Université Ibn Tofail Faculté des Lettres & des Sciences Humaines Kénitra Master Langue Française & Diversité Linguistique Séminaire Variation Lexicale Semestre II L’argot dans la  Nouvelle  Chanson Marocaine  Le RAP Préparé et présenté par: Derrouich   L eila Hamri   M ariam Sandid   H anane Remis au professeur : N ajmeddine  SOUGHATI
Introduction RAP CHANSON MAROCAINE
Partie  I : Définitions de l’argot
Définitions de l’argot  :   ‘‘  Une langue spéciale pourvue d’un vocabulaire parasite , qu’emploient les membres d’un groupe ou d’une catégorie sociale avec la préoccupation de se distinguer de la masse des sujets parlants. ’’  Pierre GUIRAUD,1980,l ’Argot p.6  ,Édition Presses Universitaires de France ,Collection’’Que sais-je ? ‘’,Paris. PARTIE I
Une manière grossière ou incorrecte de parler; Un langage spécial originalement différenciée ; Un langage spécial utilisé par certains groupes sociaux dans des circonstances exceptionnelles; Un usage social marqué de langue parlée populaire qui concerne quasi exclusivement le lexique; Il n’est pas considéré comme une forme séparée de langue puisque la structure grammaticale ne change pas, mais seul le lexique est différent.  PARTIE I Définitions de l’argot  :
Définitions de l’argot et son évolution  : Figure1.Historique & évolution de l’argot PARTIE I L’argot 15  ème  siècle Langage  Secret spécifique  aux criminels  17  ème  siècle Langage  propre  aux mendiants Et  aux vagabonds 19  ème  siècle Élargissement du  concept en incluant  d’autres  usages sociaux 20  ème  siècle   Jargon  professionnel = Technolectes
l’évolution de l’argot L’argot : Langue secrète des malfaiteurs; Phraséologie particulière; Signum social. PARTIE I
Partie  II: La nouvelle chanson  mar  caine  : Une émergence d’une nouvelle tendance
Contrairement aux chansons en arabe classique qui avaient tendance à traiter des thèmes romantiques la nouvelle tendance de la chanson marocaine devient le moyen d’expression des « gens de la rue »; C’est une chanson qui s’inspire du vécu de la réalité marocaine elle véhicule un message claire des idées et des espoirs. La nouvelle chanson  mar  caine: PARTIE 2
La ‘‘ Mor   ccan  Touch’’: Les jeunes artistes revendiquent leur marocanité leur appartenance religieuse et culturelle, ils veulent passer leurs messages sans tabous et sans interdit, ce qui justifie leur recours a un langage de tous les jours ‘‘ hrech ’’ rudimentaire; Le but des rappeurs n’est pas réaliser de belles phrases mais ils cherchent surtout à atteindre leur public pour que celui-ci les comprennent .A cet effet ils jonglent avec le vocabulaire de rue tout en respectant les normes linguistiques. PARTIE 2
La ‘‘ Mor   ccan  Touch’’: L’une de premières touches particulières apportées par les rappeurs marocains a été l’introduction de la  ‘darija’  à côté du français, de l’anglais et même de ‘‘l’amazigh’’; Les rappeurs de l’  underground   utilisent dans leurs textes des mots et des expressions argotiques dont l’usage vise  peut-être une exclusion voulue de tous ceux qui ne font pas partie de leur groupe . PARTIE 2
L’Avis D’un rappeur: Othman BENHAMI du groupe H-kayne PARTIE 2
e-mail reçu de Mr Othman:  Bonjour , Je suis Othman du group H-KAYNE je vous remercie au nom du groupe de l'intérêt que vous portez à notre ‘’music’’ 'et à notre lyrics! C'est avec grand plaisir que je vais essayer de répondre le plus claire possible à vos questions; PARTIE 2
