Journal interne de Prêt à Partir Avril 2016. Compensation de nos émissions carbone et développement durable dans l'autocar. Energies renouvelables (photovoltaïque, hydro-électrique, méthanisation). Actions humanitaires au Niger (Niger ma Zaada). Bio-méthane, effet de serre, charte CO2 de l'ADEME, écologie et agences de voyages. François Piot.
Journal interne de Prêt à Partir Avril 2016. Compensation de nos émissions carbone et développement durable dans l'autocar. Energies renouvelables (photovoltaïque, hydro-électrique, méthanisation). Actions humanitaires au Niger (Niger ma Zaada). Bio-méthane, effet de serre, charte CO2 de l'ADEME, écologie et agences de voyages. François Piot.
Chauffage individuel au bois - guide pratiqueCluster TWEED
Guide pratique du chauffage individuel au bois, fruit de la collaboration entre le secteur du chauffage individuel au bois et les autorités compétentes.
La France a pour objectif de produire annuellement 20 millions de tonnes équivalent pétrole supplémentaires d'énergie renouvelable d'ici 2020. La chaleur renouvelable distribuée par réseau de chaleur représente un huitième de cet objectif. Le développement des réseaux de chaleur est en effet le seul moyen de mobiliser massivement d'importants gisements d'énergies renouvelables tels que la biomasse, la géothermie profonde, ainsi que les énergies de récupération issues du traitement des déchets ou de l'industrie.
Présentation, prévisions et données chiffrées concernant la place du biométhane en France au 1er janvier 2015.
Le biométhane est un gaz vert issu d’un processus naturel de fermentation de matières organiques animales et/ou végétales, qui, une fois épuré, peut être utilisé comme du gaz naturel.
C'est une énergie d’avenir, une énergie verte, qui permet d'améliorer la gestion des déchets ainsi que la qualité des sols et des nappes phréatiques. Créatrice d’emplois non délocalisables et source de développement économique local, elle participe pleinement à l’émergence d’une économie circulaire territoriale où les déchets deviennent les ressources de demain. Le biométhane vient enrichir le mix énergétique français.
Algocarburant, biocarburant 3ième génération, Frédéric Bataille Valagro Carbone renouvelable
La Rochelle, EIGSI Ecole d’ingénieurs généralistes
3ième Edition du Forum des mobilités interrégionales « ENERGIES & TRANSPORT PUBLIC »
Chauffage individuel au bois - guide pratiqueCluster TWEED
Guide pratique du chauffage individuel au bois, fruit de la collaboration entre le secteur du chauffage individuel au bois et les autorités compétentes.
La France a pour objectif de produire annuellement 20 millions de tonnes équivalent pétrole supplémentaires d'énergie renouvelable d'ici 2020. La chaleur renouvelable distribuée par réseau de chaleur représente un huitième de cet objectif. Le développement des réseaux de chaleur est en effet le seul moyen de mobiliser massivement d'importants gisements d'énergies renouvelables tels que la biomasse, la géothermie profonde, ainsi que les énergies de récupération issues du traitement des déchets ou de l'industrie.
Présentation, prévisions et données chiffrées concernant la place du biométhane en France au 1er janvier 2015.
Le biométhane est un gaz vert issu d’un processus naturel de fermentation de matières organiques animales et/ou végétales, qui, une fois épuré, peut être utilisé comme du gaz naturel.
C'est une énergie d’avenir, une énergie verte, qui permet d'améliorer la gestion des déchets ainsi que la qualité des sols et des nappes phréatiques. Créatrice d’emplois non délocalisables et source de développement économique local, elle participe pleinement à l’émergence d’une économie circulaire territoriale où les déchets deviennent les ressources de demain. Le biométhane vient enrichir le mix énergétique français.
Algocarburant, biocarburant 3ième génération, Frédéric Bataille Valagro Carbone renouvelable
La Rochelle, EIGSI Ecole d’ingénieurs généralistes
3ième Edition du Forum des mobilités interrégionales « ENERGIES & TRANSPORT PUBLIC »
Curso Sanando a los enfermos Sesión No. 2. Relación entre el Pecado y la Sanidad.
Para los interesados en estudio de la Biblia.
Ps. Rodolfo A. Martinez Ochoa
Contacto. ministeriosalcancevida@gmail.com
www.themissionmartinez.com
Social Media Guideline - A propos de #TwitterX-PRIME GROUPE
X-PRIME Groupe édite des documents de référence permettant de diffuser les bonnes pratiques d'un réseau et de former à son usage. Ceci est un extrait. Contactez nous pour obtenir le détail et une personnalisation du document.
