SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  15
La nomination de l’espace  vécu Formes de la représentation  collective  du paysage Projet :  Lochi  Memoria Sensibilisation  à la découverte et  à la promotion des espaces Propositions  d’organisation d’activités Exemple  :  Le village de  Belgodere
Comment des individus résidents dans le même secteur tissent un lien social entre eux? D'où vient ce sentiment d'appartenir à une communauté, villageoise ou régionale? Plutôt que de chercher à établir des théories plus ou moins philosophiques, et après discussion avec plusieurs personnes, il est apparu évident que la façon dont on occupe l'espace qu'il soit villageois, régional ou autre et la manière dont les personnes se l'approprient, influent fortement sur les liens sociaux que les personnes établissent entre eux. Cette proximité contribue également au sentiment d'appartenance et de protection des espaces connus, et une intégration à la communauté plus facile. Le projet que nous présentons, a comme postulat de base de répondre aux deux questions suivantes: Texte de Fabrice Carlet
Phase 1  : Parcours  dans  le village. Découverte des quartiers Supports de l’information Film  vidéo Photos numériques Enregistrements  audio partenaires Olmi-Cappella P@M du Giussani Animateur  Christophe Pigelet Informateurs  locaux Pierre Pardon sculpteur Associations  locales  Fabrice  Carlet Municipalité  de Belgodere Santu Massiani
Phase 2 Traitement de l’information Visionnage des enregistrements Films  photos sons Dessins  peintures
Phase 3 Exploitation de  l’information Equipe  film Montage  de la visite Equipe  internet Montage de la visite Equipe documentation écrite toponymie Photos  légendes Cartes  plan Les sources  toponymiques La transcription phonétique A.P.I
Equipe  Film
Equipe  internet  animateur  Christophe Pigelet ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Equipe  documentation Plan  du village Parcours photos dessins
Equipe  toponymie Animateur  Santu Massiani Lochi è   parolle L’uchjata  cuntinua ,  seculi è seculi,  issa  leia  paziente  trà  l’omi è un territoriu  cunducenu  à  u creà  d’una  mansa di  parolle indiziendu  rillevu, fiumi, strade, pruprietà, edifizii  religiosi, cità, carrughji, paesi, quartieri funtane, orti, mulini... Issi nomi  sò  chjamati tuponimi da  u grecu “topos”  locu  è “onoma” nome. U studiu  di a furmazione è di l’evuluzione di i nomi di lochi  hè  cusì dettu “ tupunimia”. Numinà  , di sicuru,  definisce, identificheghja ma dinò  sustene  una  memoria,  da ingrembià  tanti elementi  d’un passatu cullettivu. A tupunimia  trascrive e mudalità  di a nomina  di i lochi Une observation continue   multiséculaire  a conduit  par le biais  d’ une relation ininterrompue entre  les hommes  et leur territoire  à  l’établissement  d’un nombre très  important de  mots  , désignant  le  relief, les  cours d’eau, les chemins, les propriétés,  les édifices religieux ,  les villes, les rues, les villages,  les quartiers, les fontaines, les jardins, les moulins ….  Ces noms  sont appelés  toponymes,  du grec «  topos » lieu et «  onoma » nom. L’étude  de la formation et de  l’évolution des noms de lieux  s’appelle  la toponymie.  . Nommer  veut dire  définir, identifier mais  aussi  entretenir  une  mémoire, réceptacle  d’éléments du passé collectif. La toponymie  consigne les  modalités de la  dénomination des  lieux. Des lieux  et des mots
