Les phrases à faire à la maison du module 7 :
Vous serez interrogés sur cinq de ces phrases la semaine prochaine.

Les cinq caractères suivants seront à utiliser dans ces phrases :

花伞葡萄酒

Il faudra savoir traduire cinq phrases prises au hasard parmi les dix de l’exercice
ci-dessous du français vers le chinois (en pinyin et en caractères) !!

Les caractères et/ou les mots donnés entre parenthèses dans les exercices
ci-dessous vous seront aussi donnés lors du test la semaine prochaine.



Traduisez en pinyin puis en caractères :

1) Son parapluie (à elle) est très beau
(être beau - pour les choses, les objets : hǎokàn).

2) Il aime boire du vin.

3) Il boit du vin avec moi.

4) Elle aime boire du thé, elle n’aime pas boire de vin
(aide : le chinois évite de répéter dans une deuxième proposition le sujet
lorsque celui-ci est le même que dans la première proposition).

5) Vos (il ne s’agit pas de vouvoiement mais de pluriel) fleurs sont belles
(être beau - pour les choses, les objets : hǎokàn) !

6) Est-ce que tu veux boire du vin avec moi ?

7) Elle ne veut pas boire d’alcool avec lui.

8) Je veux regarder ton parapluie.

9) Je veux manger avec toi.

10) Elle aime lire les journaux et les magazines.
Correction :

1) Tā de sǎn hěn hǎokàn.

  她的伞很好看。

2) Tā xǐhuān hē pútaojiǔ.

  他喜欢喝葡萄酒。

3) Tā hé/gēn wǒ hē pútaojiǔ.

  他和/跟我喝葡萄酒。

4) Tā xǐhuān hē chá, bù xǐhuān hē pútaojiǔ.

  她喜欢喝茶,不喜欢喝葡萄酒。

5) Nǐmen de huā hěn hǎokàn !

  你们的花很好看!

6) Nǐ yào hé/gēn wǒ hē pútaojiǔ ma ?

  你要和/跟我喝葡萄酒吗?

7) Tā bú yào hé/gēn tā hē jiǔ.

  她不要和/跟他喝酒。

8) Wǒ yào kàn nǐ de sǎn.

  我要看你的伞。

9) Wǒ yào hé/gēn nǐ chīfàn.

  我要和/跟你吃饭。

10) Tā xǐhuān kàn bàozhǐ hé zázhì.
她喜欢看报纸和杂志。

Phrases module 7

  • 1.
    Les phrases àfaire à la maison du module 7 : Vous serez interrogés sur cinq de ces phrases la semaine prochaine. Les cinq caractères suivants seront à utiliser dans ces phrases : 花伞葡萄酒 Il faudra savoir traduire cinq phrases prises au hasard parmi les dix de l’exercice ci-dessous du français vers le chinois (en pinyin et en caractères) !! Les caractères et/ou les mots donnés entre parenthèses dans les exercices ci-dessous vous seront aussi donnés lors du test la semaine prochaine. Traduisez en pinyin puis en caractères : 1) Son parapluie (à elle) est très beau (être beau - pour les choses, les objets : hǎokàn). 2) Il aime boire du vin. 3) Il boit du vin avec moi. 4) Elle aime boire du thé, elle n’aime pas boire de vin (aide : le chinois évite de répéter dans une deuxième proposition le sujet lorsque celui-ci est le même que dans la première proposition). 5) Vos (il ne s’agit pas de vouvoiement mais de pluriel) fleurs sont belles (être beau - pour les choses, les objets : hǎokàn) ! 6) Est-ce que tu veux boire du vin avec moi ? 7) Elle ne veut pas boire d’alcool avec lui. 8) Je veux regarder ton parapluie. 9) Je veux manger avec toi. 10) Elle aime lire les journaux et les magazines.
  • 2.
    Correction : 1) Tāde sǎn hěn hǎokàn. 她的伞很好看。 2) Tā xǐhuān hē pútaojiǔ. 他喜欢喝葡萄酒。 3) Tā hé/gēn wǒ hē pútaojiǔ. 他和/跟我喝葡萄酒。 4) Tā xǐhuān hē chá, bù xǐhuān hē pútaojiǔ. 她喜欢喝茶,不喜欢喝葡萄酒。 5) Nǐmen de huā hěn hǎokàn ! 你们的花很好看! 6) Nǐ yào hé/gēn wǒ hē pútaojiǔ ma ? 你要和/跟我喝葡萄酒吗? 7) Tā bú yào hé/gēn tā hē jiǔ. 她不要和/跟他喝酒。 8) Wǒ yào kàn nǐ de sǎn. 我要看你的伞。 9) Wǒ yào hé/gēn nǐ chīfàn. 我要和/跟你吃饭。 10) Tā xǐhuān kàn bàozhǐ hé zázhì.
  • 3.