Beispiele für alterungsbedingte Schäden bzw. Ausfälle in Kernkraftwerken. Wel...Oeko-Institut
Vortrag von Dipl.-Ing. S. Mohr und Dipl.-Ing. S. Kurth bei der Sicherheitskonferenz "Alterung und Ermüdungsverhalten sowie wiederkehrende Prüfungen von Komponenten der Atomkraftwerke in der Restlaufzeit", Hameln, 03.12.2014
Arbres à Palabres avril 2016 - journal interne de Prêt à Partir par François ...François Piot
Journal interne de Prêt à Partir. Nos actions en développement durable, transport par autocars et agences de voyages. Notre production d'énergies renouvelables (panneaux photovoltaïques, méthanisation et centrales hydro-électriques) et nos actions humanitaires au Niger avec Niger ma Zaada. Notre engagement de compenser 100% de nos émissions de CO2 d'ici 2025. Innovation et pépinières d'entreprise. Réduction de notre consommation de gas-oil, production d'électricité propre et de bio-méthane, reforestation au Niger et programme de conservation de la girafe.
Considérées comme l’alternative la plus propre pour l’environnement, les énergies renouvelables se trouvent dans la nature en quantité illimité. Ce sont des ressources propres qui ont un impact quasiment nul sur l’environnement. Réparties en plusieurs filières sur le sol français, d'où proviennent les différentes sources d'énergie renouvelable ?
L’énergie éolienne présente de nombreux atouts : c’est une énergie renouvelable non polluante, qui utilise les ressources locales, participant ainsi à l’indépendance énergétique, dont le démantèlement ne présente pas de difficultés majeures.
Cependant, la gestion technique des réseaux qui doivent absorber l’électricité produite, certains impacts environnementaux et l’aménagement du territoire sont des difficultés à connaître.
Ce guide aborde tous les aspects de la production électrique éolienne pour en faire une présentation complète.
Depuis quelques années, la production électrique éolienne est en plein développement industriel. Elle présente en effet de nombreux atouts : c’est tout d’abord une énergie renouvelable non polluante qui contribue à une meilleure qualité de l’air et à la lutte contre l’effet de serre. C’est aussi une énergie qui utilise les ressources nationales et concourt donc à l’indépendance énergétique et à la sécurité des approvisionnements. Enfin, le démantèlement des installations et la gestion des déchets générés pourront se faire sans difficultés majeures et les sites d’implantation pourront être réutilisés pour d’autres usages.
Lors du conseil des ministres du 18 juin, Ségolène Royal a présenté les grands axes du projet de loi de programmation pour la transition énergétique transmis au Parlement en juillet, ainsi que les actions qui la mettent concrètement en œuvre.
Voir aussi : http://reseauxchaleur.wordpress.com/2014/06/26/les-reseaux-de-chaleur-dans-le-projet-de-loi-de-transition-energetique/
Sève Bio - France
Une synergie Soleil + Eau + Vent + Bio
Un approche symbiotique pour gérer la problématique de l’intermittence
Un mix électrique biomimétique et 100% renouvelable pour la France
ADEME Pays de la Loire_ Etat des lieux des énergies renouvelables en Pays de ...Interconsulaire 909
Présentation par l'ADEME (Lise Lambert) d'un état des lieux prospectif du développement des différentes formes d'ENR en Pays de la Loire (chiffres issus du SRACE), en France (vision 2030-2050), avec des aperçus sur la méthanisation, les énergies marines renouvelables, le bois-énergie.
Etat des lieux et perspectives de développement des réseaux de chaleur dans la région Ile-de-France.
Diaporama présenté par la DRIEE lors de la formation du 13 juin 2014 au CVRH de Paris
M2i Webinar - « Participation Financière Obligatoire » et CPF : une opportuni...M2i Formation
Suite à l'entrée en vigueur de la « Participation Financière Obligatoire » le 2 mai dernier, les règles du jeu ont changé !
Pour les entreprises, cette révolution du dispositif est l'occasion de revoir sa stratégie de formation pour co-construire avec ses salariés un plan de formation alliant performance de l'organisation et engagement des équipes.
Au cours de ce webinar de 20 minutes, co-animé avec la Caisse des Dépôts et Consignations, découvrez tous les détails actualisés sur les dotations et les exonérations, les meilleures pratiques, et comment maximiser les avantages pour les entreprises et leurs salariés.
