The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
Tigrinya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
French - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
1. L'épître d'Ignace à
Polycarpe
CHAPITRE 1
1 Ignace, appelé aussi Théophore, à Polycarpe, évêque de l'église qui
est à Smyrne ; leur surveillant, mais plutôt lui-même négligé par
Dieu le Père et le Seigneur Jésus-Christ : tout bonheur.
2 Ayant su que ton esprit envers Dieu est comme fixé sur un rocher
immobile ; Je te rends extrêmement grâce d'avoir été jugé digne de
voir ta face bénie, dans laquelle je puisse toujours me réjouir en Dieu.
3 C'est pourquoi je te supplie, par la grâce de Dieu dont tu es revêtu,
d'avancer dans ta voie et d'exhorter tous les autres afin qu'ils soient
sauvés.
4 Maintiens ta place avec tous les soins de la chair et de l'esprit :
Efforce-toi de préserver l'unité, que rien n'est meilleur. Supporte tous
les hommes, comme le Seigneur avec toi.
5 Soutenez tous avec amour, comme vous le faites aussi. Priez sans
cesse : demandez plus de compréhension que ce que vous avez déjà.
Soyez vigilant, ayez votre esprit toujours éveillé.
6 Parle à chacun selon ce que Dieu te permet. Supportez les
infirmités de tous, en parfait combattant ; là où le travail est grand, le
gain est d'autant plus grand.
7 Si tu aimes les bons disciples, à quoi cela sert-il ? Mais soumets-toi
plutôt ceux qui sont méchants, avec douceur.
8 Chaque blessure ne se guérit pas avec le même pansement : si les
poussées de la maladie sont véhémentes, modifiez-les avec des
remèdes doux : soyez en toutes choses sage comme un serpent, mais
inoffensif comme une colombe.
9 C'est pour cela que tu es composé de chair et d'esprit ; afin que tu
puisses modifier ces choses qui apparaissent devant toi.
10 Et quant à ceux qui ne se voient pas, priez Dieu qu'il vous les
révèle, afin que vous ne manquiez de rien, mais que vous abondiez
en tous les dons.
11 Les temps t'exigent, comme les vents pilotent ; et celui qui est
secoué par une tempête, le port où il serait ; afin que tu puisses
atteindre Dieu.
12 Soyez sobre comme le combattant de Dieu : la couronne qui vous
est proposée est l'immortalité et la vie éternelle ; dont tu es également
pleinement convaincu. Je serai ton garant en toutes choses, ainsi que
mes liens que tu as aimés.
13 Que ceux qui semblent dignes de foi, mais qui enseignent d'autres
doctrines, ne te dérangent pas. Tenez-vous ferme et immobile,
comme sur une enclume quand on la frappe.
14 C'est le propre d'un combattant courageux d'être blessé et pourtant
vaincu. Mais surtout, nous devons tout supporter pour l'amour de
Dieu, afin qu'il nous supporte.
15 Soyez chaque jour meilleur que les autres : considérez les temps ;
et attendez-vous à Lui, qui est au-dessus de tous les temps, éternel,
invisible, bien que rendu visible pour nous : impalpable et
infranchissable, mais pour nous soumis à des souffrances ; endurer
toutes sortes de moyens pour notre salut.
CHAPITRE 2
1 Que les veuves ne soient pas négligées : sois après Dieu, leur
gardienne.
2 Que rien ne se fasse à ton insu et sans ton consentement ; et toi, tu
ne fais rien qui ne soit conforme à la volonté de Dieu ; comme tu le
fais aussi, en toute constance.
3 Que vos assemblées soient plus nombreuses : interrogez chacun par
son nom.
4 Ne néglige pas les hommes et les servantes ; qu'ils ne soient pas
enflés d'orgueil : mais qu'ils soient plutôt soumis d'autant plus à la
gloire de Dieu, afin d'obtenir de lui une meilleure liberté.
5 Qu'ils ne désirent pas être affranchis aux dépens de l'État, afin de
ne pas devenir esclaves de leurs propres convoitises.