e-mail reçu de Mr Othman: Pour écrire un texte ou un titre, nous écoutons tout d'abord la music que nous avons et suite à l'inspiration que nous procure cette music on décide du thème du titre que l'on va écrire soit festif, sérieux, triste ou comique!!!  Cela peut très bien être l'inverse, puisqu’on peut avoir un thème et un texte en tête et l'écrire bien avant d'avoir la music! bref tout dépend de l'inspiration et de l'humeur du moment. PARTIE 2
e-mail reçu de Mr Othman: On écrit en ‘’argot’’ (ou darija arabe dialectale) parce que :  1 - c'est la langue de tous les jours et de Mr tt le monde 2 – parce que la plupart des adeptes de ce style principalement les jeunes parlent et comprennent l'argot! (ce qui ne veut pas dire que notre music est destinée qu'aux jeunes bien au contraire) 3 – parce qu’ on ne peut pas mieux s'exprimer que par notre propre langue! (qui veut dire darija) PARTIE 2 Bien a vous Othman de H-KAYNE
L’argot dans la  N.C.M :  Outre qu’il et considéré  comme étant un outil de communication propre a un groupe donné, l’argot est également un  phénomène lexicale  qui consiste à créer des termes qui doublent le vocabulaire usuel ; Ainsi l’argot revêt certaines caractéristiques qui lui sont propres et son lexique n’est pas forcemént une création de mots effectuée par ceux qui le parlent. PARTIE 2
Partie  III: Analyse du Corpus
Le corpus : L’étude que nous envisageons de mener prendra essentiellement appui sur des textes écrits et chantés par les  rappeurs de différents groupes marocains. PARTIE 3
La méthodologie: Le corpus est constitué de deux niveaux :  Il y a d’une part le corpus oral qui est constitué par les textes des groupes  que nous avons transcrit après avoir écouté leurs chansons ; Et d’autre part, il y a le corpus écrit qui comprend les indications graphiques marquées sur les jaquettes des CD, et également des mots que nous avons relevés des articles de presse. PARTIE 3
L’analyse du corpus selon : l’organisation lexicale ; les procédés de structuration de l’argot utilisé dans le rap : PARTIE 3
Thème : Prison / Injustice  PARTIE 3 dans la chanson les gardiens de la prison   Klab l’gourna  ( chien de l’abattoir ) Métaphore Fargo  abréviation Voiture de police L’wachma Métaphore  Du verbe rafler arrestation en masse  La raf Abréviation Cellule de prison  Cachot Emprunt au français Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
PARTIE 3 Thème : Prison / Injustice Voiture de police  L’baida  Métaphore  Paix Peace  Emprunt de l’anglais  Non liberté d’expression  Les menottes ‘f’famna’ Métaphore  Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
Thème : La « meuf » PARTIE 3 BELLE fille (attirante) 9ortassa (Une balle) Comparaison Prostituées Satat fog trottoir Expression figée Satat Néologisme  Femme Meuf Troncation + verlan  Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
PARTIE 3 Thème : L’argent   Du verbe لعق   qui veut dire lécher  L3aqa Emprunt à l’arabe standard Pays des avares  Blad l’kech Comparaison  llikid Substitution de sens Argent en espèces  Cash Emprunt à l’anglais Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
Thème : L’argent  PARTIE 3 Ouvrir un compte bancaire en Suisse F swisra y7elo chefra   Substitution de sens dans ce contexte on fait allusion au vol et à l’arnaque  Le3ba   Jeu Substitution de sens Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
Thème : L’argent  PARTIE 3 Corrompre  K7ob (Tousser) Changement de sens  Du verbe miser sur qlqc. Mizy Emprunt au français Pour designer argent  Money Emprunt à l’anglais Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
