Page
1
of
4




                                                              Fiche
de
réflexion



I.
Rapport

___________________________________________________________________________



a.
Le
contexte1




23/11/2012, 19h. On était dans un restaurant français (Le Bistrot Pierre à
Leamington Spa) pour fêter l’anniversaire d’Anthony.


b.
Les
intervenants2



       1) Moi-même, Anglais, 22 ans.
       2) Anthony est moitié Français moitié Américain, 22 ans. Il est étudiant en
          échange ici à Warwick et il est mon professeur de français avec la société
          World@Warwick.
       3) Sophie est moitié Anglaise moitié Camerounaise, 21 ans. Elle étudie le
          français et l’année dernière elle était une étudiante en échange en Martinique.
       4) Holly est Irlandaise, 22 ans. Elle a habité en France pendant 2 ans quand elle
          avait 10 ans, donc elle parle couramment le français. Holly et Sophie sont
          mes colocataires.


c.
Que
s’est‐il
passé
?



Le sujet de cette expérience interculturelle est la cuisine et la gastronomie. J’ai
commandé (naïvement) un steak avec un vin blanc, et en faisant cela j’ai déclenché
une conversation sur les habitudes alimentaires des Anglais, et les différences en
France.

Puisqu’il vient de Bordeaux Anthony pense qu’il est connaisseur en vin et il m’a
réprimandé en disant qu’il faut boire du vin rouge avec un steak. De plus, j’ai choisi
un vin anglais (un sacrilège dans un restaurant français apparemment) et il a dit,
presque offensé, que ce n’est pas du bon vin – c’est un « jus de chaussette ». On a
discuté un peu l’importance de la qualité du vin en France et puis on a débattu les
différences respectives entre les culture gastronomique dans les deux pays.

Il n’y avait presque rien à manger pour Holly qui est végétarienne et Anthony a
expliqué qu’en France c’est toujours plus difficile qu’en Angleterre de trouver une
grande variété d’options végétariennes.


d.
Réaction3



Moi j’étais surpris, Sophie aussi, pour la plupart parce qu’en Angleterre personne n’a
jamais fait des commentaires sur mon choix du vin. Je ne savais pas que la
combinaison de la viande rouge avec un vin blanc pourrait provoquer une réaction




























































                             
                            

1
 

Par
exemple
:
date,
heure,
lieu

2
 
Pour
chaque
intervenant,
notez
autant
de
détails
que
possible
comme
le
sexe,
l’âge
(
plus
âgé
que
vous,
du
même
âge,

   plus
jeune),
la
nationalité,
les
liens
avec
cette
personne.

3
 
Décrivez
vos
émotions
et
leur
intensité
(par
exemple
:
extrêmement
vexé,
très
heureux,
légèrement
agacé)








Page
2
of
4



d’une telle force. J’étais content aussi parce que c’est génial pour moi de rencontrer
un mec du même âge qui est passionné par la gastronomie. Ça c’est très rare en
Angleterre, à mon avis. La réaction d’Anthony vers le vin était donc assez
rafraichissante pour moi. Holly a compris la réaction d’Anthony parce qu’elle connaît
bien l’importance de la qualité du vin et de la nourriture en France.

La conversation sur le végétarisme m’a surpris aussi parce qu’en Angleterre et en
Allemagne un régime végétarien est très facile. Chaque restaurant propose des plats
végétariens aujourd’hui.



II.
Réflexion

__________________________________________________________________________________





   a. 
Votre
explication4



Tout simplement je crois qu’on a réagi ainsi parce qu’on a différentes priorités en
matière de la cuisine. Je veux dire par là que la qualité de la nourriture et du vin est
beaucoup plus importante en France. Anthony a réagi ainsi parce que c’est normal
et acceptable dans sa culture de prendre au sérieux la cuisine. La longue histoire de
la viticulture en France explique nos attitudes différentes. Le rôle que la nourriture
joue dans la vie d’un Anglais est beaucoup plus petit je pense. Nous n’avons jamais
eu cette culture de gastronomie ou de la haute cuisine, et c’est pour ça que nous
avons découvert une différence culturelle ce jour-là.


       b. 
Votre
réflexion5



Les Français accordent de l’importance et une certaine valeur à la cuisine, ce qu’on
ne fait pas en Angleterre. La gastronomie française fait partie de la culture nationale
et l’identité française, mais ça ce n’est pas le cas dans mon pays. La bonne
nourriture est donc plus importante pour un Français et je crois que le manque de
gastronomie anglaise peut influence mes réactions. En France un repas est plutôt un
rituel, ce qui est un comportement étrange pour nous : ils apprécient les goûts,
tandis qu’en Angleterre un repas est une opportunité de satisfaire la faim. Chez moi
on ne mange jamais ensemble ; on mange quand on a faim bien qu’il faille manger
seul. C’est étonnant pour Anthony qui mange chaque repas avec sa famille.

