A localização da escola em territórios vulneráveis afeta a qualidade de suas oportunidades educativas? Foi essa a questão norteadora dos estudos apresentados no “Seminário Desigualdades Socioespaciais e Escolares nas Grandes Cidades”, promovido pelo Cenpec.
Clique para ler a cobertura do evento: http://bit.ly/1a5btUB
Processos velados de seleção de alunos em escolas públicas e Esforços educati...Cenpec
Contenu connexe
Similaire à Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares
Similaire à Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares (20)
LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...
Apresentaçao professor Sylvain Broccolichi, da Universidade de Artois - França durante o Seminário Desigualdades socioespaciais e escolares
1. Réflexions à partir d’analyse de politiques
d’éducation prioritaire (PEP) en Europe
Reflexões a partir da análise de políticas
de educação prioritária (PEP) na europa
Sylvain Broccolichi, Université d’Artois
1
2. 1 Bilan critique d’évaluations pratiquées en Europe
1 Balanço crítico das avaliações praticadas na Europa
2 Eclairages complémentaires
2 Esclarecimentos complementares
3 Principales leçons tirées des différents travaux
3 Principais lições tiradas dos diferentes trabalhos
3. 1 Bilan critique, à partir d’une recherche (Europep) réalisée entre 2006 et
2010) par des équipes de chercheurs d’Angleterre, Belgique, France, Grèce,
Portugal, République tchèque et Suède sur les PEP de leur pays.
1 Balanço crítico feito a partir de uma pesquisa (Europep) realizada entre
2006 e 2010 por equipes de pesquisadores da Inglaterra, Bélgica, França,
Grécia, Portugal, República Tcheca e Suécia sobre os PEP de seu país.
L’objectif officiel des politiques d’éduction prioritaires (PEP) de tous ces
pays : compenser (ou au moins réduire) de nets désavantages constatés
dqns les résultats scolaires de certaines populations d’élèves.
Objetivo oficial das políticas de educação prioritária (PEP) de todos esses
países: compensar (ou, pelo menos, reduzir) as claras desvantagens
constatadas nos resultados escolares de determinadas populações de alunos.
3
4. Deux grands types de ciblage :
Dois grandes tipos de foco:
Ciblages de populations (d’origine étrangère
notamment)
Foco das populações (notadamente de origem
estrangeira)
Ciblages de territoires ou d’établissements dans
lesquels sont constatés des résultats inférieurs aux
normes nationales
Foco dos territórios ou estabelecimentos nos quais foram
constatados resultados inferiores às normas nacionais
4
5. Rôle attendu des évaluations et constats paradoxaux
Papel esperado das avaliações e constatações paradoxais
Bénéfices attendus d’évaluations d’actions ou de politiques
Benefícios esperados das avaliações de ações ou de políticas
Disposer d’informations plus précises sur l’application de la politique et
sur les résultats obtenus (selon les contextes).
Dispor de informações mais precisas sobre a aplicação da política e sobre
os resultados obtidos (de acordo com os contextos).
Savoir s’il faut continuer, renforcer cette politique (et sa mise en œuvre)
ou tenter de l’améliorer pour obtenir de meilleurs résultats.
Saber se é preciso continuar e reforçar essa política (e sua implementação)
ou tentar aperfeiçoá-la para obter melhores resultados.
Inciter les professionnels à améliorer l’efficacité de leur action
(évaluation-pression)
Estimular os profissionais para que aumentem a eficácia de sua ação
(avaliação-pressão)
5
6. Rôle attendu des évaluations et constats paradoxaux
Papel esperado das avaliações e constatações paradoxais
Constats paradoxaux portant sur les évaluations des PEP pratiquées
Constatações paradoxais relativas às avaliações das PEP praticadas
Dans quelques pays pas d’évaluations prévues (pas de tests nationaux).
6
Em alguns países, não foi prevista nenhuma avaliação (nenhum teste
nacional).
Dans la majorité des pays, les évaluations ne ciblent pas (ou rarement) les
désavantages (inégalités de résultats) qui justifient l’existence de la PEP.
Elles comparent seulement les résultats des établissements.
Na maioria dos países, as avaliações não têm (ou raramente têm) como foco
as desvantagens (diferenças de resultados) que justifiquem a existência da
PEP. Elas comparam unicamente os resultados dos estabelecimentos.
Quand des évaluations fournissent des résultats intéressants (ou
surprenants), pas de démarches prévues pour approfondir ces constats et
chercher à étendre des résultats positifs.
Quando as avaliações apresentam resultados interessantes (ou
surpreendentes), não existem iniciativas previstas para aprofundar essas
constatações e procurar compreender os resultados positivos.
7. Sens de ces pratiques d’évaluation et constats instructifs
Sentido dessas práticas de avaliação e constatações instrutivas
Sens « défensif » de ces pratiques d’évaluation paradoxales
Sentido “defensivo” dessas práticas de avaliação paradoxais
Medo de uma avaliação decepcionante do efeito das políticas.
La tentation de reporter toute la responsabilité des résultats sur
les professionnels du terrain (dans les établissements).
