2. • La cigarra y la hormiga es una de las fábulas
atribuidas a Esopo y recreada por el escritor
francés Jean de La Fontaine.
3. • En ella aparece una cigarra que al venir el
invierno se encuentra desprovista de alimento
y acude a pedirlo prestado a su vecina la
hormiga.
4. • Ésta, temiendo no tener suficiente para ambas
le niega el préstamo y le recrimina el haber
pasado el verano cantando en vez de haber
hecho acopio de alimentos para la estación
fría.
5. • Se trata, como todas las fabulas de La
Fontaine, de una historia didáctica (con
moraleja), dado que en este caso el trabajo
incesante de la hormiga se ve recompensado
con la supervivencia y la despreocupación de
la cigarra se paga con la vida.
6. La cigale et la fourmi
(Adaptation théâtrale)
• La cigale : Je suis la cigale.
• La fourmi : Je suis la fourmi.
• La cigale : Je ne travaille jamais
• La fourmi : Je travaille sans cesse.
7. • La cigale : Je chante et je danse toute la journée
• La fourmi : Je remplis mon grenier toute la
journée.
• La cigale : Brr… Qu’il fait froid L’hiver est arrivé.
• La fourmi : Que je suis bien au chaud dans ma
maison avec mes provisions !
8. • La cigale : Ouh ouh !
• La fourmi : Qui est là ?
• La cigale : C’est moi ton ami la cigale
• La fourmi : Que veux-tu ?
9. • La cigale : Rien, je passais par là et je venais te
dire bonjour.
• La fourmi : Bonjour…et au revoir !
• La cigale : Non… ne me chasse pas, j’ai faim
• La fourmi : J’en étais sûr ! Que faisais-tu quand
je ramassais mes provisions ?
10. • La cigale : Je chantais !
• La fourmi : Tu chantais, très bien pour toi!
Maintenant, danse pour te réchauffer et fiche
moi la paix !