Au programme :
- Principe et détails de la « Participation Financière Obligatoire » entrée en vigueur
- La dotation : une opportunité à saisir pour co-construire sa stratégie de formation
- Mise en pratique : comment doter ?
- Quelles incidences pour les titulaires ?
Webinar exclusif animé à distance en coanimation avec la CDC
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 03-06-24BenotGeorges3
Les informations et évènements agricoles en province du Luxembourg et en Wallonie susceptibles de vous intéresser et diffusés par le SPW Agriculture, Direction de la Recherche et du Développement, Service extérieur de Libramont.
https://agriculture.wallonie.be/home/recherche-developpement/acteurs-du-developpement-et-de-la-vulgarisation/les-services-exterieurs-de-la-direction-de-la-recherche-et-du-developpement/newsletters-des-services-exterieurs-de-la-vulgarisation/newsletters-du-se-de-libramont.html
Bonne lecture et bienvenue aux activités proposées.
#Agriculture #Wallonie #Newsletter #Recherche #Développement #Vulgarisation #Evènement #Information #Formation #Innovation #Législation #PAC #SPW #ServicepublicdeWallonie
Conseils pour Les Jeunes | Conseils de La Vie| Conseil de La JeunesseOscar Smith
Besoin des conseils pour les Jeunes ? Le document suivant est plein des conseils de la Vie ! C’est vraiment un document conseil de la jeunesse que tout jeune devrait consulter.
Voir version video:
➡https://youtu.be/7ED4uTW0x1I
Sur la chaine:👇
👉https://youtube.com/@kbgestiondeprojets
Aimeriez-vous donc…
-réussir quand on est jeune ?
-avoir de meilleurs conseils pour réussir jeune ?
- qu’on vous offre des conseils de la vie ?
Ce document est une ressource qui met en évidence deux obstacles qui empêchent les jeunes de mener une vie épanouie : l'inaction et le pessimisme.
1) Découvrez comment l'inaction, c'est-à-dire le fait de ne pas agir ou d'agir alors qu'on le devrait ou qu'on est censé le faire, est un obstacle à une vie épanouie ;
> Comment l'inaction affecte-t-elle l'avenir du jeune ? Que devraient plutôt faire les jeunes pour se racheter et récupérer ce qui leur appartient ? A découvrir dans le document ;
2) Le pessimisme, c'est douter de tout ! Les jeunes doutent que la génération plus âgée ne soit jamais orientée vers la bonne volonté. Les jeunes se sentent toujours mal à l'aise face à la ruse et la volonté politique de la génération plus âgée ! Cet état de doute extrême empêche les jeunes de découvrir les opportunités offertes par les politiques et les dispositifs en faveur de la jeunesse. Voulez-vous en savoir plus sur ces opportunités que la plupart des jeunes ne découvrent pas à cause de leur pessimisme ? Consultez cette ressource gratuite et profitez-en !
En rapport avec les " conseils pour les jeunes, " cette ressource peut aussi aider les internautes cherchant :
➡les conseils pratiques pour les jeunes
➡conseils pour réussir
➡jeune investisseur conseil
➡comment investir son argent quand on est jeune
➡conseils d'écriture jeunes auteurs
➡conseils pour les jeunes auteurs
➡comment aller vers les jeunes
➡conseil des jeunes citoyens
➡les conseils municipaux des jeunes
➡conseils municipaux des jeunes
➡conseil des jeunes en mairie
➡qui sont les jeunes
➡projet pour les jeunes
➡conseil des jeunes paris
➡infos pour les jeunes
➡conseils pour les jeunes
➡Quels sont les bienfaits de la jeunesse ?
➡Quels sont les 3 qualités de la jeunesse ?
➡Comment gérer les problèmes des adolescents ?
➡les conseils de jeunes
➡guide de conseils de jeunes
3. Le développement durable est le développement qui satisfait les
besoins de la génération actuelle sans priver les générations futures de
la possibilité de satisfaire leurs propres besoins.
(rapport Brundtland, 1987).
Il se situe au carrefour du développement économique, du progrès social et de
la préservation de l’environnement.
Sustainable development is a form of development that satisfies our generation’s needs without depriving future
generations of their needs
It takes place at the junction of economic development, social progress and environmental protection
4. Hydraulique, bois, solaire, éolien…Notre
région s’est engagée pour un développement
durable
Hydraulic, Wood, Solar, Wind.. Our country has been involved
into sustainable development
En 2004, les énergies renouvelables ont représenté environ 16% de la production énergétique
en France alors que l'objectif s'élève à 21 % en 2010.