De plus moi j’ai grandi en Angleterre où on boit de l’alcool pour l’effet. En France on
boit du vin, et en Allemagne on boit de la bière, pour le goût. Le « binge drinking »
est une idée étrange pour la plupart des Européens, mais chez nous c’est
acceptable, au moins pour ma génération. C’est normal pour nous d’aller au
supermarché pour acheter le vin le moins cher, quoi que ce soit. Typiquement c’est
un vin en boîte (blasphématoire, selon Anthony) ce qu’on descend aussi vite que
possible pour se bourrer rapidement. Anthony était étonné quand il a vu pour la





























































                             
                            

4
    
Expliquez
pourquoi
vous
avez
réagi
ainsi.

5
    
Quelles
sortes
de
comportements
(comportements
acceptés
dans
votre
culture)
et/ou

hypothèses,
valeurs
ou
croyances

     ont
pu
influencer
vos
réactions?






Page
3
of
4



première fois les habitudes de consommation d’alcool de la jeunesse en Angleterre,
parce qu’en France on apprécie la boisson.

Dans ce contexte, mon choix du vin blanc est insignifiant pour moi, mais c’est plus
important pour le Français. En Angleterre je n’étais jamais exposé à une culture
d’appréciation alimentaire, tandis que Anthony en a été exposé dès le plus jeune
âge.


       c. 
Autre
réflexion6



La longue histoire de l’appréciation de la nourriture en France a pu influencer les
commentaires d’Anthony. Il a expliqué qu’en France ils ont deux heures pour la
pause déjeuner aux écoles et donc depuis leur plus jeune âge les Français sont
entraînés à apprécier le rituel d’un repas.

Holly a dit (et Anthony a confirmé) que les plats végétariens aux écoles en France
sont rarissimes. J’ai dit qu’il me semble que la France est en retard sur son temps.
Mais on dirait bien que les temps sont en train de changer. En fait, Anthony croit que
la France a déjà changé. De plus en plus en France on mange chez les fast-foods.
L’influence américaine est très présente : McDo est toujours très populaire de nos
jours. Ils sont de plus en plus nombreux les cafés américains qui servent les bagels,
le yaourt glacé, le cheesecake.

De plus, si on va au supermarché on voit que les plats surgelés sont de plus en plus
populaires parmi les Français. Je croyais que la qualité de la nourriture était
suprême pour eux, mais ce n’est pas tout à fait correct. Une nation des palais
cultivés ? Non. C’est un stéréotype, peut-être.

Anthony a ajouté qu’il trouve bizarre que les Anglais mangent en marchant :
normalement en France on s’assoit pour un repas, il a dit. Il croit que nous
mangeons en route. La culture traditionnelle du bistrot à la française est sans pareil.
Les Français prennent le temps de manger, c’est un événement ; oui on fait ça en
Angleterre, mais ça ne fait pas partie de la culture anglaise. Mais au cours des
dernières années, selon Anthony, les tendances alimentaires des Français ont
changé. Les jeunes grignotent plus qu’avant, par exemple. Et même en France les
plats prêts à manger sont devenus de plus en plus populaires. Au supermarché on
voit des rayons avec les plats préparés et sandwiches emballés.

On dirait donc que la France a changé du point de vue des habitudes alimentaires
traditionnelles. Ça c’était la conclusion de notre discussion.



III.
Ré‐évaluation
après
discussion
avec
votre
partenaire

__________________________________________________________________________________



   a. Réflexion
de
mon
partenaire
sur
mon
expérience7






























































                             
                            

6
    
Quelles
conventions
du
comportement
et/ou

hypothèses,
valeurs
ou
croyances
ont
pu
influencer
le
comportement
de

     l’autre
personne
?






Page
4
of
4





J’en ai parlé avec Yousef. Puisqu’il était étudiant au lycée français à Madrid il peut
comparer les cultures françaises et espagnoles avec celle d’Angleterre. Il a confirmé
qu’il y a une grande différence entre les pays. Il pense qu’on pourrait expliquer ce
phénomène par l’histoire de la nourriture dans les pays.

