Las relaciones lógicas  Las relaciones lógicas entre ideas    pueden estar explicitadas conexpresiones de causa, consecuen...
Causa• “parce que”, “comme”, “puisque” +proposición  – “parce que” introduce la causa; aunque en el escrito    se usa más ...
Causa• “à cause de”, “grâce à” + sustantivo  – “à cause de” expresa una causa neutra o negativa     • À cause de la réunio...
Consecuencia• “donc” o “c’est pourquoi” expresan una consecuencia   – Je n’ai pas le permis, donc je ne peux pas conduire ...
Finalidad• “pour”+ infinitivo o “pour que”+ subjuntivo  expresan una finalidad  – Je me dépêche pour être à l’heure  – Je ...
Oposición: dos aspectos diferentes• “mais” introduce oposición  – Je travaille le samedi mais je ne travaille pas le lundi...
Concesión: dos aspectos                 contradictorios• “mais” también puede introducir una concesión   – Il fait froid, ...
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Relaciones lógicas

1 837 vues

Publié le

Ejemplo de algunos conectores frecuentes para indicar relaciones lógicas en la gramática del texto

Publié dans : Formation
0 commentaire
1 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
1 837
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
754
Actions
Partages
0
Téléchargements
6
Commentaires
0
J’aime
1
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Relaciones lógicas

  1. 1. Las relaciones lógicas Las relaciones lógicas entre ideas pueden estar explicitadas conexpresiones de causa, consecuencia, finalidad u oposición
  2. 2. Causa• “parce que”, “comme”, “puisque” +proposición – “parce que” introduce la causa; aunque en el escrito se usa más frecuentemente “car” • Je suis venu en métro parce que ma voiture est en panne • Je ne suis pas venu parce que j’avais une réunion • Je ne suis pas venu car j’avais une réunion – “comme” expresa la causa delante de la consecuencia es decir al principio de la oración • Comme j’avais une réunion, je ne suis pas venu • Comme ma voiture est en panne, je suis venu en métro – “puisque” expresa una causa conocida o evidente • Puisque votre voiture est en panne, je vous raccompagne • Nous sommes mortels puisque nous sommes des hommes • Je m’en vais puisque personne ne m’en écoute
  3. 3. Causa• “à cause de”, “grâce à” + sustantivo – “à cause de” expresa una causa neutra o negativa • À cause de la réunion, je n’ai pas pu venir • Nous sommes restés chez nous, à cause du mauvais temps – “grâce à” expresa una causa positiva • Grâce à vos conseils, j’ai trouvé un appartement • J’ai réussi grâce à votre aide
  4. 4. Consecuencia• “donc” o “c’est pourquoi” expresan una consecuencia – Je n’ai pas le permis, donc je ne peux pas conduire – Il a commis une faute, c’est pourquoi on l’a renvoyé• “c’est la raison pour laquelle” se usa más en el escrito – Je cherche un emploi. C’est la raison pour laquelle je m’adresse à vous• “alors” o “c’est pour ça que” pertenecen a un lenguaje más familiar – Je dois conduire, alors (c’est pour ça que) je ne bois pas d’alcool• “si bien que”, “de sorte que”, “à tel point que” expresan una consecuencia previsible – Paul a travaillé comme un fou, si bien qu’il a réussi avec mention – L’examen a été difficile, de sorte que beaucoup ont abandonné – Il faisait très chaud, à tel point qu’ils ont ouvert les fenêtres
  5. 5. Finalidad• “pour”+ infinitivo o “pour que”+ subjuntivo expresan una finalidad – Je me dépêche pour être à l’heure – Je me dépêche pour que tout soit prêt• “afin de” + infinitivo o “afin que” + subjuntivo se usan en lenguaje más formal – Je vous écris afin de vous informer de la situation – Je vous écris afin que vous soyez informé de la situation
  6. 6. Oposición: dos aspectos diferentes• “mais” introduce oposición – Je travaille le samedi mais je ne travaille pas le lundi• “par contre” y “en revanche” introducen una oposición reforzada – Je travaille le samedi par contre (en revanche) je suis libre trois jours par semaine• “tandis que” y “alors que” implican simultaneidad – En janvier, c’est l’hiver en France, tandis que c’est l’été au Chili – Je travaille dans le centre, alors que vous travaillez en banlieue
  7. 7. Concesión: dos aspectos contradictorios• “mais” también puede introducir una concesión – Il fait froid, mais il y a du soleil• “pourtant”, “cependant” y “toutefois” expresan una concesión fuerte o atenuada según el contexto – Ils se disputent tout le temps, pourtant ils s’adorent – Tout est prêt, cependant (toutefois) quelques détails restent à régler• “même si” y “malgré” expresan un contraste – Je continue même si vous n’êtes pas d’accord – Je continue malgré votre interdiction• “quand même” y “tout de même” se usan en lenguaje familiar – Pierre est fatigué, il travaille quand même (contraste) – Tu te reposes. Tu pourrais quand même m’aider. (protesta)

×