A Francia  testimunieghja  d’una  storia  ricca  d’aghjusti successivi purtati  da e parlate di tutte e so regione.  Tanti  tuponimi, incapiscitoghji indè a lingua  naziunale sò ,in veru,  letti per via di a cunniscenza  di e lingue  regiunale. La France  est le  témoin privilégié  d’une histoire  riche  d’apports successifs véhiculés par les  idiomes de toutes ses régions. De multiples  toponymes, incompréhensibles  dans la  langue nationale trouvent  une clé  de lecture  grâce  à la connaissance des  langues régionales   A doppia funzione  di u tuponimu, indittà  u locu è descrivene a natura ùn la ci face à riesce attualmente. Per u più, ferma  un simplice nome in perdita  di sensu, articulatu à cicchicciambara cù u  stampu sunoru  di a lingua ufficiale. U sapè  tradiziunale  tramandatu à bocca  eccu una riferenza  di  necessità  da ristablisce u sensu.  Spaziu, memoria, lingua, usanze, cumunicazione  sò  i puntelli d’un riacquistu . Da coglie,oghje ghjornu,  tutti  issi dati  sò  l’audiovisivu è l’infurmatica in rinforzu à  l’attestatu orale  è à u scrittu   La double  fonction  du toponyme  désigner  un lieu et  en décrire sa  nature n’est actuellement  plus  totalement  assumée.  Ne persiste  souvent  qu’un simple  nom propre  ayant perdu  son sens, articulé dans une phonétique portant les empreintes sonores de la langue officielle  Le savoir traditionnel  dans sa formulation orale  est une référence  indispensable  au rétablissement du sens. Espace, mémoire, langue, usages, communication  sont les  mots- clé  d’une réappropriation. Toutes  ces données recueillies peuvent être traitées par l’audiovisuel et  l’informatique renforçant la  tradition orale et les écrits . Rende i zitelli  sensibuli è rispunsevuli à a  scuparta è à a prumuzione d’un patrimoniu,  materiale  è immateriale  da  situassi megliu  à mezu à tutti  sarà una scumessa piena di sensu per a sucietà chì a prumove. Un paisaggiu vivu spechja a  faccenda  d’una  cumunità primurosa  di  dà sustanza à a so identità culturale da trasmettene e  ricchezze Sensibiliser  et responsabiliser les enfants  à la découverte et à la promotion d’un patrimoine matériel et  immatériel leur  permettant  de mieux s’insérer dans le groupe sera  un  pari  rempli de sens  pour la  collectivité  qui le promeut . Un paysage  vivant est un paysage  reflétant  l’intérêt que lui porte  une communauté  soucieuse de  cultiver son identité  culturelle pour en transmettre les richesses . Textes  de Santu Massiani
Equipe  toponymie Plan  Terrier  1790 Cadastre  Napoléonien 1873 Carte IGN Relevé  des toponymes Prononciation des toponymes Transcription des toponymes Alphabet  phonétique international bèlgOdèrè bargudè bèlgudè ’
Phase  4 Présentation  interne des  travaux et  synthèse
Phase  5 Présentation  externe des  travaux   Film  Video Site internet Montage  de la visite Compte rendu des travaux de recherche Montage  de la visite Compte rendu des travaux de recherche Exposition des  travaux   documentation écrite Photos  légendes Cartes  plan Travaux  toponymiques Les sources  toponymiques La transcription phonétique A.P.I
Phase  6 Atelier  gravure Animateur  Pierre Pardon   Depuis  l’âge préhistorique, l’humanité a toujours témoigné  d’événements  importants personnels  ou collectifs  en gravant des  signes, des dates, des noms  directement sur la roche, sur des plaques commémoratives, ou tout simplement  sur le pupitre de l’écolier  ou l’écorce d’un arbre. Parallèlement  aux différentes activités  liées à cette  prise de possession où ils vivent, il sera proposé aux enfants  un atelier de  gravure sur pierre ( plaques d’ardoise, pierre de Brando  ou autres)où  ils  pourront  matérialiser  les différents  lieux-dits  qui  resteront ainsi  gravés dans  leur conscience; ces plaques pourraient éventuellement être  fixées  aux endroits correspondants . Texte de Pierre Pardon
Répartition des activités  propositions Module 1 Village ancien Durée de  l’activité 3 mois  semaine 1 Visite  collective 2  heures Semaine  2 Visionnage des  enregistrements 2  heures Semaine 3  et  suivantes Travail  par ateliers 2  heures Décembre  préparation  Présentation  interne Présentation externe Exposition  présentations Atelier Pierre Pardon Novembre  semaines 2  et 4  pour le  premier groupe Atelier parcours novembre  semaines  2 et 4