Thème  : La « zik » PARTIE 3 Microphone Mic Troncation (Apocope) Disc Jockey DJ Emprunt à l’anglais + Abréviation Je chanterai ce style jusqu’à la mort Underground l’ mout  Emprunt à l’anglais Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
Thème: La « zik » PARTIE 3 musique Zic Troncation (Aphérèse)  Maître de cérémonie  Mc Emprunt au français + siglaison  Matériel  Matos Abréviation + suffixation Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
Thème: amitié  PARTIE 3 Ami  Pote Emprunt au français (langage familier ) Khouya dans la chanson : mon ami  Kho mon frère Apocope Mon ami 3chiri Substitution synonymique Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
Thème: L’amitié  PARTIE 3 Un ami  Sat Néologisme Dans la chanson : les amis Lkhout Frère  Changement de sens Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
Thème: La drogue  PARTIE 3 Hachich= cannabis Hach Abréviation Cocaïne Stoura bayda Métaphore Excès de la dose de drogue  Overdose Emprunt à l’anglais Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
Thème: La drogue  PARTIE 3 Hachich= cannabis Hach Abréviation Snifer : inhaler une drogue  Snif Emprunt à l’anglais Cigarette  Clope Emprunt au français familier  Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
Thème: La politique PARTIE 3 Y’en a marre des barbus!  Basta lahya Basta: ça suffit! Emprunt à l’italien Pays à double face  Bladi blad 2 wjouh Métaphore Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
Thème: La misère PARTIE 3 Survivre  Ri chad Msellek Polysémie La misère  Misiriya Emprunt au français+ suffixation Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
Expressions figées: PARTIE 3 efficace  D9a betla Se démasquer Ti7 lebtana  Quand j’avais réclamé mes droits, le chef a toussé me faisant signe de me taire Mlli goult ya ho9o9i drebha chef b’ ko7ba Sens Expressions argotiques
Expressions figées: PARTIE 3 Développement humain, la moitie du magot est pour moi l’autre est pour toi  Tanmiya baacharya ness laâ9a lik ou ness laâ9a liya Vous avez volé ce pays jusqu’au bout  How how rakoum chfertou lblad htta tebtou Sens Expressions argotiques
Expressions diverses:  PARTIE 3 Va-t-en ! Ou  Change de sujet!  Chrih Changement de sens John Fitzgerald Kennedy J.F.K Siglaison Sens Expressions argotiques Procédés lexicaux
Expressions diverses: PARTIE 3 Surf or die! Z.W.M ولا زلك   موت Siglaison Tout est facile  Koulchi easy Emprunt à l’anglais Ils t’ont eu!  Darou lik raw daw  Néologisme Sens Expressions argotiques Procédés lexicaux
Remarque:  Il existe  d’autres interjections et des onomatopées très fréquentes dans les chansons de rap et de hip hop et qui assurent souvent des fonctions au sein des textes, par exemple  hey yo ! how wow yo ! ; pour impliquer celui qui écoute Certaines  sont employées juste pour des raisons  rythmiques. PARTIE 3
conclusion
Bibliographie: Louis Jean CALVET,1993,  la S ociolinguistique ,Édition Presses Universitaires de France ,Collection ‘’ Que sais-je ? ‘’,Paris. Marie Louise MOREAU, 1997,  Sociolinguistique:concepts de base,  édition Mardaga, Paris . Pierre GUIRAUD,1980,l ’Argot  ,Édition Presses Universitaires de France ,Collection’’Que sais-je ? ‘’,Paris.
Bibliographie: Alain ray, 2000 ,Le Robert  ,Dictionnaire Historique de La Langue française , Paris . Hicham HOUFAIDA, Déc. 2006, Rap Marocain : Quand la Jeunesse se Rebelle, le Journal Hebdomadaire N°280 ,Maroc. LKOUNACH DEL BOULVARD,mai 2006,8  ème   Edition,Royaume du Maroc ,Ministère de la Culture.
MERCI POUR VOTRE ATTENTION

L'argot dans la chanson du Rap Marocain

  • 1.
