UN ROMAN EN PARTENARIAT
Un projet réalisé en collaboration entre la Scuola
Media « Del Prete » de Cassolnovo (Lombardie)
et le Collège « Giraud » de Bastia (Corse)
Mélange de langues et cultures différentes
entre la France et l’Italie,
la Lombardie et la Corse…
Un travail commencé à Cassolnovo
et terminé à Bastia
Un « voyage » qui a duré six mois…
L’idée
Tout commence en mars 2012…
C’est une revue
bimensuelle pour
professeurs de FLE,
Français Langue
Etrangère.
Qu’est-ce que c’est?
Un roman écrit entre
des lycéens parisiens et
des étudiants de Buenos
Aires…
Après la lecture de cet article…
…j’ai dit tout de suite à Mme Giglia et Mme
Besana: “Et si on fait ça avec nos élèves l’année
prochaine?”
Elles ont dit immédiatement: “Ouiiii!!!”
A.S. 2012/13
Novembre - Le “Collegio dei Docenti” approuve le
projet.
Maintenant il faut trouver un collège partenaire…
On commence la recherche… On envoie des
courriels aux collèges d’Annecy… Plusieurs
appréciations, mais tous étaient déjà occupés. Mais
un collègue, m’a donné gentiment le contact du
responsable des profs d’italien en France…
… et c’est grâce à ce Monsieur que, 15 jours après,
je reçois cet e-mail:
Buongiorno,
Sono Thérèse Leccia, docente d’italiano a Bastia (Corsica) e leggo la tua
proposta di collaborazione che mi sembra molto interessante. ho una classe
di 4è che penso sarebbe motivata per lavorare a questo progetto. Si tratta di
26 ragazzi che studiano italiano dalla 6è con 3 ore settimanali in 6è e in 5è, e
5 ore quest’anno. M’interessa anche l’incontro perché questa classe
corrispondeva con una classe di Milano ma purtroppo la collega ha cambiato
scuola e non abbiamo potuto organizzare quest’anno lo scambio previsto in
origine. Non so se la mia candidatura ti possa convenire. Se sì, avete già
scelto un argomento, una tematica per il romanzo? Quanti ragazzi
impegnereste in questa creazione? Insomma dimmi qualcosa in più sulla
vostra organizzazione!!!
Aspetto la tua risposta incrociando le dita!!!!
A presto spero.
Therese
Le début d’une aventure…
Janvier 2013 – les travaux commencent…
Premier jour d’activité, mardi 8.
Les élèves de Cassolnovo, en petits groupes,
proposent leurs trames pour le roman.
Les élèves de 3ème
B…
… et ceux de 3A
Le choix n’est pas facile. Les trames sont 8. On les a lues et on a
fait un vote pour choisir la trame la plus aimée.
Ils ont choisi
de parler de
Luca, un
garçon
qui aimerait
devenir un
batteur
Et en France… ?
En même temps, en France, ils commencent la
même activité.
Ils choisissent la trame de Hannah Hastings, une
lycéenne londonienne qui aime dessiner…
Comment organiser les travaux?
On décide de créer deux histoires parallèles. On
parle de Luca dans le premier chapitre et de
Hannah dans le deuxième.
Tous les mardis après-midi, les élèves de
Cassolnovo travaillent pour créer l’histoire de
Luca.
A chaque fois, sous la coordination de leurs profs, ils écrivent une
petite partie en classe. Ils décident d’utiliser la technique du
narrateur externe.
Les élèves de Bastia, en même temps, développent l’histoire
de Hannah. La technique utilisée est différente:
c’est le journal intime.
Dimanche 10 septembre
Demain c’est la rentrée ! Je t’avoue que je suis un peu stressée : j’ai
peur de me perdre dans le lycée ! Ma première année de lycée va être
mouvementée; enfin, j’espère… Ou alors pas du tout !!
Bon, cher journal, c’est maintenant que je vais me présenter : je
m’appelle Hannah Hastings, j’ai eu 16 ans il y a cinq jours, je vis à
Londres, dans les beaux quartiers avec ma sœur Sarah qui a 21 ans.
