Evolution externe
de la langue française
Master 2/ 2013-2014
Introduction
• Pour expliquer l'évolution d'une langue, on
distingue deux sortes de facteurs :
• des facteurs internes : des mécanismes de
changements proprement linguistiques, dus
aux modifications et au réaménagement des
systèmes,
• des facteurs externes : les événements
historiques, les modifications de la
société, des techniques, etc.,
Histoire
• Langue romane
• langue royale, devenu une langue juridique et
administrative, ensuite langue de toute la
France et du monde francophone
• longue réforme du français promue par des
académiciens et des groupes d’intellectuels (la
pléiade)
• XVI-XVII: français classique
• XVIII: français moderne
Influences
• Des mots d'origine germanique ont pénétré le
français par le biais de l'anglais, du néerlandais et
de l'allemand
• Ex. boulevard (XIVe s) du moy. néerl. « bolwerc »;
« nord »/« sud » (XIIe s) du vieil anglais),
• Les parlers germaniques ont eu des influences
phonétiques
• Apparition des voyelles [e, eu, è, u, Ɔ], la semivoyelle [w], de [h] expiré
• L’accent au milieu du mot entraine la chute de la
voyelle finale
Emprunts
• Mots en rapport avec divers domaines
• butin, effrayer, éperon, épieu, galoper, garder,
gars/garçon : guerre
• émoi, épanouir, haïr, honte, orgueil :
sentiments
• broyer, cruche, flan, gâteau, gaufre, soupe :
nourriture
• blanc, bleu, blond, brun, fauve, gris, sale : les
couleurs
• L'ancien français emprunte aussi plus de 270
mots à l’arabe
dérivation
•
•
•
•
•

Suffixes:
-ard : chauffard, trouillard, criard
-ange : mélange
Préfixes:
mé(s) : méfiance, médisance
Syntaxe
•
•
•
•
•

Influence de la syntaxe germanique
Contrairement aux autres langues romanes:
Présence du pronom sujet devant le verbe
Inversion du sujet dans la phrase interrogative
Adjectif antéposé au nom
La graphie
• Introduction de la minuscule
• La combinaisons de lettres pour transcrire un
seul son « ch », « ph »
• Toutes les lettres étaient attachées jusqu’à la
renaissance avec l’invention de l’imprimerie.
• Au moyen âge: deux événements influencent la
langue
• Les croisades: emprunts à l’arabe de termes
techniques, médecine, chimie, mathématiques
• La traduction latine
• Le XVI-XVII S. : forte influence italienne (carnaval)
espagnole (cacao, conquête du Mexique)
portugaise (ouragan, tornade des Antilles)
• XVIII S. : ouverture vers le monde anglo-saxon
Internalisation
• Au XVIII S, le français était la langue de
l'Europe.
• C’était la langue de la diplomatie, de de l’art
, des sciences et des techniques.
• Grand concurrent : l’anglais
• La mondialisation s’intensifie depuis 1970 :
promotion de l’anglais
Sauvegarde du français
• l'Académie française : le rapport sur les rectifications
de l’orthographe 1990(il faut attendre 2008 pour que
cela soit pris en compte par l’enseignement)
• Le 7 janvier 1972 : le décret no 72-9 relatif à
l’enrichissement de la langue française : commissions
ministérielles de terminologie pour l’enrichissement
du vocabulaire français
• Le 4 août 1994 : la loi Toubon : imposer l'utilisation du
français dans nombre de domaines particulièrement
dans les services
publics, (affichage, travail, enseignement etc.)
Dynamique sociale
• Qu'est-ce que le Français standard ?
« Il s'agit d'une vue de l'esprit. On se comporte
comme s'il existait une variété de langue neutre
homogène et stable, en quelque sorte un "bon
usage" du français. En fait le degré 0 n'existe
pas. »
• L’évolution du français est indissociable de la
dynamique de la société.
Français des livres, français des rues
• « Le français ordinaire qu’on apprend à l’école
• Le français des rues qu’on n’apprend pas qui
vient tout seul, pousse sur les trottoirs, dans
les cités, les cours d’école, sur les écrans de
télévision et dans les casque de baladeurs et
qui s’impose à tous » Pascale CERTA le français
d’aujourd’hui
• « on a péta un seucai et on a fait un doura
jusqu’à Ripa »
• « On a volé une voiture et on a fait un tour
jusqu’à Paris »
• La langue de la rue est métissée comme les
cités.
• Le langage des jeunes est mixte, communs à
tous, étrangers résidant en France, Français
d’origine étrangère et Céfran (français de
souche).
• La langue des cités devient tchatche.
• La langue des jeunes est un code qui assure
l’identification et l’appartenance à un groupe.
• Elle est basée sur le cryptage: détourner,
modifier, inventer des mots pour se
différencier des adultes
Les tics de langage fixent l’air du temps
• Expressions mises à la mode par le cinéma, la
chanson, la publicité, …
• Expressions reprises, répétées jusqu’à l’usure
• « ça craint », « t’as qu’à croire », « j’te raconte
pas », « c’est la galère », « j’te dis pas »
Les NTIC
Un véritable phénomène social
•
•
•
•
•
•

La naissance d’un alphabet spécifique
SMS
Texto
Signes graphiques, abréviations, K7, à+
émoticons  , , :-D (rire), :-@ (hurlement)
Ponctuation : … (sous-entendu) !!!!!
(excitation)