    Université Ibn TofailFaculté des Lettres & des Sciences Humaines Kénitra Master Langue Française & Diversité Linguistique Séminaire Variation Lexicale Semestre II L’argot dans la Nouvelle Chanson Marocaine Le RAP Préparé et présenté par: Derrouich L eila Hamri M ariam Sandid H anane Remis au professeur : N ajmeddine SOUGHATI
  • 2.
  • 3.
    Partie I: Définitions de l’argot
  • 4.
    Définitions de l’argot : ‘‘  Une langue spéciale pourvue d’un vocabulaire parasite , qu’emploient les membres d’un groupe ou d’une catégorie sociale avec la préoccupation de se distinguer de la masse des sujets parlants. ’’ Pierre GUIRAUD,1980,l ’Argot p.6 ,Édition Presses Universitaires de France ,Collection’’Que sais-je ? ‘’,Paris. PARTIE I
  • 5.
    Une manière grossièreou incorrecte de parler; Un langage spécial originalement différenciée ; Un langage spécial utilisé par certains groupes sociaux dans des circonstances exceptionnelles; Un usage social marqué de langue parlée populaire qui concerne quasi exclusivement le lexique; Il n’est pas considéré comme une forme séparée de langue puisque la structure grammaticale ne change pas, mais seul le lexique est différent. PARTIE I Définitions de l’argot :
  • 6.
    Définitions de l’argotet son évolution : Figure1.Historique & évolution de l’argot PARTIE I L’argot 15 ème siècle Langage Secret spécifique aux criminels 17 ème siècle Langage propre aux mendiants Et aux vagabonds 19 ème siècle Élargissement du concept en incluant d’autres usages sociaux 20 ème siècle Jargon professionnel = Technolectes
  • 7.
    l’évolution de l’argotL’argot : Langue secrète des malfaiteurs; Phraséologie particulière; Signum social. PARTIE I
  • 8.
    Partie II:La nouvelle chanson mar caine  : Une émergence d’une nouvelle tendance
  • 9.
    Contrairement aux chansonsen arabe classique qui avaient tendance à traiter des thèmes romantiques la nouvelle tendance de la chanson marocaine devient le moyen d’expression des « gens de la rue »; C’est une chanson qui s’inspire du vécu de la réalité marocaine elle véhicule un message claire des idées et des espoirs. La nouvelle chanson mar caine: PARTIE 2
  • 10.
    La ‘‘ Mor ccan Touch’’: Les jeunes artistes revendiquent leur marocanité leur appartenance religieuse et culturelle, ils veulent passer leurs messages sans tabous et sans interdit, ce qui justifie leur recours a un langage de tous les jours ‘‘ hrech ’’ rudimentaire; Le but des rappeurs n’est pas réaliser de belles phrases mais ils cherchent surtout à atteindre leur public pour que celui-ci les comprennent .A cet effet ils jonglent avec le vocabulaire de rue tout en respectant les normes linguistiques. PARTIE 2
  • 11.
    La ‘‘ Mor ccan Touch’’: L’une de premières touches particulières apportées par les rappeurs marocains a été l’introduction de la ‘darija’ à côté du français, de l’anglais et même de ‘‘l’amazigh’’; Les rappeurs de l’ underground utilisent dans leurs textes des mots et des expressions argotiques dont l’usage vise peut-être une exclusion voulue de tous ceux qui ne font pas partie de leur groupe . PARTIE 2
  • 12.
