger
11. Sénégal
12. Sierra Leone
13. Aller
14. République centrafricaine
15. Congo (RC)
18. Le français d'Afrique de l'Ouest et centrale
La Prononciation
[ʁ] - [r] (formidable [fɔrmidabl]
[u] - [e]/[i] (une-[en]/[in], uniform[inifɔm] tu [ti]
[ə] - [e] (ce que [seke]
A - [a] (langue [laŋ]
T - [d] justament [ʒezdamɔ]
J’ai vue - [ʒevi]
Bonjour - Bonjou(r)
Au revoir - [ɔva]
Je suis un eleve - [ʒesuiɛelev] (Manque de liaison)
Present - [preza]
Professeure - [prɔfesere]
Aucun son nasal
19. Le français de la République Centrafricaine
Deux langues officielles, le français et le sango.
• Le français est la première langue officielle du pays depuis 1963
et est parlé par 29 % de la population
• La principale langue de l’administration, de l’éducation, de l’ouverture
au monde, de la presse écrite, et de la promotion sociale
20. Le français de la République Centrafricaine
Les termes français en sango
• "Mbï descend na Bangui" pour "Je descends à Bangui«
• "Mbï saper saper" pour "Je me suis bien habillé(e)«
• "Système tî â congolais" pour "La mode congolaise"
21. Le français de la République Centrafricaine
• "je lave l'eau",
• c'est livre à moi ( c’est mon livre)
• "boire la pipe" ("fumer la pipe")
• "l'homme de vol" ("voleur« )
• "il est déjà là", signifie que la personne est arrivée, même si on l'a attendue
longtemps.
• "la maladie l'a attrapé" ("il est malade“)
"deuxième bureau" (maîtresse), "roue de secours" ("femme de rechange")
"refrains oubliés" (épouses délaissées).
on utilisera facilement des préfixes ou suffixes français pour former des adjectifs
à radical sango
"immaiable" (mâ signifie "entendre"), "inkuiable" (kui: "mourir"), "mafouteux"
(mafuta: "huile/graisse").
22. la Centrafrique est le seul pays d'Afrique à être le cadre de deux romans
récompensés par un prix Goncourt
23. le français de la République démocratique du Congo
• Le français est la principale langue véhiculaire et langue officielle du Congo-Kinshasa
• quatre langues nationales: le lingala, le kiswahili, le tshiluba et le kikongo
• une situation unique des langues africaines en RDC, la double diglossie: français-langues
nationales et langues nationales-langues vernaculaires
• le français a adopté des termes, généralement avec modification de sens (du
portugais capita; de l’anglais boy, du swahili safari, du lingala potopoto, du kikongo
noko)
• Nombres: septante et soixante-dix sont utilisés pareillement.
25. Le français de la République démocratique du Congo
Glossaire
1. abacos (veste à col imité de Mao Zedong)
2. pembéniser (reléguer, écarter)
3. deuxième bureau (maîtresse)
4. salongo (travail collectif de salubrité)
5. quado (réchapeur de pneumatique usé)
6. coupage (somme d’argent remise au journaliste en reportage)
7. phaseur ou chégué (enfant de la rue)
8. on ne sait jamais ou intervention rapide(sachet pour ramener des victuailles fortuites au
foyer)
9. ndombolo (danse des années 90)
10.perdiemisé (homme politique avide de corruption, en quête de per diem)
11.taupage ou tauperie (pratique d’infiltration pour espionnage dans un parti politique)
12.salomon (qui dort au salon)
13.coller (décerner un titre académique)
14.biper (séduire par des vêtements sexy)
26. Le français d'Afrique de l'Ouest et centrale
Conjugaison Du Verbe
Connaitre
Je Connaissere
Tia connai
Nous Conono
Vous fu connaiserez
Nous Connaiseme