2. Ay, Canarias
La tierra de mis amores
Ramo de flores
Que brota de la mar.
Oh, Canaries!
La terre de mes amours
Bouquet des fleurs
Qui pousse de la mer.
3. Vergel,
¡Ay mi vergel!
de belleza sin par
Son nuestras islas Canarias,
Que hacen despierto soñar.
Verger,
Oh mon verger!
de beauté hors pair
Ce sont nos îles Canaries
Qui font éveillé rêver
4. Jardín ideal,
bello jardín,
siempre en flor,
Son tus mujeres las rosas,
Luz del cielo y del amor.
Jardin idéal,
Beau jardin,
toujours en fleur,
Ce sont tes femmes les roses,
Lumière du ciel et de l’amour.
5. El corazón de los guanches
islas Canarias, islas Canarias,
El murmullo de la brisa. (bis)
islas Canarias, islas Canarias (bis)
Suspiran todos amantes
Por el amor de una isla (bis)
Le cœur des “guanches”,
Îles Canaries, îles Canaries,
Le murmure de la brise. (bis)
Îles Canaries, îles Canaries (bis)
Soupirent tous les amants
Pour l’amour d’une île (bis)
6. Desde la cumbe bravía
Hasta el mar que nos abraza. (bis)
No hay tierra como la mía,
Ni raza como mi raza.
No hay tierra como la mía,
No hay tierra
No hay tierra
Ni raza como mi raza
Ni raza como mi raza
Ni raza como mi raza.
Du sommet sauvage
Jusqu’à la mer qui nous embrasse. (bis)
Il n’y a pas de terre comme la mienne
Ni de race comme ma race
Il n’y a pas de terre comme la mienne
Il n’y a pas de terre
Il n’ya pas de terre
Ni de race comme ma race
Ni de race comme ma race
Ni de race comme ma race
7. Siete estrellas brillan en el mar:
Benahoare, Hero y Tamarán,
Tytherogakaet y Achinech,
Maxorata y Gomera también
Sept étoiles brillent sur la mer.
Benahoare, Hero et Tamarán,
Tytherogakaet et Achinech,
Maxorata et Gomera aussi.
8. ¡Ay, mis siete islas Canarias,
con el pico Teide de guardián,
son siete hermosos corazones,
que palpitan al mismo compás!
¡Mis siete Islas Canarias!
Oh, mes sept îles Canaries,
Avec le pic Teide de gardien,
Ce sont sept beaux cœurs,
Qui palpitent au même rythme!
Mes sept îles Canaries!