1. Les phrases à faire à la maison du module 8 :
Vous serez interrogés sur cinq de ces phrases la semaine prochaine.
Les cinq caractères suivants seront à utiliser dans ces phrases :
只最但而且
Il faudra savoir traduire cinq phrases prises au hasard parmi les dix de l’exercice
ci-dessous du français vers le chinois (en pinyin et en caractères) !!
Les caractères et/ou les mots donnés entre parenthèses dans les exercices
ci-dessous vous seront aussi donnés lors du test la semaine prochaine.
Traduisez en pinyin puis en caractères :
1) Mon parapluie et le sien (à elle) sont de même grandeur.
2) Mon parapluie est plus grand que le sien (à elle).
3) Mon parapluie est moins grand que le sien (à elle).
4) Son parapluie (à elle) est le plus grand (comparé à tous les autres
parapluies).
5) Je veux seulement (seulement - zhǐ - se place entre le sujet et le verbe)
manger du poisson.
6) Non seulement il apprend l’anglais, mais aussi le chinois (hái s’écrit 还 si
vous souhaitez l’utiliser dans la structure).
7) Non seulement il conduit les taxis (mot RPC), mais aussi les bus
(hái s’écrit 还 si vous souhaitez l’utiliser dans la structure).
8) Non seulement il lit les journaux en chinois, mais aussi les magazines
(hái s’écrit 还 si vous souhaitez l’utiliser dans la structure ; je vous invite à
relire « 2) les nom appartenant à une certaine catégorie » - page 5 du support).
9) Tu es le meilleur / la meilleure.
2. 10) Tu es mon meilleur ami / ma meilleure amie.
Correction :
1) Wǒ de sǎn hé/gēn tā de yíyàng dà.
我的伞和/跟她的一样大。
2) Wǒ de sǎn bǐ tā de dà.
我的伞比她的大。
3) Wǒ de sǎn méi yǒu tā de dà.
我的伞没有她的大。
4) Tā de sǎn zuì dà.
她的伞最大。
5) Wǒ zhǐ yào chī yú.
我只要吃鱼。
6) Tā búdàn xué yīngwén, érqiě (yě/hái) xué zhōng wén.
他不但学英文,而且(也/还)学中文。
7) Tā búdàn kāi chūzūqìchē, érqiě (yě/hái) kāi gōnggòng qìchē.
他不但开出租汽车,而且(也/还)开公共汽车。
8) Tā búdàn kàn zhōngwén bàozhǐ, érqiě (yě/hái) kàn zhōngwén zázhì.
他不但看中文报纸,而且(也/还)看中文杂志。
9) Nǐ zuì hǎo.
你最好。