Nos parents sont morts d’un accident de voiture il y a trois ans, nous
laissant une grande fortune. 
Les travaux seront rendus avant la fin du mois de Février.
Mars 2013: la rédaction du troisième chapitre
du roman se fait entièrement en Italie; c’est le
chapitre où les deux histoires se croisent…
Hannah et Luca se rencontrent, font
connaissance, et…
Fin de mars: la rédaction est dans les mains des
français: c’est le moment du quatrième
chapitre, le chapitre final.
Hannah, Luca et les autres personnages du
roman vont vivre des aventures inoubliables…
Un travail multidisciplinaire
1. Les élèves ont développé leur capacité de
production écrite en langue maternelle;
2. En langue étrangère, Ils ont amélioré leurs
habilités de compréhension écrite et orale;
3. Ils ont travaillé aussi avec l’enseignant d’art
plastique pour la réalisation de dessins.
Compréhension écrite en langue
étrangère
Les élèves de Cassolnovo ont découvert le
deuxième et le quatrième chapitre, écrit par
leurs correspondants français, à travers des
activités de compréhension écrite avec le prof.
de français.
À Bastia, même travail pour découvrir le premier
et le troisième chapitre.
« Notre roman à l’oral »
Mais on a aussi décidé de créer « Notre roman à
l’oral »: chaque paragraphe du roman a été
enregistré, par la voix des élèves eux-mêmes et
en langue originelle.
Les enseignants de langue ont pu créer des
activités de compréhension orale en classe, cela
permettant aux étudiants d’apprendre la langue
étrangère en écoutant les voix de leurs
correspondants.
3.15
Spalle al muro
Luca si diresse deciso verso il fondo della sala.
Mattia si stava allontanando velocemente per
sbarazzarsi in fretta delle bacchette di riserva
che scottavano nelle sue tasche.
“Dove vai così di fretta?” disse rivolgendosi a
Mattia. Questi, sentendosi con le spalle al
muro, si voltò… “Tieni, stavi cercando queste?
tanto ormai…”
Mercredi 20 septembre
Cher journal, je ne sais plus quoi faire, AIDE­MOI !         
  Je  devais  avoir  cours  de  dessin  aujourd’hui,  mais  ma  prof  est 
tombée malade, alors elle a annulé...       
Mattia n’était pas en cours, j’ai donc gardé son carnet... il faut 
que je t’avoue que je n’ose pas trop le lui rendre... imagine deux 
secondes  sa  réaction!  Je  ne  le  connais  même  pas...  Il  ne  parle 
jamais...  Peut­être qu’il  est très  colérique?  Oui, j’ai très  peur,  je 
n’aurais peut­être pas dû le prendre... 
Spencer m’a conseillé de me remettre à côté de lui dans un cours et 
de  le  mettre  en  cachette  dans  son  sac…  je  pense  que  c’est  une 
bonne idée, mais il faut que j’attende qu’il revienne en cours…       
                                                                                                          
                                                                           
« Notre roman dessiné »
Toute l’histoire de Hannah et Luca est racontée
aussi à travers des dessins que nous avons
insérés à l’intérieur du livre.
La correspondance
Enfin, il ne faut pas oublier que les élèves de
Cassolnovo et ceux de Bastia ont commencé,
depuis le mois de Janvier, une correspondance
par lettres, emails, etc…
Et si quelqu’un a parlé de nous…
…Peut-être on a bien travaillé!!!
Alors, je veux dire à tous…
Aux élèves de Bastia, à mes élèves, à Barbara, à
Elena, à Thérèse, à Marielle, à Corinne, à
Nathalie et à tous ceux qui ont cru en ce projet…
MERCI BEAUCOUP!!!
Et voilà…
UN SOGNO NEL CASSETTO
LE RÊVE DE MA VIE
Un roman en partenariat

Un roman en partenariat

  • 1.