Evolution de la langue française

  • 1.
    Evolution externe de lalangue française Master 2/ 2013-2014
  • 2.
    Introduction • Pour expliquerl'évolution d'une langue, on distingue deux sortes de facteurs : • des facteurs internes : des mécanismes de changements proprement linguistiques, dus aux modifications et au réaménagement des systèmes, • des facteurs externes : les événements historiques, les modifications de la société, des techniques, etc.,
  • 3.
    Histoire • Langue romane •langue royale, devenu une langue juridique et administrative, ensuite langue de toute la France et du monde francophone • longue réforme du français promue par des académiciens et des groupes d’intellectuels (la pléiade) • XVI-XVII: français classique • XVIII: français moderne
  • 4.
    Influences • Des motsd'origine germanique ont pénétré le français par le biais de l'anglais, du néerlandais et de l'allemand • Ex. boulevard (XIVe s) du moy. néerl. « bolwerc »; « nord »/« sud » (XIIe s) du vieil anglais), • Les parlers germaniques ont eu des influences phonétiques • Apparition des voyelles [e, eu, è, u, Ɔ], la semivoyelle [w], de [h] expiré • L’accent au milieu du mot entraine la chute de la voyelle finale
  • 5.
    Emprunts • Mots enrapport avec divers domaines • butin, effrayer, éperon, épieu, galoper, garder, gars/garçon : guerre • émoi, épanouir, haïr, honte, orgueil : sentiments • broyer, cruche, flan, gâteau, gaufre, soupe : nourriture • blanc, bleu, blond, brun, fauve, gris, sale : les couleurs
  • 6.
    • L'ancien françaisemprunte aussi plus de 270 mots à l’arabe
  • 7.
    dérivation • • • • • Suffixes: -ard : chauffard,trouillard, criard -ange : mélange Préfixes: mé(s) : méfiance, médisance
  • 8.
    Syntaxe • • • • • Influence de lasyntaxe germanique Contrairement aux autres langues romanes: Présence du pronom sujet devant le verbe Inversion du sujet dans la phrase interrogative Adjectif antéposé au nom
  • 9.
    La graphie • Introductionde la minuscule • La combinaisons de lettres pour transcrire un seul son « ch », « ph » • Toutes les lettres étaient attachées jusqu’à la renaissance avec l’invention de l’imprimerie.
  • 11.
    • Au moyenâge: deux événements influencent la langue • Les croisades: emprunts à l’arabe de termes techniques, médecine, chimie, mathématiques • La traduction latine • Le XVI-XVII S. : forte influence italienne (carnaval) espagnole (cacao, conquête du Mexique) portugaise (ouragan, tornade des Antilles) • XVIII S. : ouverture vers le monde anglo-saxon
  • 12.
    Internalisation • Au XVIIIS, le français était la langue de l'Europe. • C’était la langue de la diplomatie, de de l’art , des sciences et des techniques. • Grand concurrent : l’anglais • La mondialisation s’intensifie depuis 1970 : promotion de l’anglais
  • 13.
    Sauvegarde du français •l'Académie française : le rapport sur les rectifications de l’orthographe 1990(il faut attendre 2008 pour que cela soit pris en compte par l’enseignement) • Le 7 janvier 1972 : le décret no 72-9 relatif à l’enrichissement de la langue française : commissions ministérielles de terminologie pour l’enrichissement du vocabulaire français • Le 4 août 1994 : la loi Toubon : imposer l'utilisation du français dans nombre de domaines particulièrement dans les services publics, (affichage, travail, enseignement etc.)
  • 14.
    Dynamique sociale • Qu'est-ceque le Français standard ? « Il s'agit d'une vue de l'esprit. On se comporte comme s'il existait une variété de langue neutre homogène et stable, en quelque sorte un "bon usage" du français. En fait le degré 0 n'existe pas. » • L’évolution du français est indissociable de la dynamique de la société.
  • 15.
    Français des livres,français des rues • « Le français ordinaire qu’on apprend à l’école • Le français des rues qu’on n’apprend pas qui vient tout seul, pousse sur les trottoirs, dans les cités, les cours d’école, sur les écrans de télévision et dans les casque de baladeurs et qui s’impose à tous » Pascale CERTA le français d’aujourd’hui
  • 16.
    • « ona péta un seucai et on a fait un doura jusqu’à Ripa » • « On a volé une voiture et on a fait un tour jusqu’à Paris »
  • 17.
    • La languede la rue est métissée comme les cités. • Le langage des jeunes est mixte, communs à tous, étrangers résidant en France, Français d’origine étrangère et Céfran (français de souche).
  • 18.
    • La languedes cités devient tchatche. • La langue des jeunes est un code qui assure l’identification et l’appartenance à un groupe. • Elle est basée sur le cryptage: détourner, modifier, inventer des mots pour se différencier des adultes
  • 19.
    Les tics delangage fixent l’air du temps • Expressions mises à la mode par le cinéma, la chanson, la publicité, … • Expressions reprises, répétées jusqu’à l’usure • « ça craint », « t’as qu’à croire », « j’te raconte pas », « c’est la galère », « j’te dis pas »
  • 20.
    Les NTIC Un véritablephénomène social • • • • • • La naissance d’un alphabet spécifique SMS Texto Signes graphiques, abréviations, K7, à+ émoticons  , , :-D (rire), :-@ (hurlement) Ponctuation : … (sous-entendu) !!!!! (excitation)