Avec un taux de production d'énergies renouvelables de 40% largement supérieur à la
moyenne nationale et des sources diversifiées, la région Midi-Pyrénées est un exemple à
suivre.
In 2004, renewable energy sources represented 16% of the national energy production which should reach 21% in 2020.
With a renewable rate of power production of 40 % largely superior of the national average, our Midi-Pyrénées region is
an example to be followed
5. Qu’ei plan lo
vent !!!
L’utilisation du vent, à des fins multiples, est très ancienne : qu’il ait permis
aux voiliers de découvrir de nouveaux mondes ou qu’il ait fait tourner tout
simplement les ailes des moulins, le vent a permis de bâtir des empires et
modeler le monde économique. The use of the wind, in multiple purposes, is very ancient: it
allowed sailboats to discover new worlds, the wings of mills to turn and also allowed the building of
empires and modeling the economic world.
Il y a 2 siècles en France, les ailes de 20 000 moulins tournaient sur nos
collines.
Two centuries ago in France, wings of 20 000 mills were turning on our hills.
6. How does it work ?
Le vent fait tourner des pales qui produisent de l'énergie mécanique, transformée
à l'aide d'une génératrice en énergie électrique stockable dans des accumulateurs
ou injectée dans le réseau de transport d'électricité. Elle ne génère directement ni
pollution atmosphérique, ni déchet.
The wind turns pales which produce some mechanical energy, transformed by means of a generator into batteries or
injected into the electricity network. It does not generate directly either atmospheric pollution or waste.
Une petite éolienne domestique produit environ 25kw, une éolienne géante
raccordée au réseau produit 4MW.
A small domestic wind turbine produces approximately 25kw, a huge wind turbine linked with the network produces
4MW
Au-dessous d’un vent faible (4m/s), elle ne tourne pas, et en cas de vents violents,
les pales sont mises en drapeau offrant un minimum de résistance au vent, (en
France, toutes les installations ont résisté à la tempête de 1999).
Below a weak wind (4m/s),it doesn’t turn and in case of violent winds, pales are folded offering a minimum of resistance
to the wind, (in France, all installations resisted the storm of 1999).
7. 37 éoliennes produisant 35 MW sont installées sur trois sites et
raccordées au réseau en Midi-Pyrénées (Chiffres 2002, ADEME)
37 wind turbines producing 35 MW are installed on three
sites and linked with the network in Midi-Pyrénées
Parc éolien de Merdelou-Fontanelle (12)
(ADEME-Photo Valérie Petitjean)
Le Merdelou/ Fontanelles (12) : 2 parcs éoliens mis en service en
juin 2002
Avignonet-Lauragais (31) : parc mis en service en novembre 2002
Lascombe (12) : parc mis en service en mars 2006
A l’horizon 2010, le potentiel est estimé à 150 MW dans notre région.
The potential is estimated at 150 MW in our region for 2010
8. Le plan Soleil : Midi-Pyrénées
première région de France
Midi-Pyrénées est une des régions françaises les plus ensoleillées
avec une durée moyenne d'ensoleillement de 2000 heures par an.
Midi-Pyrénées is one of the brightest French regions with up to an average of 2000 hours of sunshine per
year
L'énergie solaire reçue est de 1300 kWh/m2 en moyenne. The incoming solar energy reaches 1300 kWh /
m2 on average
Il existe deux techniques : There are 2 techniques
• Le solaire photovoltaïque produit de l’électricité à partir de la lumière du soleil, grâce à
des cellules assemblées en modules : installations connectées au réseau EDF, installations
en sites isolés. The photovoltaic solar energy produces electricity from the sunlight, thanks to cell units assembled in
modules: installations connected to the national network, installations in isolated sites.
• Le solaire thermique transforme le rayonnement du soleil en chaleur. Il utilise des
capteurs thermiques qui chauffent l'eau domestique. C'est un procédé intéressant pour
les ensembles collectifs (hôpitaux, immeubles d'habitation, hôtels, maisons de retraite,
etc.), mais aussi pour l'habitat individuel. The thermic solar energy transforms the radiation of the sun into
heat. It uses thermic sensors that warm up domestic water. It is an interesting process for hospitals, apartment buildings,
hotels, old people's homes, etc… but also for the single housing environment
On peut également l'utiliser pour le chauffage des habitations. Il complète parfaitement
les applications photovoltaïques : capteurs thermiques, installations de séchage solaire de
fourrage, nombreuses maisons bioclimatiques... We can also use it for heating houses. It completes
perfectly photovoltaic applications: thermic sensors, solar drying of feed, numerous bioclimatic houses...