Contenu connexe

Similaire à Lochimemoria

Ina formation collecterarchives2012
Ina formation collecterarchives2012Ina formation collecterarchives2012
Ina formation collecterarchives2012Casse2
 
MALI - International Language Day - Journée internationale de la langue mater...
MALI - International Language Day - Journée internationale de la langue mater...MALI - International Language Day - Journée internationale de la langue mater...
MALI - International Language Day - Journée internationale de la langue mater...Claireulrich
 
Compte rendu du séminaire national par E Thomas
Compte rendu du séminaire national par E ThomasCompte rendu du séminaire national par E Thomas
Compte rendu du séminaire national par E Thomaskgoldmann
 
Collecter, produire et enregistrer des témoignages _ INA Juin 2016
Collecter, produire et enregistrer des témoignages _ INA Juin 2016Collecter, produire et enregistrer des témoignages _ INA Juin 2016
Collecter, produire et enregistrer des témoignages _ INA Juin 2016Casse2
 
Ina formation collecterarchives2013
Ina formation collecterarchives2013Ina formation collecterarchives2013
Ina formation collecterarchives2013Casse2
 
Archive, patrimoine et médiation culturelle - Entretien patrimonial
Archive, patrimoine et médiation culturelle - Entretien patrimonialArchive, patrimoine et médiation culturelle - Entretien patrimonial
Archive, patrimoine et médiation culturelle - Entretien patrimonialvalicha14
 
Séance 2 - Cours "Archive, patrimoine et médiation culturelle": L'entretien p...
Séance 2 - Cours "Archive, patrimoine et médiation culturelle": L'entretien p...Séance 2 - Cours "Archive, patrimoine et médiation culturelle": L'entretien p...
Séance 2 - Cours "Archive, patrimoine et médiation culturelle": L'entretien p...valicha14
 
Enseigner les langues vivantes au cycle 3
Enseigner les langues vivantes au cycle 3Enseigner les langues vivantes au cycle 3
Enseigner les langues vivantes au cycle 3csham
 
Ina formation "Collecter des archives sonores en vue d'une valorisation" 2013
Ina formation "Collecter des archives sonores en vue d'une valorisation" 2013Ina formation "Collecter des archives sonores en vue d'une valorisation" 2013
Ina formation "Collecter des archives sonores en vue d'une valorisation" 2013Casse2
 
132613614 la-situation-linguistique-dans-le-massif-central-de-l’aures-these-d...
132613614 la-situation-linguistique-dans-le-massif-central-de-l’aures-these-d...132613614 la-situation-linguistique-dans-le-massif-central-de-l’aures-these-d...
132613614 la-situation-linguistique-dans-le-massif-central-de-l’aures-these-d...AGELLID Bucama
 
Valorisation des enregistrements sonores au Cresson et les questions de droit
Valorisation des enregistrements sonores au Cresson et les questions de droitValorisation des enregistrements sonores au Cresson et les questions de droit
Valorisation des enregistrements sonores au Cresson et les questions de droitcresson
 
Ina-formation-collecter-temoignages-2016_12_05
Ina-formation-collecter-temoignages-2016_12_05Ina-formation-collecter-temoignages-2016_12_05
Ina-formation-collecter-temoignages-2016_12_05Casse2
 
Synthèse de soutenance - Viva review
Synthèse de soutenance - Viva reviewSynthèse de soutenance - Viva review
Synthèse de soutenance - Viva reviewjuly789
 
aula slides_helo_intercultural.ppt
aula slides_helo_intercultural.pptaula slides_helo_intercultural.ppt
aula slides_helo_intercultural.pptNaomiNicolau
 
Culture Et Communication D’Entreprise
Culture Et Communication D’EntrepriseCulture Et Communication D’Entreprise
Culture Et Communication D’Entrepriseguestb103eb3
 
Accompagner les dynamiques agro-sylvopastorales - LELLI
Accompagner les dynamiques agro-sylvopastorales - LELLIAccompagner les dynamiques agro-sylvopastorales - LELLI
Accompagner les dynamiques agro-sylvopastorales - LELLIRIAAM
 

Similaire à Lochimemoria (20)

Ina formation collecterarchives2012
Ina formation collecterarchives2012Ina formation collecterarchives2012
Ina formation collecterarchives2012
 
MALI - International Language Day - Journée internationale de la langue mater...
MALI - International Language Day - Journée internationale de la langue mater...MALI - International Language Day - Journée internationale de la langue mater...
MALI - International Language Day - Journée internationale de la langue mater...
 
