5. 5
Le Business Relationship
Management Institute (BRM
Institute) est le premier organisme
d'adhésion, de développement
professionnel et de certification officiel au
monde dédié à servir la communauté
globale du BRM.
Business Relationship Management
Institute (BRM Institute) is the world’s
premier membership, professional
development, and official certification
organization dedicated to serving the
global BRM community.
6. 6
.
L’institut BRM aide les organisations à
développer leur capacité en matière de
gestion des ressources pour stimuler la
stratégie commerciale, renforcer la
collaboration inter fonctionnelle et
promouvoir une culture de créativité,
d'innovation et de propriété partagée dans
l'ensemble de l'entreprise.
BRM Institute helps organizations grow their
BRM capability to drive business strategy,
strengthen cross-functional collaboration, and
champion a culture of creativity, innovation,
and shared ownership across the enterprise.
This transformation results in holistic and
innovative strategies created to deliver
their intended business value results
Cette transformation se traduit par des
stratégies holistiques et innovantes créées
pour fournir les résultats attendus en
termes de valeur commerciale.
8. 8
VOTRE COMMUNAUTÉ
Votre nouvelle communauté d'intérêts basée
à Montréal (COI), vouée à enrichir
l’expérience des professionnels de la gestion
des relations d'affaires.
L'économie montréalaise est composée d'un
éventail de secteurs d'activité aussi divers que
ses citoyens.
En conséquence, les professionnels de la
gestion des relations d'affaires ont des
opportunités professionnelles illimitées parmi
une vaste sélection d'industries en pleine
croissance.
Your new Montreal-based Community of
Interest (COI), dedicated to enriching the
experience of business relationship
management professionals.
Montreal’s economy is comprised of an
assortment of business sectors that are as
diverse as its citizens.
As a result, business relationship management
professionals have limitless professional
opportunities amidst a vast selection of
growing industries
YOUR COMMUNITY
9. 9
VOTRE COMMUNAUTÉ
L'objectif de la communauté d'intérêts de
Montréal
• est d'offrir aux
− gestionnaires de relations d'affaires,
− analystes d'affaires,
− gestionnaires de projets / programmes /
portefeuilles
− professionnels de l'informatique supérieurs
• un forum dans lequel ils peuvent apprendre
et élargir leur base de connaissances
• à travers les expériences d'autres personnes
partageant les mêmes préoccupations.
The goal of the Montreal Community of
Interest
• is for
− Business Relationship Managers,
− Business Analysts,
− Project/Program/Portfolio Managers,
− Senior IT Professionals
• to have a forum in which they can learn and
expand their knowledge base
• through the experiences of other like-
minded colleagues.
YOUR COMMUNITY
10. 10
VOTRE COMMUNAUTÉ YOUR COMMUNITY
Les fondateurs The founders
Nodin Di Guida
BRMP®, Lean Six Sigma Black Belt,
ISO 9001:2015 Lead Auditor and
Lead Implementer
PMP®, PRINCE2® Practitioner
Svetlana Sidenko
MSc (Admin), CBRM®, CGEIT®,
PMP®, ITIL® Expert, PRINCE2®
Practitioner, TIPA Lead Assessor,
Change Management Registered
Practitioner, ISO 20000
Practitioner, COBIT®5
Olivier Abécassis
CBRM®, Six Sigma Black Belt,
PMP®, ITIL® Expert, ITAM
CAMP/CASM, PRINCE2®
Practitioner , TIPA Assessor, ISO
20000 Management Consultant,
COBIT®5, RESILIA® Practitioner,
Lean IT®
11. 11
VOTRE COMMUNAUTÉ YOUR COMMUNITY
L’équipe de base Core team
Guy Pratte, BRMP®
Gestionnnaire des événéments
Svetlana Sidenko, BRMP®, CBRM®
Ambassadrice du BRMI
Olivier Abécassis, BRMP®, CBRM®
Bénévole
Elisabeth Bucci, BRMP®
Bénévole
Guylaine Voghel, BRMP®
Bénévole
Nodin Di Guida, BRMP®
Bénévole
Annabelle Sarzana, BRMP®
Bénévole
12. 12
VOTRE COMMUNAUTÉ
a besoin de vous
joignez-vous à notre équipe
parlez-en à
needs you
join us
ask for
YOUR COMMUNITY
Guy Pratte
15. 15
NOS COMMANDITAIRES
nous recherchons
des commanditaires
cet espace pourrait être
occupé par votre logo
parlez-en à
we are looking
for sponsors
this space could be
occupied by your logo
ask for
OUR SPONSORS
Guy Pratte
16. 16
NOTRE ITINÉRAIRE
Conférence
Période de questions
Mot de la fin
Fin de l’événement
OUR JOURNEY
18h10
19h00
19h20
19h30
Conference
Question period
Closing words
End of Event
6h10pm
7h00pm
7h20pm
7h30pm
17. 17
CONFÉRENCE
L’évolution du rôle de la
Gestion des relations d'affaires
(BRM) au CN
Business Relation Management
(BRM) role evolution at CN
PRESENTATION
Mme Elisa Plevano
Première directrice engagement d'affaires, CN
Ms. Elisa Plevano
Director Business Engagement, Information
and Technology at CN
18. 18
CONFÉRENCE
Cette présentation
• décrira l'évolution du rôle de la
gestion des relations d'affaires
(GRA) au CN
• depuis ses débuts en 2002,
jusqu'à sa position actuelle
• en tant qu'un des piliers clés des
Services informatiques et de la
technologie (I et T), nommé
engagement d’affaires.