En France il y a bon nombre de choses (le pain, le fromage, le vin, les pâtisseries)
qui sont très connus à travers le monde. Ils sont typiquement français.

Quand j’ai vécu en Allemagne j’ai rencontré beaucoup de gens qui se connaissent la
bière parce que c’est une partie de leur culture. Chaque ville a sa propre brasserie et
sa propre bière.

Mais en Angleterre on n’a pas cette histoire alimentaire, donc on n’accorde pas de
l’importance à la nourriture.



       b. Ré‐interpretation
et
ré‐évaluation
personnelles8



Je crois que cette expérience m’a ouvert les yeux à la culture française et elle m’a
aidé à mieux comprendre les Français. C’est aussi une bonne expérience pour moi
du point de vue d’une amélioration de mon régime et mon appréciation de la
nourriture. En même temps je pense que cette longue histoire de la gastronomie en
France a développé une certaine supériorité en ce qui concerne les habitudes
alimentaires d’autres pays, en particulier l’Angleterre. A mon avis une gastronomie
ne peut pas être « meilleure » : juste différente. Mais Anthony pense honnêtement
qu’on a une gastronomie inférieure en Angeleterre.




























































































































































































                             
                            
                            
                            
                            
                            
       

7
 
Discutez
votre
expérience
avec
votre
partenaire,
Demandez‐lui
de
donner
son
opinion
et
d’avancer
des
explications

possibles
sur
les
différences
culturelles

de
comportement,
de
valeurs
et

de
croyances
du/des
intervenant(s).

Notez


ensuite
les
réflexions
de
votre
partenaire
sur
votre
expérience.


8
 
Expliquez
à
présent,
comment
vous
interprétez
et
évaluez
cette
expérience.
Il
est
possible
que
votre

interprétation

évolue
et
change
au
fil
du
temps.
Une
fois
que
vos
connaissances
interculturelles
se
seront
approfondies,
vous
éprouverez

peut‐être
le
besoin
de
revisiter
vos
expériences
vécues
en
début
d’année
et
d’affiner
vos
réflexions.








La gastronomie

  • 1.
    Page
1
of
4
 
 Fiche
de
réflexion
 
 I.
Rapport
 ___________________________________________________________________________
 
 a.
Le
contexte1

 
 23/11/2012, 19h. On était dans un restaurant français (Le Bistrot Pierre à Leamington Spa) pour fêter l’anniversaire d’Anthony. 
 b.
Les
intervenants2
 
 1) Moi-même, Anglais, 22 ans. 2) Anthony est moitié Français moitié Américain, 22 ans. Il est étudiant en échange ici à Warwick et il est mon professeur de français avec la société World@Warwick. 3) Sophie est moitié Anglaise moitié Camerounaise, 21 ans. Elle étudie le français et l’année dernière elle était une étudiante en échange en Martinique. 4) Holly est Irlandaise, 22 ans. Elle a habité en France pendant 2 ans quand elle avait 10 ans, donc elle parle couramment le français. Holly et Sophie sont mes colocataires. 
 c.
Que
s’est‐il
passé
?
 
 Le sujet de cette expérience interculturelle est la cuisine et la gastronomie. J’ai commandé (naïvement) un steak avec un vin blanc, et en faisant cela j’ai déclenché une conversation sur les habitudes alimentaires des Anglais, et les différences en France. Puisqu’il vient de Bordeaux Anthony pense qu’il est connaisseur en vin et il m’a réprimandé en disant qu’il faut boire du vin rouge avec un steak. De plus, j’ai choisi un vin anglais (un sacrilège dans un restaurant français apparemment) et il a dit, presque offensé, que ce n’est pas du bon vin – c’est un « jus de chaussette ». On a discuté un peu l’importance de la qualité du vin en France et puis on a débattu les différences respectives entre les culture gastronomique dans les deux pays. Il n’y avait presque rien à manger pour Holly qui est végétarienne et Anthony a expliqué qu’en France c’est toujours plus difficile qu’en Angleterre de trouver une grande variété d’options végétariennes. 
 d.
Réaction3
 
 Moi j’étais surpris, Sophie aussi, pour la plupart parce qu’en Angleterre personne n’a jamais fait des commentaires sur mon choix du vin. Je ne savais pas que la combinaison de la viande rouge avec un vin blanc pourrait provoquer une réaction 


























