Compte rendu du séminaire national par E Thomas
Compte rendu du séminaire national par E ThomasCompte rendu du séminaire national par E Thomas
Compte rendu du séminaire national par E Thomas
 
Wibrin littératie
Wibrin   littératieWibrin   littératie
Wibrin littératie
 
Collecter, produire et enregistrer des témoignages _ INA Juin 2016
Collecter, produire et enregistrer des témoignages _ INA Juin 2016Collecter, produire et enregistrer des témoignages _ INA Juin 2016
Collecter, produire et enregistrer des témoignages _ INA Juin 2016
 
Ina formation collecterarchives2013
Ina formation collecterarchives2013Ina formation collecterarchives2013
Ina formation collecterarchives2013
 
Archive, patrimoine et médiation culturelle - Entretien patrimonial
Archive, patrimoine et médiation culturelle - Entretien patrimonialArchive, patrimoine et médiation culturelle - Entretien patrimonial
Archive, patrimoine et médiation culturelle - Entretien patrimonial
 
Séance 2 - Cours "Archive, patrimoine et médiation culturelle": L'entretien p...
Séance 2 - Cours "Archive, patrimoine et médiation culturelle": L'entretien p...Séance 2 - Cours "Archive, patrimoine et médiation culturelle": L'entretien p...
Séance 2 - Cours "Archive, patrimoine et médiation culturelle": L'entretien p...
 
Enseigner les langues vivantes au cycle 3
Enseigner les langues vivantes au cycle 3Enseigner les langues vivantes au cycle 3
Enseigner les langues vivantes au cycle 3
 
L'espagnol, fiche d'identité
L'espagnol, fiche d'identitéL'espagnol, fiche d'identité
L'espagnol, fiche d'identité
 
Ina formation "Collecter des archives sonores en vue d'une valorisation" 2013
Ina formation "Collecter des archives sonores en vue d'une valorisation" 2013Ina formation "Collecter des archives sonores en vue d'une valorisation" 2013
Ina formation "Collecter des archives sonores en vue d'une valorisation" 2013
 
Plandecoursportugais2
Plandecoursportugais2Plandecoursportugais2
Plandecoursportugais2
 
132613614 la-situation-linguistique-dans-le-massif-central-de-l’aures-these-d...
132613614 la-situation-linguistique-dans-le-massif-central-de-l’aures-these-d...132613614 la-situation-linguistique-dans-le-massif-central-de-l’aures-these-d...
132613614 la-situation-linguistique-dans-le-massif-central-de-l’aures-these-d...
 
Valorisation des enregistrements sonores au Cresson et les questions de droit
Valorisation des enregistrements sonores au Cresson et les questions de droitValorisation des enregistrements sonores au Cresson et les questions de droit
Valorisation des enregistrements sonores au Cresson et les questions de droit
 
Intercompr_ Langues
Intercompr_ LanguesIntercompr_ Langues
Intercompr_ Langues
 
Ina-formation-collecter-temoignages-2016_12_05
Ina-formation-collecter-temoignages-2016_12_05Ina-formation-collecter-temoignages-2016_12_05
Ina-formation-collecter-temoignages-2016_12_05
 
Synthèse de soutenance - Viva review
Synthèse de soutenance - Viva reviewSynthèse de soutenance - Viva review
Synthèse de soutenance - Viva review
 
aula slides_helo_intercultural.ppt
aula slides_helo_intercultural.pptaula slides_helo_intercultural.ppt
aula slides_helo_intercultural.ppt
 
Culture Et Communication D’Entreprise
Culture Et Communication D’EntrepriseCulture Et Communication D’Entreprise
Culture Et Communication D’Entreprise
 
Accompagner les dynamiques agro-sylvopastorales - LELLI
Accompagner les dynamiques agro-sylvopastorales - LELLIAccompagner les dynamiques agro-sylvopastorales - LELLI
Accompagner les dynamiques agro-sylvopastorales - LELLI
 

Dernier

Sidonie au Japon . pptx Un film français
Sidonie    au   Japon  .  pptx  Un film françaisSidonie    au   Japon  .  pptx  Un film français
Sidonie au Japon . pptx Un film françaisTxaruka
 
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdfCours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdfssuserc72852
 
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxComputer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxRayane619450
 
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film   de  A nnne FontaineBolero. pptx . Film   de  A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film de A nnne FontaineTxaruka
 
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfCOURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfabatanebureau
 
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.Txaruka
 
Apolonia, Apolonia.pptx Film documentaire
Apolonia, Apolonia.pptx         Film documentaireApolonia, Apolonia.pptx         Film documentaire
Apolonia, Apolonia.pptx Film documentaireTxaruka
 
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfCours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfachrafbrahimi1
 
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...Nguyen Thanh Tu Collection
 
La nouvelle femme . pptx Film français
La   nouvelle   femme  . pptx  Film françaisLa   nouvelle   femme  . pptx  Film français
La nouvelle femme . pptx Film françaisTxaruka
 
gestion des conflits dans les entreprises
gestion des  conflits dans les entreprisesgestion des  conflits dans les entreprises
gestion des conflits dans les entreprisesMajdaKtiri2
 