7
La peur d’une évaluation decevante de l’effet des politiques.
Tentação de transferir toda a responsabilidade dos resultados para
os profissionais locais (dentro dos estabelecimentos).
8. Sens de ces pratiques d’évaluation et constats instructifs
Sentido dessas práticas de avaliação e constatações instrutivas
Constats complémentaires
Constatações complementares
Evolutions négatives des résultats des élèves dans les pays où
l’évaluation est utilisée pour mettre sous pression les
professeurs et mettre en concurrence les
établissements (palmarès classant les établissements) :
l’Angleterre, la Suède et la France en Europe, le japon hors
Europe.
Evoluções negativas dos resultados dos alunos nos países em que
a avaliação é utilizada para pressionar os professores e
estabelecer uma competição entre os estabelecimentos (lista de
classificação dos estabelecimentos): Inglaterra, Suécia e França,
na Europa, e Japão, fora da Europa.
8
9. Sens de ces pratiques d’évaluation et constats instructifs
Sentido dessas práticas de avaliação e constatações instrutivas
Constats complémentaires (CONT.)
Constatações complementares
En France, constat global très négatif : De plus en plus d’acquis très
faibles d’inégalités depuis dix ou vingt ans. Ces mauvais résultats se
trouvent surtout dans les grandes villes où les établissements sont très
hiérarchisés (parce que beaucoup de familles socialement (assez)
favorisées vont vers les établissements scolaires plus favorisés que dans
leur secteur).
Na França, uma constatação global muito negativa: nos últimos dez ou vinte
anos, cada vez mais uma superação muito fraca das diferenças. Esses
resultados ruins encontram-se sobretudo nas grandes cidades onde os
estabelecimentos são muito hierarquizados (porque muitas das famílias
socialmente (bastante) privilegiadas procuram os estabelecimentos
escolares mais privilegiados do que os existentes em sua região).
9
10. Sens de ces pratiques d’évaluation et constats instructifs
Sentido dessas práticas de avaliação e constatações instrutivas
Constats complémentaires (CONT.)
Constatações complementares
10
Les résultats sont très différents selon les ZEP. Moisan et
Simon (1997) ont enquêté avec toute une équipe pour
comprendre à quoi étaient liées ces variations de résultats
(slide suivant)
Os resultados diferem bastante segundo as ZEP. Moisan e
Simon (1997) fizeram uma pesquisa, juntamente com toda
uma equipe, para compreender a que estavam ralacionadas
essas variações de resultado (próximo slide).
11. Quelques constats plus positifs
Algumas constatações mais positivas
Résultat principaux des enquêtes de Moisan et Simon (1997)
Principais resultados das pesquisas de Moisan e Simon (1997)
Moins bons résultats dans des ZEP urbaines où beaucoup de familles évitent
les écoles de la ZEP et où les professeurs ne veulent pas rester.
Resultados não tão bons nas ZEP urbanas onde muitas famílias evitam as escolas da ZEP e
onde os professores não querem permanecer.
Meilleurs résultats dans les ZEP avec :
Resultados melhores nas ZEP com:
des équipes stables et des relations de confiance avec les parnts
Equipes estáveis e relação de confiança com os pais
Beaucoup de coopérations et de concertations : entre directeur et professeurs,
entre professeurs et parents, entre écoles et collèges, entre équipes
d’établissements et responsables locaux.
Cooperação e negociação: entre o diretor e os professores, entre professores e pais, entre
escolas e colégios, entre equipes do estabelecimento e responsáveis locais.
Dans ce cas , les résultats sont bons même avec des élèves de familles très
défavorisées
Neste caso, os resultados são bons mesmo com os alunos de famílias muito
desfavorecidas
11
12. Quelques constats plus positifs
Algumas constatações mais positivas
Constats convergents en Europe et en France
Constatações convergentes na Europa e na França
Les meilleurs résultats d’Europe en Finlande où l’évaluation est
un outil au service de l’action (et pas un moyen de mettre en
concurrence les établissements) et où la plupart des parents
mettent leur enfant dans l’école la plus proche.
Os melhores resultados da Europa: na Finlândia, onde a avaliação é uma ferramenta a
serviço da ação (e não um meio para fazer com que os estabelecimentos compitam) e
onde a maioria dos pais põe os filhos na escola mais próxima.
En France, de meilleurs résultats dans les toutes petites villes où
la plupart des parents inscrivent leur enfant dans le collège de
leur secteur.
Na França, os melhores resultados encontram-se nas cidades pequenas, onde a maioria
dos pais inscreve o filho no colégio de sua zona.