 
 
 1 

Par
exemple
:
date,
heure,
lieu
 2 
Pour
chaque
intervenant,
notez
autant
de
détails
que
possible
comme
le
sexe,
l’âge
(
plus
âgé
que
vous,
du
même
âge,
 plus
jeune),
la
nationalité,
les
liens
avec
cette
personne.
 3 
Décrivez
vos
émotions
et
leur
intensité
(par
exemple
:
extrêmement
vexé,
très
heureux,
légèrement
agacé)

 
 

  • 2.
    Page
2
of
4
 
 d’une telle force.J’étais content aussi parce que c’est génial pour moi de rencontrer un mec du même âge qui est passionné par la gastronomie. Ça c’est très rare en Angleterre, à mon avis. La réaction d’Anthony vers le vin était donc assez rafraichissante pour moi. Holly a compris la réaction d’Anthony parce qu’elle connaît bien l’importance de la qualité du vin et de la nourriture en France. La conversation sur le végétarisme m’a surpris aussi parce qu’en Angleterre et en Allemagne un régime végétarien est très facile. Chaque restaurant propose des plats végétariens aujourd’hui. II.
Réflexion
 __________________________________________________________________________________
 
 
 a. 
Votre
explication4
 
 Tout simplement je crois qu’on a réagi ainsi parce qu’on a différentes priorités en matière de la cuisine. Je veux dire par là que la qualité de la nourriture et du vin est beaucoup plus importante en France. Anthony a réagi ainsi parce que c’est normal et acceptable dans sa culture de prendre au sérieux la cuisine. La longue histoire de la viticulture en France explique nos attitudes différentes. Le rôle que la nourriture joue dans la vie d’un Anglais est beaucoup plus petit je pense. Nous n’avons jamais eu cette culture de gastronomie ou de la haute cuisine, et c’est pour ça que nous avons découvert une différence culturelle ce jour-là. 
 b. 
Votre
réflexion5
 
 Les Français accordent de l’importance et une certaine valeur à la cuisine, ce qu’on ne fait pas en Angleterre. La gastronomie française fait partie de la culture nationale et l’identité française, mais ça ce n’est pas le cas dans mon pays. La bonne nourriture est donc plus importante pour un Français et je crois que le manque de gastronomie anglaise peut influence mes réactions. En France un repas est plutôt un rituel, ce qui est un comportement étrange pour nous : ils apprécient les goûts, tandis qu’en Angleterre un repas est une opportunité de satisfaire la faim. Chez moi on ne mange jamais ensemble ; on mange quand on a faim bien qu’il faille manger seul. C’est étonnant pour Anthony qui mange chaque repas avec sa famille. De plus moi j’ai grandi en Angleterre où on boit de l’alcool pour l’effet. En France on boit du vin, et en Allemagne on boit de la bière, pour le goût. Le « binge drinking » est une idée étrange pour la plupart des Européens, mais chez nous c’est acceptable, au moins pour ma génération. C’est normal pour nous d’aller au supermarché pour acheter le vin le moins cher, quoi que ce soit. Typiquement c’est un vin en boîte (blasphématoire, selon Anthony) ce qu’on descend aussi vite que possible pour se bourrer rapidement. Anthony était étonné quand il a vu pour la 


























































 
 
 4 
Expliquez
pourquoi
vous
avez
réagi
ainsi.
 5 
Quelles
sortes
de
comportements
(comportements
acceptés
dans
votre
culture)
et/ou

hypothèses,
valeurs
ou
croyances
 ont
pu
influencer
vos
réactions?
 

  • 3.
    Page
3
of
4
 
 première fois leshabitudes de consommation d’alcool de la jeunesse en Angleterre, parce qu’en France on apprécie la boisson. Dans ce contexte, mon choix du vin blanc est insignifiant pour moi, mais c’est plus important pour le Français. En Angleterre je n’étais jamais exposé à une culture d’appréciation alimentaire, tandis que Anthony en a été exposé dès le plus jeune âge. 
 c. 
Autre
réflexion6
 
