© Prof Particulier Allemand – 2015
	
Le	datage	absolu	
	
Um
Datage	précis	pour	l’indication	de	l’heure	:	
- Um	10	Uhr	à	À	10	heures	
Achtung!	Pour	midi,	il	s’agit	d’une	lexie	figée,	on	dit	:	Zu	Mittag	essen	à	Manger	à	
midi.		
Datage	imprécis	«	vers,	aux	environs	de	»	:	
- Um	das	Jahr	2016	à	Vers	l’année	2016	/	Aux	alentours,	environs	de	l’année	
2016	
Autres	exemples	:		
- Um	die	Mitte	des	Jahres	à	Vers	le	milieu	de	l’année	
- Um	den	12.	Mai	(herum)	à	Vers,	aux	alentours	du	12	mai	
- Um	Ostern	(herum)	à	Aux	alentours	de	Pâques		
Achtung!	«	Um	diese	Zeit	»	est	ambigu	car	il	traduit	«	à	cette	heure	»	(=	Um	diese	
Uhrzeit)	ou	«	Vers	cette	époque	».		
	
Gegen
Datage	imprécis	pour	l’indication	de	l’heure	et	quelques	autres	désignés	(généralement	
sans	article)	:	
- Gegen	12	(Uhr),	Mittag	à	Vers,	aux	alentours	de		midi	
- Gegen	Abend	à	Vers	la	fin	de	la	journée		
- Gegen	Monatsende	à	Vers	la	fin	du	mois	
- Gegen	Ende	des	Jahrhunderts	à	Vers	la	fin	du	siècle	
	
Zu
S’emploie	avec	«	Zeit	»	et	«	Mal	»	(avec	article)	:	
- Zur	Zeit	der	Weimarer	Republik	à	À	l’époque	de	la	République	de	Weimar	
Remarque	:	«	In	der	Zeit	»	est	également	possible.	
- Zum	ersten	Mal	à	Pour	la	première	fois	
	
S’emploie	en	complément	de	«	bis	»	(avec	article,	paramètre	directif)	:	
- Bis	zu	diesem	Augenblick	à	Jusqu’à	cet	instant	
- Bis	zum	Essen	à	Jusqu’au	repas		
	
S’emploie	pour	les	noms	de	fêtes,	en	concurrence	avec	«	an	»	:		
- Zu/An	Weihnachten	(Ostern,	Pfingsten,	Allerheiligen…)	à	À	Noël,	Pâques,	
Pentecôte,	Toussaint…	
	
S’emploie	dans	des	lexies	figées	(sans	article,	paramètre	statique)		
- Zu	Beginn	à	Au	début	
Achtung!		«	Zu	Beginn	»	mais	«	Am	Anfang	à	Au	début	»	et	«	Am	Ende	à	À	la	fin	»	
	
An
S’emploie	pour	les	jours	et	les	parties	du	jour	:		
- An	seinem	Geburtstag	à	À	son	anniversaire		
- Am	Tag	seines	Geburtstag	à	Le	jour	de	son	anniversaire		
- Am	12.	Dezember	à	Le	12	décembre	
Achtung!		Sauf	pour	la	nuit	!	In	der	Nacht	à	Dans	la	nuit	
Remarque	:	«	An	+	Datif	»	s’emploie	pour	les	jours	de	fêtes,	en	concurrence	avec	«	zu	».	
Cf.	Remarque	ci-dessus.
© Prof Particulier Allemand – 2015
	
	
Bei
S’emploie	pour	de	nombreux	substantifs	désignant	une	activité,	notamment	avec	les	
infinitifs	nominalisés	(avec	articles)	:			
- Beim	Bau	der	Autobahn	à	À,	Lors	de	la	construction	de	l’autoroute	
- Bei	der	Abfahrt	des	Zuges	à	Au	départ	du	train		
- Bei	der	Arbeit	à	Au	travail	
- Beim	Essen	à	Lors	du	repas	=	en	mangeant	
- Beim	Schlafengehen	à	en	allant	se	coucher	
- Beim	Spielen	à	en	jouant		
	
S’emploie	aussi	dans	quelques	lexies	figées	(sans	article)	:	
- Bei	Tag	à		Le	jour,	de	jour		
- Paris	bei	Nacht	à	Paris,	la	nuit	
- Bei	Vollmond	à	Lors	de	la	pleine	lune		
	
In
S’emploie	avec	de	nombreux	repères	temporels	(sauf	heures,	jours	et	parties	du	jour)		
Par	conséquent	avec	:	
- Les	siècles	:	Im	20.	Jahrhundert	à	Au	21ème	siècle	
- Les	années	:	Im	Jahre	2016	(=	2016)	à	En	2016	
- Les	mois	:	Im	Juli	à	En	juillet	
- Les	semaines	:	In	der	Woche	à	En	semaine	
- Le	moment	:	In	diesem	Augenblick,	Im	Augenblick	à	En	ce	moment	
- Minutes	et	secondes	:	In	letzter	Minute	/	Sekunde	à	En	dernière	minute,	à	la	
dernière	seconde	
- Les	saisons	à	Im	Winter	à	En	hivers	
	