12
13. Exemplo de evolução positiva num território vulnerável
Evolução dos resultados dos alunos da ZEP nas provas de matemática e francês do
fim do colegial (alunos entre 14 e 16 anos de idade)
% d’élèves
dont la
moyenne en
mathématiqu
es et en
français est :
::
2003
Moyen
ne
20042008
2009
2010
Supérieure à
10
sur 20
4%
4%
10 %
26%
Inférieure à 5
sur 20
70 %
49%
13 %
10%
Entre 5 et 10
sur 20
26 %
% de alunos cuja
média em
matemática e em
francês é:
% d’élèves
socialement
« défavorisés »
13
100%
72 %
100%
66%
100%
63%
2010
Superior a 10
sobre 20
4%
4%
10 %
26%
Inferior a 5 sobre
20
70 %
49%
13 %
10%
26 %
47%
77 %
45 %
CONJUNTO
ENSEMBLE
77 %
2009
Entre 5 e 10
sobre 20
47%
2003
Média
20042008
100%
100%
100%
100%
72 %
66%
63%
65%
45 %
100%
65%
% de alunos
socialmente
« desfavorecidos »
14. 3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés
3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados
Une évaluation défensive ou une évaluation constructive?
Uma avaliação defensiva ou uma avaliação construtiva?
Cette questions se pose souvent pour les politiques d’éducation prioritaire
confrontées à de véritables défis, des objectifs très difficiles à atteindre.
Essas questões sempre aparecem no que diz respeito às políticas de avaliação
prioritária que enfrentam verdadeiros desafios e objetivos muito difíceis de
alcançar.
La peur de la transparence
La peur de l’échec (ou parfois le manque de volonté politique) conduit certains
responsables à ne pas rechercher la transparence des effets de leur politique:
ils limitent alors souvent l’évaluation à une comparaison de résultats entre
établissements scolaires.
15. 3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés
3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados
Mieux connaître les situations pour mieux construire des solutions
concertées
Conhecer melhor as situações para melhor construir soluções combinadas
Recherches et évaluations peuvent se compléter pour favoriser la
construction de diagnostics partagés et la recherche de solutions
réalistes (tenant compte des points de vue de tous).
Pesquisas e avaliações podem completar-se para favorecer a elaboração de
diagnósticos compartilhados e a busca de soluções realistas (levando em conta
os pontos de vista de todos).
Il est ainsi possible d’améliorer la situation même dans des situations
très difficiles, des territoires très vulnérables, avec des populations
très défavorisées.
É possível, assim, melhorar a situação mesmo em condições muito difíceis, em
territórios bastante vulneráveis e com populações muito desfavorecidas.
15
16. 3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés
3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados
Les coopérations sont indispensables pour agir sur ces
territoires vulnérables et auprès de populations en
difficulté. Elles sont très utiles aussi entre :
As cooperações são indispensáveis para agir nesses territórios
vulneráveis e junto a populações em dificuldade. Elas também
são úteis entre:
les chercheurs ou évaluateurs qui savent repérer
statistiquement les particularités des situations et les
variations d’acquis (ou de résultats) des élèves
os pesquisadores ou avaliadores que sabem situar
estatisticamente as particularidades das situações e as
variações de conhecimento (ou de resultados) dos alunos
16
17. 3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés
3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados
Les chercheurs qui étudient de plus près les situations, les
difficultés ressenties en vue de comprendre les processus en
jeu et les points de vue de toutes les catégories d’acteurs
concernés
os pesquisadores que estudam mais de perto as situações e as
dificuldades enfrentadas, a fim de compreender os processos
em jogo e os pontos de vista de todas as categorias de atores
em questão
Pour construire des connaissances qui aident à envisager des
solutions réalistes.
Para construir conhecimentos que ajudem a projetar soluções
realistas.
17
18. 3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés
3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados
La peur de la transparence
O medo da transparência
La peur de l’échec (ou parfois le manque de volonté
politique) conduit certains responsables à ne pas
rechercher la transparence des effets de leur politique : ils
limitent alors souvent l’évaluation à une comparaison de
résultats entre établissements scolaires.
O medo do fracasso (ou, às vezes, a falta de vontade política)
leva alguns responsáveis a deixar de lado a transparência dos
efeitos de sua política: portanto, eles frequentemente
restringem a avaliação a uma comparação de resultados entre
estabelecimentos escolares.
18
19. 3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés
3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados
Les coopérations sont indispensables pour agir sur ces
territoires vulnérables et auprès de populations en
difficulté. Elles sont très utiles aussi entre :
As cooperações são indispensáveis para agir nesses
territórios vulneráveis e junto a populações em
dificuldade. Elas também são úteis entre:
les chercheurs ou évaluateurs qui savent repérer
statistiquement les particularités des situations et les
variations d’acquis (ou de résultats) des élèves
os pesquisadores ou avaliadores que sabem situar
estatisticamente as particularidades das situações e as
variações de conhecimento (ou de resultados) dos alunos
19
20. 3) Principales leçons tirées des différents travaux réalisés
3) Principais lições extraídas dos diferentes trabalhos realizados
Les chercheurs qui étudient de plus près les situations, les
difficultés ressenties en vue de comprendre les processus
en jeu et les points de vue de toutes les catégories
d’acteurs concernés
os pesquisadores que estudam mais de perto as situações
e as dificuldades enfrentadas, a fim de compreender os
processos em jogo e os pontos de vista de todas as
categorias de atores em questão
Pour construire des connaissances qui aident à envisager
des solutions réalistes.
Para construir conhecimentos que ajudem a projetar
soluções realistas.
20