6 Fuyez les arts mauvais ; ou plutôt, n'en faites aucune mention.
7 Dites à mes sœurs qu'elles aiment le Seigneur ; et se contenter de
leurs propres maris, tant dans la chair que dans l'esprit.
8 De même, exhortez mes frères, au nom de Jésus-Christ, à aimer
leurs femmes, comme le Seigneur l'Église.
9 Si quelqu'un peut rester vierge, pour l'honneur de la chair de Christ,
qu'il reste sans se vanter ; mais s'il se vante, il est perdu. Et s’il désire
être plus remarqué que l’évêque, il est corrompu.
10 Mais il convient à tous ceux qui sont mariés, hommes ou femmes,
de se réunir avec le consentement de l'évêque, afin que leur mariage
soit selon la piété et non dans la convoitise.
11 Que tout se fasse à l’honneur de Dieu.
12 Écoutez l'évêque, afin que Dieu vous écoute aussi. Mon âme soit
la sécurité de ceux qui se soumettent à leur évêque, à leurs prêtres et
à leurs diacres. Et que ma part soit avec la leur en Dieu.
13 Travaillez les uns avec les autres ; combattez ensemble, courez
ensemble, souffrez ensemble ; dormez ensemble et levez-vous
ensemble ; comme intendants, évaluateurs et ministres de Dieu.
14 Faites plaisir à celui sous lequel vous faites la guerre et de qui
vous recevez votre salaire. Qu'aucun de vous ne soit trouvé déserteur ;
mais laissez votre baptême demeurer, comme vos armes ; votre foi,
comme votre casque ; votre charité, comme votre lance ; votre
patience, comme toute votre armure.
15 Que vos œuvres vous soient confiées, afin que vous receviez une
récompense convenable. Soyez donc patients les uns envers les
autres avec douceur, comme Dieu l'est envers vous.
16 Donne-moi de te réjouir en toutes choses.
CHAPITRE 3
1 Or, puisque l'Église d'Antioche en Syrie est, comme on me l'a dit,
grâce à vos prières ; J'ai aussi été d'autant plus consolé et insouciant
en Dieu ; s'il en est ainsi, par la souffrance, j'atteindrai Dieu ; afin
que grâce à vos prières, je puisse être trouvé disciple du Christ.
2 Il conviendrait très bien, ô très digne Polycarpe, de convoquer un
conseil restreint et de choisir quelqu'un que vous aimez
particulièrement et qui soit patient dans le travail ; afin qu'il soit le
messager de Dieu; et qu'en allant en Syrie, il glorifie votre amour
incessant, à la louange du Christ.
3 Un chrétien n'a pas le pouvoir de lui-même : mais doit toujours être
libre pour le service de Dieu. Or cette œuvre est à la fois celle de
Dieu et la vôtre : quand vous l’aurez achevée.
4 Car j’espère que, par la grâce de Dieu, vous êtes prêts à accomplir
toute bonne œuvre qui vous convient dans le Seigneur.
5 Connaissant donc votre sincère affection pour la vérité, je vous ai
exhorté par ces courtes lettres.
6 Mais comme je n'ai pas pu écrire à toutes les Églises, parce que je
dois tout d'un coup naviguer de Troas à Néapolis ; car tel est le
commandement de ceux au plaisir desquels je suis soumis ; écrivez-
vous aux églises qui sont près de chez vous, comme étant instruites
de la volonté de Dieu, afin qu'elles fassent aussi de même.
7 Que ceux qui le peuvent envoient des messagers ; et que les autres
envoient leurs lettres par ceux qui seront envoyés par vous, afin que
vous soyez glorifié pour toute l'éternité, dont vous êtes digne.
8 Je salue tous par leur nom, particulièrement la femme d'Epitrope,
avec toute sa maison et ses enfants. Je salue Attale mon bien-aimé.
9 Je salue celui qui sera jugé digne d'être envoyé par vous en Syrie.
Que la grâce soit toujours avec lui et avec Polycarpe qui l'envoie.
10 Je vous souhaite tout le bonheur en notre Dieu Jésus-Christ ; en
qui demeurent, dans l'unité et la protection de Dieu.
11 Je salue Alce mon bien-aimé. Adieu dans le Seigneur.