    UN ROMAN ENPARTENARIAT Un projet réalisé en collaboration entre la Scuola Media « Del Prete » de Cassolnovo (Lombardie) et le Collège « Giraud » de Bastia (Corse)
  • 2.
    Mélange de langueset cultures différentes entre la France et l’Italie, la Lombardie et la Corse… Un travail commencé à Cassolnovo et terminé à Bastia Un « voyage » qui a duré six mois…
  • 5.
    L’idée Tout commence enmars 2012… C’est une revue bimensuelle pour professeurs de FLE, Français Langue Etrangère.
  • 6.
    Qu’est-ce que c’est? Unroman écrit entre des lycéens parisiens et des étudiants de Buenos Aires…
  • 7.
    Après la lecturede cet article… …j’ai dit tout de suite à Mme Giglia et Mme Besana: “Et si on fait ça avec nos élèves l’année prochaine?” Elles ont dit immédiatement: “Ouiiii!!!”
  • 8.
    A.S. 2012/13 Novembre -Le “Collegio dei Docenti” approuve le projet. Maintenant il faut trouver un collège partenaire… On commence la recherche… On envoie des courriels aux collèges d’Annecy… Plusieurs appréciations, mais tous étaient déjà occupés. Mais un collègue, m’a donné gentiment le contact du responsable des profs d’italien en France…
  • 9.
    … et c’estgrâce à ce Monsieur que, 15 jours après, je reçois cet e-mail: Buongiorno, Sono Thérèse Leccia, docente d’italiano a Bastia (Corsica) e leggo la tua proposta di collaborazione che mi sembra molto interessante. ho una classe di 4è che penso sarebbe motivata per lavorare a questo progetto. Si tratta di 26 ragazzi che studiano italiano dalla 6è con 3 ore settimanali in 6è e in 5è, e 5 ore quest’anno. M’interessa anche l’incontro perché questa classe corrispondeva con una classe di Milano ma purtroppo la collega ha cambiato scuola e non abbiamo potuto organizzare quest’anno lo scambio previsto in origine. Non so se la mia candidatura ti possa convenire. Se sì, avete già scelto un argomento, una tematica per il romanzo? Quanti ragazzi impegnereste in questa creazione? Insomma dimmi qualcosa in più sulla vostra organizzazione!!! Aspetto la tua risposta incrociando le dita!!!! A presto spero. Therese
  • 10.
    Le début d’uneaventure… Janvier 2013 – les travaux commencent… Premier jour d’activité, mardi 8. Les élèves de Cassolnovo, en petits groupes, proposent leurs trames pour le roman.
  • 11.
    Les élèves de3ème B…
  • 12.
  • 13.
    Le choix n’estpas facile. Les trames sont 8. On les a lues et on a fait un vote pour choisir la trame la plus aimée. Ils ont choisi de parler de Luca, un garçon qui aimerait devenir un batteur
  • 14.
    Et en France…? En même temps, en France, ils commencent la même activité.
  • 15.
    Ils choisissent latrame de Hannah Hastings, une lycéenne londonienne qui aime dessiner…
  • 16.
    Comment organiser lestravaux? On décide de créer deux histoires parallèles. On parle de Luca dans le premier chapitre et de Hannah dans le deuxième. Tous les mardis après-midi, les élèves de Cassolnovo travaillent pour créer l’histoire de Luca.
  • 17.
    A chaque fois,sous la coordination de leurs profs, ils écrivent une petite partie en classe. Ils décident d’utiliser la technique du narrateur externe.
  • 18.
    Les élèves deBastia, en même temps, développent l’histoire de Hannah. La technique utilisée est différente: c’est le journal intime. Dimanche 10 septembre Demain c’est la rentrée ! Je t’avoue que je suis un peu stressée : j’ai peur de me perdre dans le lycée ! Ma première année de lycée va être mouvementée; enfin, j’espère… Ou alors pas du tout !! Bon, cher journal, c’est maintenant que je vais me présenter : je m’appelle Hannah Hastings, j’ai eu 16 ans il y a cinq jours, je vis à Londres, dans les beaux quartiers avec ma sœur Sarah qui a 21 ans. Nos parents sont morts d’un accident de voiture il y a trois ans, nous laissant une grande fortune.  Les travaux seront rendus avant la fin du mois de Février.