S’emploie	avec	de	nombreux	autres	désignés	(paramètres	intérieurs)	:		
Im	Krieg	à	En	guerre		
In	den	Ferien,	Im	Urlaub	à	En	vacances		
Im	Unterricht	à	En	cours	
	
Während
Während	=	pendant,	durant	(Portion	de	temps	dans	son	déroulement)	:		
- Während	der	Arbeitszeit	ist	das	Rauchen	verboten	à	Pendant	les	heures	de	
travail,	il	est	interdit	de	fumer	
- Während	der	Ferien	war	ich	zu	Hause	à	Pendant	les	vacances,	j’étais	chez	moi	
- Während	dieser	Zeit	lebte	ich	in	Berlin	à	À	cette	époque,	je	vivais	à	Berlin

Les prépositions allemandes : Datage des événements

  • 1.
    © Prof ParticulierAllemand – 2015 Le datage absolu Um Datage précis pour l’indication de l’heure : - Um 10 Uhr à À 10 heures Achtung! Pour midi, il s’agit d’une lexie figée, on dit : Zu Mittag essen à Manger à midi. Datage imprécis « vers, aux environs de » : - Um das Jahr 2016 à Vers l’année 2016 / Aux alentours, environs de l’année 2016 Autres exemples : - Um die Mitte des Jahres à Vers le milieu de l’année - Um den 12. Mai (herum) à Vers, aux alentours du 12 mai - Um Ostern (herum) à Aux alentours de Pâques Achtung! « Um diese Zeit » est ambigu car il traduit « à cette heure » (= Um diese Uhrzeit) ou « Vers cette époque ». Gegen Datage imprécis pour l’indication de l’heure et quelques autres désignés (généralement sans article) : - Gegen 12 (Uhr), Mittag à Vers, aux alentours de midi - Gegen Abend à Vers la fin de la journée - Gegen Monatsende à Vers la fin du mois - Gegen Ende des Jahrhunderts à Vers la fin du siècle Zu S’emploie avec « Zeit » et « Mal » (avec article) : - Zur Zeit der Weimarer Republik à À l’époque de la République de Weimar Remarque : « In der Zeit » est également possible. - Zum ersten Mal à Pour la première fois S’emploie en complément de « bis » (avec article, paramètre directif) : - Bis zu diesem Augenblick à Jusqu’à cet instant - Bis zum Essen à Jusqu’au repas S’emploie pour les noms de fêtes, en concurrence avec « an » : - Zu/An Weihnachten (Ostern, Pfingsten, Allerheiligen…) à À Noël, Pâques, Pentecôte, Toussaint… S’emploie dans des lexies figées (sans article, paramètre statique) - Zu Beginn à Au début Achtung! « Zu Beginn » mais « Am Anfang à Au début » et « Am Ende à À la fin » An S’emploie pour les jours et les parties du jour : - An seinem Geburtstag à À son anniversaire - Am Tag seines Geburtstag à Le jour de son anniversaire - Am 12. Dezember à Le 12 décembre Achtung! Sauf pour la nuit ! In der Nacht à Dans la nuit Remarque : « An + Datif » s’emploie pour les jours de fêtes, en concurrence avec « zu ». Cf. Remarque ci-dessus.
  • 2.
    © Prof ParticulierAllemand – 2015 Bei S’emploie pour de nombreux substantifs désignant une activité, notamment avec les infinitifs nominalisés (avec articles) : - Beim Bau der Autobahn à À, Lors de la construction de l’autoroute - Bei der Abfahrt des Zuges à Au départ du train - Bei der Arbeit à Au travail - Beim Essen à Lors du repas = en mangeant - Beim Schlafengehen à en allant se coucher - Beim Spielen à en jouant S’emploie aussi dans quelques lexies figées (sans article) : - Bei Tag à Le jour, de jour - Paris bei Nacht à Paris, la nuit - Bei Vollmond à Lors de la pleine lune In S’emploie avec de nombreux repères temporels (sauf heures, jours et parties du jour) Par conséquent avec : - Les siècles : Im 20. Jahrhundert à Au 21ème siècle - Les années : Im Jahre 2016 (= 2016) à En 2016 - Les mois : Im Juli à En juillet - Les semaines : In der Woche à En semaine - Le moment : In diesem Augenblick, Im Augenblick à En ce moment - Minutes et secondes : In letzter Minute / Sekunde à En dernière minute, à la dernière seconde - Les saisons à Im Winter à En hivers S’emploie avec de nombreux autres désignés (paramètres intérieurs) : Im Krieg à En guerre In den Ferien, Im Urlaub à En vacances Im Unterricht à En cours Während Während = pendant, durant (Portion de temps dans son déroulement) : - Während der Arbeitszeit ist das Rauchen verboten à Pendant les heures de travail, il est interdit de fumer - Während der Ferien war ich zu Hause à Pendant les vacances, j’étais chez moi - Während dieser Zeit lebte ich in Berlin à À cette époque, je vivais à Berlin