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...Faga1939
 

Dernier (13)

Sidonie au Japon . pptx Un film français
Sidonie    au   Japon  .  pptx  Un film françaisSidonie    au   Japon  .  pptx  Un film français
Sidonie au Japon . pptx Un film français
 
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdfCours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
 
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxComputer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
 
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film   de  A nnne FontaineBolero. pptx . Film   de  A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
 
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfCOURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
 
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
 
Apolonia, Apolonia.pptx Film documentaire
Apolonia, Apolonia.pptx         Film documentaireApolonia, Apolonia.pptx         Film documentaire
Apolonia, Apolonia.pptx Film documentaire
 
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfCours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
 
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
 
La nouvelle femme . pptx Film français
La   nouvelle   femme  . pptx  Film françaisLa   nouvelle   femme  . pptx  Film français
La nouvelle femme . pptx Film français
 
gestion des conflits dans les entreprises
gestion des  conflits dans les entreprisesgestion des  conflits dans les entreprises
gestion des conflits dans les entreprises
 
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
 
Evaluación Alumnos de Ecole Victor Hugo
Evaluación Alumnos de Ecole  Victor HugoEvaluación Alumnos de Ecole  Victor Hugo
Evaluación Alumnos de Ecole Victor Hugo
 

Lochimemoria

  • 1. La nomination de l’espace vécu Formes de la représentation collective du paysage Projet : Lochi Memoria Sensibilisation à la découverte et à la promotion des espaces Propositions d’organisation d’activités Exemple  : Le village de Belgodere
  • 2. Comment des individus résidents dans le même secteur tissent un lien social entre eux? D'où vient ce sentiment d'appartenir à une communauté, villageoise ou régionale? Plutôt que de chercher à établir des théories plus ou moins philosophiques, et après discussion avec plusieurs personnes, il est apparu évident que la façon dont on occupe l'espace qu'il soit villageois, régional ou autre et la manière dont les personnes se l'approprient, influent fortement sur les liens sociaux que les personnes établissent entre eux. Cette proximité contribue également au sentiment d'appartenance et de protection des espaces connus, et une intégration à la communauté plus facile. Le projet que nous présentons, a comme postulat de base de répondre aux deux questions suivantes: Texte de Fabrice Carlet
  • 3. Phase 1  : Parcours dans le village. Découverte des quartiers Supports de l’information Film vidéo Photos numériques Enregistrements audio partenaires Olmi-Cappella P@M du Giussani Animateur Christophe Pigelet Informateurs locaux Pierre Pardon sculpteur Associations locales Fabrice Carlet Municipalité de Belgodere Santu Massiani
  • 4. Phase 2 Traitement de l’information Visionnage des enregistrements Films photos sons Dessins peintures
  • 5. Phase 3 Exploitation de l’information Equipe film Montage de la visite Equipe internet Montage de la visite Equipe documentation écrite toponymie Photos légendes Cartes plan Les sources toponymiques La transcription phonétique A.P.I
  • 7.
  • 8. Equipe documentation Plan du village Parcours photos dessins
  • 9. Equipe toponymie Animateur Santu Massiani Lochi è parolle L’uchjata cuntinua , seculi è seculi, issa leia paziente trà l’omi è un territoriu cunducenu à u creà d’una mansa di parolle indiziendu rillevu, fiumi, strade, pruprietà, edifizii religiosi, cità, carrughji, paesi, quartieri funtane, orti, mulini... Issi nomi sò chjamati tuponimi da u grecu “topos” locu è “onoma” nome. U studiu di a furmazione è di l’evuluzione di i nomi di lochi hè cusì dettu “ tupunimia”. Numinà , di sicuru, definisce, identificheghja ma dinò sustene una memoria, da ingrembià tanti elementi d’un passatu cullettivu. A tupunimia trascrive e mudalità di a nomina di i lochi Une observation continue multiséculaire a conduit par le biais d’ une relation ininterrompue entre les hommes et leur territoire à l’établissement d’un nombre très important de mots , désignant le relief, les cours d’eau, les chemins, les propriétés, les édifices religieux , les villes, les rues, les villages, les quartiers, les fontaines, les jardins, les moulins …. Ces noms sont appelés toponymes, du grec «  topos » lieu et «  onoma » nom. L’étude de la formation et de l’évolution des noms de lieux s’appelle la toponymie. . Nommer veut dire définir, identifier mais aussi entretenir une mémoire, réceptacle d’éléments du passé collectif. La toponymie consigne les modalités de la dénomination des lieux. Des lieux et des mots