This presentation
• will describe the evolution of the
Business Relationship
Management (BRM) role at CN
• from its earliest beginnings in
2002
• to its current position as one of
the key pillars within I&T as
Business Engagement.
PRESENTATION
19. 19
CONFÉRENCE
Le sujet touchera
• les défis de l'évolution du rôle,
• y compris le développement des
compétences clés de la GRA,
• la collaboration avec d'autres rôles de
leadership au sein des I et T,
• ainsi que le processus et la structure
pour en soutenir l'évolution.
Seront abordés
• les perspectives et les défis
• visant à poursuivre le développement de
la pratique de la GRA.
It will explore
• the challenges of evolving the role,
• including the development of key
competencies of the BRM,
• the interrelationship with other
leadership roles within I&T,
• as well as the process and structure to
support the evolution.
It will conclude
• with the future outlook and challenges
• to continuing the development of the
BRM practice.
PRESENTATION
20. 20
PRÉSENTATRICE
Dans son rôle de Première directrice de
l'engagement d'affaires pour les Services
informatiques et de la technologie, Mme Elisa
Plevano est responsable de la gestion de
l'alignement stratégique entre les I et T et les
autres unités d'affaires du CN.
Elisa et son équipe sont imputables pour tous
les aspects des activités des I et T visibles par
les unités d'affaires (ex : demande et gestion
de portefeuille), fournissant l'expertise des
analystes d'affaires, les services d'optimisation
de processus, la gestion du changement
organisationnel et les communications.
In her role as the Business Engagement
Director for Information and Technology (I&T),
Elisa Plevano is responsible for managing the
strategic alignment between I&T and other
CN business units.
Elisa and her team are accountable for all
aspects of I&T’s business-facing activities
(demand and portfolio management),
providing business analyst expertise, process
optimization services, organizational change
management and communications.
LECTURER
21. 21
PRÉSENTATRICE
Depuis qu'elle s'est jointe au CN en 2000,
Mme Plevano a travaillé dans les domaines de
l'exploitation, de la stratégie d'entreprise, des
ressources humaines et du marketing. Depuis
qu'elle a rejoint les I et T, ses responsabilités
se sont accrues, principalement concentrées
sur la GRA.
Mme Plevano détient un baccalauréat en
marketing et finance (HEC Montréal), en plus
d'avoir complété les cours de maîtrise en
marketing (HEC Montréal).
Since joining CN in 2000, Elisa has worked in
Operations, Corporate Strategy, HR and
Marketing. Since joining I&T, she has gained
increasing levels of responsibility and has
been mainly focused on BRM.
She holds a Bachelor’s degree in Marketing
and Finance (HEC Montréal), in addition to
having completed MSc courses in Marketing
(HEC Montréal).
LECTURER
22. 22
EN CONCLUSION
Les conférences auront lieu 4 fois par
année et la prochaine est en février 2018.
Nous vous communiquerons à l’avance les
détails et nous seront heureux de
participer avec vous à une autre
rencontre.
En remplissant le sondage que vous avez
reçu, vous nous aiderez à faire vôtres ces
soirées.
The conferences will take place 4 times a
year and the next is in February 2018.
We will send you details in advance and
we will be happy to participate with you in
another meeting.
By filling out the survey you have received,
you will help us to make these evenings
yours.
IN CONCLUSION
24. 24
EN CONCLUSION
SUIVEZ-NOUS!
Communauté d’intérêts de Montréal (COI)
FOLLOW US!
Montreal Community of Interest (COI)
IN CONCLUSION
@MTLBRMCOI
@BRM_Mtl_COI
https://www.linkedin.com/company/montreal-
business-relationship-management-community-
of-interest/
in
BRM Institute:
26. 26
EN CONCLUSION
être membre du BRMI, POURQUOI?
Recevez une foule d'avantages conçus pour soutenir votre
croissance professionnelle et votre réussite professionnelle,
notamment:
• Demandez à un expert
− posez des questions
− consulter un de nos fondateurs pour discuter du rôle de la
BRM
• Réseauter avec d'autres professionnels et experts du BRM
pour échanger des idées
• Programmes réguliers d'éducation et de formation par
webinaire
• Recevez
− une publication bimensuelle contenant des conseils
précieux
− des entrevues avec des praticiens et des consultants
experts en BRM
− les annonces d'événements à venir
be a member of BRMI, WHY?
Receive a host of benefits designed to support your career
growth and professional success, including:
• “Ask an Expert”
− post questions
− consult with one of our founders to discuss the BRM role
• Network with fellow BRM professionals and experts to
exchange ideas
• Regular webinar-based education and training programs
• Receive
− bi-weekly publication containing valuable tips,
− interviews with expert BRM practitioners and consultants
− upcoming event announcements
IN CONCLUSION