Déjà plus de 4100 chauffe-eau solaires installés en Midi-Pyrénées : un record national !
Already more than 4100 solar water heaters have been installed in Midi-Pyrénées: a national record!
9. La mia vaca = 250 L de fuel …
My cow : 250L of oil
Le biogaz est une source d’énergie qui provient de la dégradation de la matière
organique en l’absence d’oxygène. The biogas is a source of energy which results from the degradation
of organic matter in the absence of oxygen
Constitué principalement de méthane et de gaz carbonique, c’est un puissant gaz à effet de serre.
Constituted mainly by methane and carbon dioxide, it is a powerful greenhouse gas
C’est pourquoi :.That’s why:
. Valoriser les déchets organiques, c’est avoir un effet bénéfique sur notre environnement en évitant
bien des pollutions et des nuisances (eaux, sols, odeurs…) ;
. Produire et valoriser du biogaz, c’est en plus avoir un effet bénéfique sur l’effet de serre en
évitant la libération de méthane et en économisant des énergies fossiles.
On estime que le biogaz pourrait couvrir 10% de la consommation nationale de gaz (la France est
actuellement importatrice de gaz à plus de 90%)
Recovering organic waste is having a beneficial effect on our environment by avoiding many pollutions and nuisances (waters, earth, smells)
. Producing and recovering biogas is also having a beneficial effect on the greenhouse effect by avoiding the liberation of methane and by
saving fossil fuels.
We consider that biogas could cover 10 % of the national consumption of gas (France is actually importing more than 90 %of it’s gas)
La région Midi-Pyrénées, de part l’importance du secteur agricole et agro-alimentaire, possède un
fort potentiel de développement d’unités de méthanisation.
The Midi-Pyrénées region, because of the importance of the farming and food-processing sector, possesses a strong development potential
of units of methane treatment
Une petite dizaine d’opérations ont été recensées dans le secteur agro-alimentaire, réparties dans
le Gers, le Lot et en Haute-Garonne . About ten sites exist in the food-processing industry, in the area of Gers, Lot and in
Haute-Garonne
10. En 1869, Aristide Berges découvre comment produire de l’électricité à partir
de la force de l’eau. Environ 20% de l’électricité mondiale est produite à
partir de l’énergie hydraulique.
La région Midi-Pyrénées possède le plus grand nombre de centrales
hydrauliques de petites puissances (prés de 400 - 500 MW de puissance
installée), grâce aux réservoirs d’eau que constituent la chaîne des Pyrénées et
le Massif Central.
Avec 327 MW installés et 393 unités (inférieures à 8MW), l'énergie
hydraulique est sans conteste la principale filière renouvelable de Midi-
Pyrénées.
Elle se place ainsi au deuxième rang des régions de France en termes de
production hydroélectrique après la région Rhône-Alpes
L’hydroélectricité permet une production d’énergie propre sans émission directe
de gaz à effet de serre et sans consommation d’énergie fossile et générant
peu de rejet dans l’environnement,
11. In 1869, Aristide Berges discovered how to produce electricity from the
strength of water. Approximately 20 % of the world’s electricity is produced
from the hydro-electric power nowadays.
The Midi-Pyrénées region has the largest number of hydroelectric power
stations (400 - 500 MW of installed power), thanks to the water tanks from
the Pyrenees and Massif Central mountains.
The hydro-electric power is unquestionably the main renewable network of
Midi-Pyrénées.
Our region is the second placed region in France in terms of hydroelectric
production after the Rhône-Alpes area
The hydropower allows a clean power production without any issue of
greenhouse gas and without fossil energy consumption and generating little
discharge into the environment.
12. Qu’ei aquô ??
Le barrage s’impose à l’écoulement naturel de l’eau. De grandes quantités d’eau
s’accumulent et forment un lac de retenue. Lorsque l’eau est stockée, il suffit
d’ouvrir les vannes pour amorcer le cycle de production d’électricité. The dam
stops the natural flow of the water. Big amounts of water accumulate into a reservoir. When the water is stored,
gates can be opened to start the electricity production cycle
L’électricité est une forme d’énergie qui ne se stocke pas. Mais l’eau, en revanche se
stocke à l’aide de barrages. Electricity is a an energy which does not store. But the water, on the other
hand, stores by means of dams.