  • 19.
    Mars 2013: larédaction du troisième chapitre du roman se fait entièrement en Italie; c’est le chapitre où les deux histoires se croisent… Hannah et Luca se rencontrent, font connaissance, et…
  • 20.
    Fin de mars:la rédaction est dans les mains des français: c’est le moment du quatrième chapitre, le chapitre final. Hannah, Luca et les autres personnages du roman vont vivre des aventures inoubliables…
  • 21.
    Un travail multidisciplinaire 1.Les élèves ont développé leur capacité de production écrite en langue maternelle; 2. En langue étrangère, Ils ont amélioré leurs habilités de compréhension écrite et orale; 3. Ils ont travaillé aussi avec l’enseignant d’art plastique pour la réalisation de dessins.
  • 22.
    Compréhension écrite enlangue étrangère Les élèves de Cassolnovo ont découvert le deuxième et le quatrième chapitre, écrit par leurs correspondants français, à travers des activités de compréhension écrite avec le prof. de français. À Bastia, même travail pour découvrir le premier et le troisième chapitre.
  • 23.
    « Notre romanà l’oral » Mais on a aussi décidé de créer « Notre roman à l’oral »: chaque paragraphe du roman a été enregistré, par la voix des élèves eux-mêmes et en langue originelle. Les enseignants de langue ont pu créer des activités de compréhension orale en classe, cela permettant aux étudiants d’apprendre la langue étrangère en écoutant les voix de leurs correspondants.
  • 24.
    3.15 Spalle al muro Lucasi diresse deciso verso il fondo della sala. Mattia si stava allontanando velocemente per sbarazzarsi in fretta delle bacchette di riserva che scottavano nelle sue tasche. “Dove vai così di fretta?” disse rivolgendosi a Mattia. Questi, sentendosi con le spalle al muro, si voltò… “Tieni, stavi cercando queste? tanto ormai…”
  • 25.
    Mercredi 20 septembre Cher journal, je ne sais plus quoi faire, AIDE­MOI !           Je  devais  avoir  cours  de  dessin  aujourd’hui,  mais  ma  prof  est  tombée malade, alors elle a annulé...        Mattia n’était pas en cours, j’ai donc gardé son carnet... il faut  que je t’avoue que je n’ose pas trop le lui rendre... imagine deux  secondes  sa  réaction!  Je  ne  le  connais  même  pas...  Il  ne  parle  jamais...  Peut­être qu’il  est très  colérique?  Oui, j’ai très  peur,  je  n’aurais peut­être pas dû le prendre...  Spencer m’a conseillé de me remettre à côté de lui dans un cours et  de  le  mettre  en  cachette  dans  son  sac…  je  pense  que  c’est  une  bonne idée, mais il faut que j’attende qu’il revienne en cours…                                                                                                                                                                                              
  • 26.
    « Notre romandessiné » Toute l’histoire de Hannah et Luca est racontée aussi à travers des dessins que nous avons insérés à l’intérieur du livre.
  • 30.
    La correspondance Enfin, ilne faut pas oublier que les élèves de Cassolnovo et ceux de Bastia ont commencé, depuis le mois de Janvier, une correspondance par lettres, emails, etc…
  • 31.
    Et si quelqu’una parlé de nous… …Peut-être on a bien travaillé!!!
  • 32.
    Alors, je veuxdire à tous… Aux élèves de Bastia, à mes élèves, à Barbara, à Elena, à Thérèse, à Marielle, à Corinne, à Nathalie et à tous ceux qui ont cru en ce projet… MERCI BEAUCOUP!!!
  • 33.
  • 34.
    UN SOGNO NELCASSETTO LE RÊVE DE MA VIE