 La longue histoire de l’appréciation de la nourriture en France a pu influencer les commentaires d’Anthony. Il a expliqué qu’en France ils ont deux heures pour la pause déjeuner aux écoles et donc depuis leur plus jeune âge les Français sont entraînés à apprécier le rituel d’un repas. Holly a dit (et Anthony a confirmé) que les plats végétariens aux écoles en France sont rarissimes. J’ai dit qu’il me semble que la France est en retard sur son temps. Mais on dirait bien que les temps sont en train de changer. En fait, Anthony croit que la France a déjà changé. De plus en plus en France on mange chez les fast-foods. L’influence américaine est très présente : McDo est toujours très populaire de nos jours. Ils sont de plus en plus nombreux les cafés américains qui servent les bagels, le yaourt glacé, le cheesecake. De plus, si on va au supermarché on voit que les plats surgelés sont de plus en plus populaires parmi les Français. Je croyais que la qualité de la nourriture était suprême pour eux, mais ce n’est pas tout à fait correct. Une nation des palais cultivés ? Non. C’est un stéréotype, peut-être. Anthony a ajouté qu’il trouve bizarre que les Anglais mangent en marchant : normalement en France on s’assoit pour un repas, il a dit. Il croit que nous mangeons en route. La culture traditionnelle du bistrot à la française est sans pareil. Les Français prennent le temps de manger, c’est un événement ; oui on fait ça en Angleterre, mais ça ne fait pas partie de la culture anglaise. Mais au cours des dernières années, selon Anthony, les tendances alimentaires des Français ont changé. Les jeunes grignotent plus qu’avant, par exemple. Et même en France les plats prêts à manger sont devenus de plus en plus populaires. Au supermarché on voit des rayons avec les plats préparés et sandwiches emballés. On dirait donc que la France a changé du point de vue des habitudes alimentaires traditionnelles. Ça c’était la conclusion de notre discussion. III.
Ré‐évaluation
après
discussion
avec
votre
partenaire
 __________________________________________________________________________________
 
 a. Réflexion
de
mon
partenaire
sur
mon
expérience7
 


























































 
 
 6 
Quelles
conventions
du
comportement
et/ou

hypothèses,
valeurs
ou
croyances
ont
pu
influencer
le
comportement
de
 l’autre
personne
?
 

  • 4.
    Page
4
of
4
 
 
 J’en ai parléavec Yousef. Puisqu’il était étudiant au lycée français à Madrid il peut comparer les cultures françaises et espagnoles avec celle d’Angleterre. Il a confirmé qu’il y a une grande différence entre les pays. Il pense qu’on pourrait expliquer ce phénomène par l’histoire de la nourriture dans les pays. En France il y a bon nombre de choses (le pain, le fromage, le vin, les pâtisseries) qui sont très connus à travers le monde. Ils sont typiquement français. Quand j’ai vécu en Allemagne j’ai rencontré beaucoup de gens qui se connaissent la bière parce que c’est une partie de leur culture. Chaque ville a sa propre brasserie et sa propre bière. Mais en Angleterre on n’a pas cette histoire alimentaire, donc on n’accorde pas de l’importance à la nourriture.
 
 b. Ré‐interpretation
et
ré‐évaluation
personnelles8
 
 Je crois que cette expérience m’a ouvert les yeux à la culture française et elle m’a aidé à mieux comprendre les Français. C’est aussi une bonne expérience pour moi du point de vue d’une amélioration de mon régime et mon appréciation de la nourriture. En même temps je pense que cette longue histoire de la gastronomie en France a développé une certaine supériorité en ce qui concerne les habitudes alimentaires d’autres pays, en particulier l’Angleterre. A mon avis une gastronomie ne peut pas être « meilleure » : juste différente. Mais Anthony pense honnêtement qu’on a une gastronomie inférieure en Angeleterre. 






















































































































































































 
 
 
 
 
 
 
 7 
Discutez
votre
expérience
avec
votre
partenaire,
Demandez‐lui
de
donner
son
opinion
et
d’avancer
des
explications
 possibles
sur
les
différences
culturelles

de
comportement,
de
valeurs
et

de
croyances
du/des
intervenant(s).

Notez

 ensuite
les
réflexions
de
votre
partenaire
sur
votre
expérience.

 8 
Expliquez
à
présent,
comment
vous
interprétez
et
évaluez
cette
expérience.
Il
est
possible
que
votre

interprétation
 évolue
et
change
au
fil
du
temps.
Une
fois
que
vos
connaissances
interculturelles
se
seront
approfondies,
vous
éprouverez
 peut‐être
le
besoin
de
revisiter
vos
expériences
vécues
en
début
d’année
et
d’affiner
vos
réflexions.