L’eau s’engouffre alors dans une conduite forcée ou dans une galerie creusée dans la roche
suivant l’installation et se dirige vers la centrale hydraulique située en contrebas. The water
rushes then into a forced tube or into a gallery dug in the rock and goes to the hydroelectric power station situated
below.
A la sortie de la conduite, la pression et/ou la vitesse entraîne la rotation d’une turbine. Celle-
ci entraîne un alternateur qui transforme l’énergie mécanique en énergie électrique. La
puissance de l’eau, qui fait tourner la turbine dépend du débit et de la hauteur de la chute et
le rendement de l’opération est très bon, de l’ordre de 90%. L’eau est ensuite libérée au pied
de la centrale et reprend le cours normal de la rivière. At the exit of the tube, the pressure andor the
speed turns the rotation of a turbine. This one turns an alternator which transforms the mechanical energy into
electrical energy. The power of the water, which turns the turbine depends on the flow and on the height of the
fall , the return on the operation is very good, of the order of 90 %. The water is then released at the foot of the
power plant and is filtered back into the river again.
15. L’eau est cueillie, stockée, turbinée
avant de retrouver sa liberté … The water is captured, stored, turbined before finding its freedom
Les réservoirs de Cap de Long et Aubert permettent de stocker l’eau tout au long de l’année. Au
printemps, quand il y a beaucoup d’eau (pluies, fonte des neiges), on envoie les eaux recueillies vers les
réservoirs. Reservoirs of Cap de Long and Aubert store the water all year round. In spring, when there is a lot of water from
rain and the melting of snow, it’s collected and sent to the reservoirs
When the water climbs up the mountain…
• La station de pompage de la GLERE permet de remonter les eaux du barrage d’Escoubous vers
les réservoirs de Cap de Long et Aubert.
The pumping station of La GLERE allows water from the dam of Escoubous to go back up towards the reservoirs of Cap de Long and
Aubert.
• Au dessus de l’usine, la station de pompage 1700 envoie vers Cap de Long et Aubert les eaux
provenant de l’autre côté de la vallée ! En hiver, la neige est amoncelée, les torrents sont gelés et
l’eau fait défaut. On peut alors utiliser celle stockée dans le réservoir.
Above the factory, the pumping station at 1700m sends water from the other side of the valley towards Cap de Long and Aubert!
In winter, the snow is accumulated, torrents are frozen and the water is lacking. Thus, the stored water in the reservoir can be used..
16.
17. La demande en électricité connaît
des périodes de pointe en fonction :
o des saisons : été – hiver
o des jours de la semaine : jours
travaillés – dimanche
o des heures de la journée :
heures de travail – heures de
repos
o de la météorologie : présence de
nuages, variation de la
température...
Il faut alors augmenter
ponctuellement et rapidement la
production.
Il suffit de quelques minutes à
peine à la centrale hydraulique à
l’arrêt pour atteindre sa puissance
maximale de production.
18. The demand in electricity has rush
hours depending on:
- Seasons: summer-winter
- Days of the week: days worked -
Sunday
- Daily hours: working hours – slack
hours
- Meteorology: presence of clouds,
variation of the temperature...
It is then necessary to punctually and
quickly increase the production.
It takes only a few minutes for the
hydroelectric power station to reach
its maximal power of production.
19. QUELQUES CHIFFRES
4 grands
40 km de
barrages
4 dams
galeries
40 km galleries
2 stations de
pompage et 1 usine
2 pumpstations + 1
factory
Les centrales hydroélectriques de la vallée de Luz peuvent fournir au réseau électrique
205 000 kW en moins de 3 minutes et 135 000 kW supplémentaires 30 minutes plus
tard dans les usines à l’aval. The hydroelectric power stations in the valley of Luz can supply 205 000 kW within 3
minutes into the electricity network and 135 000 kW more 30 minutes later in factories downstream
30 prises d’eau
30 harnessing spots
Une réserve d’eau utile de 85 millions de m3
A water reserve of 85 million m3
20. REPARTITION PAR ENERGIE DES CONSOMMATIONS EN
MIDI-PYRENEES EN 2005
1% 7%
8%
8%
24%
25%
19%
8%
Autres produits pétroliers Essence
Gazole Fioul
Gaz naturel Electricité
Bois Autres