    L’Avis D’un rappeur:Othman BENHAMI du groupe H-kayne PARTIE 2
  • 13.
    e-mail reçu deMr Othman: Bonjour , Je suis Othman du group H-KAYNE je vous remercie au nom du groupe de l'intérêt que vous portez à notre ‘’music’’ 'et à notre lyrics! C'est avec grand plaisir que je vais essayer de répondre le plus claire possible à vos questions; PARTIE 2
  • 14.
    e-mail reçu deMr Othman: Pour écrire un texte ou un titre, nous écoutons tout d'abord la music que nous avons et suite à l'inspiration que nous procure cette music on décide du thème du titre que l'on va écrire soit festif, sérieux, triste ou comique!!! Cela peut très bien être l'inverse, puisqu’on peut avoir un thème et un texte en tête et l'écrire bien avant d'avoir la music! bref tout dépend de l'inspiration et de l'humeur du moment. PARTIE 2
  • 15.
    e-mail reçu deMr Othman: On écrit en ‘’argot’’ (ou darija arabe dialectale) parce que : 1 - c'est la langue de tous les jours et de Mr tt le monde 2 – parce que la plupart des adeptes de ce style principalement les jeunes parlent et comprennent l'argot! (ce qui ne veut pas dire que notre music est destinée qu'aux jeunes bien au contraire) 3 – parce qu’ on ne peut pas mieux s'exprimer que par notre propre langue! (qui veut dire darija) PARTIE 2 Bien a vous Othman de H-KAYNE
  • 16.
    L’argot dans la N.C.M : Outre qu’il et considéré comme étant un outil de communication propre a un groupe donné, l’argot est également un phénomène lexicale qui consiste à créer des termes qui doublent le vocabulaire usuel ; Ainsi l’argot revêt certaines caractéristiques qui lui sont propres et son lexique n’est pas forcemént une création de mots effectuée par ceux qui le parlent. PARTIE 2
  • 17.
    Partie III:Analyse du Corpus
  • 18.
    Le corpus :L’étude que nous envisageons de mener prendra essentiellement appui sur des textes écrits et chantés par les rappeurs de différents groupes marocains. PARTIE 3
  • 19.
    La méthodologie: Lecorpus est constitué de deux niveaux : Il y a d’une part le corpus oral qui est constitué par les textes des groupes que nous avons transcrit après avoir écouté leurs chansons ; Et d’autre part, il y a le corpus écrit qui comprend les indications graphiques marquées sur les jaquettes des CD, et également des mots que nous avons relevés des articles de presse. PARTIE 3
  • 20.
    L’analyse du corpusselon : l’organisation lexicale ; les procédés de structuration de l’argot utilisé dans le rap : PARTIE 3
  • 21.
    Thème : Prison/ Injustice PARTIE 3 dans la chanson les gardiens de la prison Klab l’gourna ( chien de l’abattoir ) Métaphore Fargo abréviation Voiture de police L’wachma Métaphore Du verbe rafler arrestation en masse La raf Abréviation Cellule de prison Cachot Emprunt au français Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 22.
    PARTIE 3 Thème: Prison / Injustice Voiture de police L’baida Métaphore Paix Peace Emprunt de l’anglais Non liberté d’expression Les menottes ‘f’famna’ Métaphore Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 23.
    Thème : La« meuf » PARTIE 3 BELLE fille (attirante) 9ortassa (Une balle) Comparaison Prostituées Satat fog trottoir Expression figée Satat Néologisme Femme Meuf Troncation + verlan Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 24.
    PARTIE 3 Thème: L’argent Du verbe لعق qui veut dire lécher L3aqa Emprunt à l’arabe standard Pays des avares Blad l’kech Comparaison llikid Substitution de sens Argent en espèces Cash Emprunt à l’anglais Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 25.
    Thème : L’argent PARTIE 3 Ouvrir un compte bancaire en Suisse F swisra y7elo chefra Substitution de sens dans ce contexte on fait allusion au vol et à l’arnaque Le3ba Jeu Substitution de sens Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 26.
    Thème : L’argent PARTIE 3 Corrompre K7ob (Tousser) Changement de sens Du verbe miser sur qlqc. Mizy Emprunt au français Pour designer argent Money Emprunt à l’anglais Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 27.
    Thème  : La« zik » PARTIE 3 Microphone Mic Troncation (Apocope) Disc Jockey DJ Emprunt à l’anglais + Abréviation Je chanterai ce style jusqu’à la mort Underground l’ mout Emprunt à l’anglais Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 28.