  • 10. A Francia testimunieghja d’una storia ricca d’aghjusti successivi purtati da e parlate di tutte e so regione. Tanti tuponimi, incapiscitoghji indè a lingua naziunale sò ,in veru, letti per via di a cunniscenza di e lingue regiunale. La France est le témoin privilégié d’une histoire riche d’apports successifs véhiculés par les idiomes de toutes ses régions. De multiples toponymes, incompréhensibles dans la langue nationale trouvent une clé de lecture grâce à la connaissance des langues régionales A doppia funzione di u tuponimu, indittà u locu è descrivene a natura ùn la ci face à riesce attualmente. Per u più, ferma un simplice nome in perdita di sensu, articulatu à cicchicciambara cù u stampu sunoru di a lingua ufficiale. U sapè tradiziunale tramandatu à bocca eccu una riferenza di necessità da ristablisce u sensu. Spaziu, memoria, lingua, usanze, cumunicazione sò i puntelli d’un riacquistu . Da coglie,oghje ghjornu, tutti issi dati sò l’audiovisivu è l’infurmatica in rinforzu à l’attestatu orale è à u scrittu La double fonction du toponyme désigner un lieu et en décrire sa nature n’est actuellement plus totalement assumée. Ne persiste souvent qu’un simple nom propre ayant perdu son sens, articulé dans une phonétique portant les empreintes sonores de la langue officielle Le savoir traditionnel dans sa formulation orale est une référence indispensable au rétablissement du sens. Espace, mémoire, langue, usages, communication sont les mots- clé d’une réappropriation. Toutes ces données recueillies peuvent être traitées par l’audiovisuel et l’informatique renforçant la tradition orale et les écrits . Rende i zitelli sensibuli è rispunsevuli à a scuparta è à a prumuzione d’un patrimoniu, materiale è immateriale da situassi megliu à mezu à tutti sarà una scumessa piena di sensu per a sucietà chì a prumove. Un paisaggiu vivu spechja a faccenda d’una cumunità primurosa di dà sustanza à a so identità culturale da trasmettene e ricchezze Sensibiliser et responsabiliser les enfants à la découverte et à la promotion d’un patrimoine matériel et immatériel leur permettant de mieux s’insérer dans le groupe sera un pari rempli de sens pour la collectivité qui le promeut . Un paysage vivant est un paysage reflétant l’intérêt que lui porte une communauté soucieuse de cultiver son identité culturelle pour en transmettre les richesses . Textes de Santu Massiani
  • 11. Equipe toponymie Plan Terrier 1790 Cadastre Napoléonien 1873 Carte IGN Relevé des toponymes Prononciation des toponymes Transcription des toponymes Alphabet phonétique international bèlgOdèrè bargudè bèlgudè ’
  • 12. Phase 4 Présentation interne des travaux et synthèse
  • 13. Phase 5 Présentation externe des travaux Film Video Site internet Montage de la visite Compte rendu des travaux de recherche Montage de la visite Compte rendu des travaux de recherche Exposition des travaux documentation écrite Photos légendes Cartes plan Travaux toponymiques Les sources toponymiques La transcription phonétique A.P.I
  • 14. Phase 6 Atelier gravure Animateur Pierre Pardon Depuis l’âge préhistorique, l’humanité a toujours témoigné d’événements importants personnels ou collectifs en gravant des signes, des dates, des noms directement sur la roche, sur des plaques commémoratives, ou tout simplement sur le pupitre de l’écolier ou l’écorce d’un arbre. Parallèlement aux différentes activités liées à cette prise de possession où ils vivent, il sera proposé aux enfants un atelier de gravure sur pierre ( plaques d’ardoise, pierre de Brando ou autres)où ils pourront matérialiser les différents lieux-dits qui resteront ainsi gravés dans leur conscience; ces plaques pourraient éventuellement être fixées aux endroits correspondants . Texte de Pierre Pardon
  • 15. Répartition des activités propositions Module 1 Village ancien Durée de l’activité 3 mois semaine 1 Visite collective 2 heures Semaine 2 Visionnage des enregistrements 2 heures Semaine 3 et suivantes Travail par ateliers 2 heures Décembre préparation Présentation interne Présentation externe Exposition présentations Atelier Pierre Pardon Novembre semaines 2 et 4 pour le premier groupe Atelier parcours novembre semaines 2 et 4