    Thème: La «zik » PARTIE 3 musique Zic Troncation (Aphérèse) Maître de cérémonie Mc Emprunt au français + siglaison Matériel Matos Abréviation + suffixation Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 29.
    Thème: amitié PARTIE 3 Ami Pote Emprunt au français (langage familier ) Khouya dans la chanson : mon ami Kho mon frère Apocope Mon ami 3chiri Substitution synonymique Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 30.
    Thème: L’amitié PARTIE 3 Un ami Sat Néologisme Dans la chanson : les amis Lkhout Frère Changement de sens Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 31.
    Thème: La drogue PARTIE 3 Hachich= cannabis Hach Abréviation Cocaïne Stoura bayda Métaphore Excès de la dose de drogue Overdose Emprunt à l’anglais Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 32.
    Thème: La drogue PARTIE 3 Hachich= cannabis Hach Abréviation Snifer : inhaler une drogue Snif Emprunt à l’anglais Cigarette Clope Emprunt au français familier Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 33.
    Thème: La politiquePARTIE 3 Y’en a marre des barbus! Basta lahya Basta: ça suffit! Emprunt à l’italien Pays à double face Bladi blad 2 wjouh Métaphore Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 34.
    Thème: La misèrePARTIE 3 Survivre Ri chad Msellek Polysémie La misère Misiriya Emprunt au français+ suffixation Sens Mots argotiques Procédés lexicaux
  • 35.
    Expressions figées: PARTIE3 efficace D9a betla Se démasquer Ti7 lebtana Quand j’avais réclamé mes droits, le chef a toussé me faisant signe de me taire Mlli goult ya ho9o9i drebha chef b’ ko7ba Sens Expressions argotiques
  • 36.
    Expressions figées: PARTIE3 Développement humain, la moitie du magot est pour moi l’autre est pour toi Tanmiya baacharya ness laâ9a lik ou ness laâ9a liya Vous avez volé ce pays jusqu’au bout How how rakoum chfertou lblad htta tebtou Sens Expressions argotiques
  • 37.
    Expressions diverses: PARTIE 3 Va-t-en ! Ou Change de sujet! Chrih Changement de sens John Fitzgerald Kennedy J.F.K Siglaison Sens Expressions argotiques Procédés lexicaux
  • 38.
    Expressions diverses: PARTIE3 Surf or die! Z.W.M ولا زلك موت Siglaison Tout est facile Koulchi easy Emprunt à l’anglais Ils t’ont eu! Darou lik raw daw Néologisme Sens Expressions argotiques Procédés lexicaux
  • 39.
    Remarque: Ilexiste d’autres interjections et des onomatopées très fréquentes dans les chansons de rap et de hip hop et qui assurent souvent des fonctions au sein des textes, par exemple hey yo ! how wow yo ! ; pour impliquer celui qui écoute Certaines sont employées juste pour des raisons rythmiques. PARTIE 3
  • 40.
  • 41.
    Bibliographie: Louis JeanCALVET,1993, la S ociolinguistique ,Édition Presses Universitaires de France ,Collection ‘’ Que sais-je ? ‘’,Paris. Marie Louise MOREAU, 1997, Sociolinguistique:concepts de base, édition Mardaga, Paris . Pierre GUIRAUD,1980,l ’Argot ,Édition Presses Universitaires de France ,Collection’’Que sais-je ? ‘’,Paris.
  • 42.
    Bibliographie: Alain ray,2000 ,Le Robert ,Dictionnaire Historique de La Langue française , Paris . Hicham HOUFAIDA, Déc. 2006, Rap Marocain : Quand la Jeunesse se Rebelle, le Journal Hebdomadaire N°280 ,Maroc. LKOUNACH DEL BOULVARD,mai 2006,8 ème Edition,Royaume du Maroc ,Ministère de la Culture.
  • 43.