SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  91
Télécharger pour lire hors ligne
French summer language program
Erasmus Academy, New York
2017 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière 1
L’imparfait = the imperfect tense
 The stem for the imperfect tense is the NOUS
form of the present tense minus the –ONS.
 The endings are the same for ALL verbs:
PARLER
Je parlais
Tu parlais
Elle, il, on parlait
Nous parlions
Vous parliez
Elles, ils parlaient
Un SEUL verbe irrégulier à
l’imparfait !
Être
J’étais
Tu étais
Elle, il, on était
Nous étions
Vous étiez
Elles, ils étaient
L’imparfait : pourquoi ?
 Past description or characterization
 Sa maison se trouve dans un petit village.
 Sa maison se trouvait dans un petit village.
 Customary or habitual past action
 Je me levais à l’aube.
 Actions that are incomplete or in progress at a
specified or implied moment in the past
 Alors qu’elle chantait, il lui envoya un texto.
I went
I was going
I used to go
Une petite mise en route !
 Nous prévoyons
 Nous prévoyions
 Il prévit
 Nous avons
prévu
 Je viens
 Je venais
 Je vins
 Je suis venu
 Je trouve
 Je trouvai
 Je trouvais
 Il trouva
 Il trouvait
READING PRACTICE #1
Past Perfect Tense (Plus-que-
parfait)
 It marks an action which took place before
another past action or before a specified or
implied past moment.
 Il était mort en 1809.
 Elle s’était trouvée dans une situation
désespérée.
① Il y a vait eu à Babylone un jeune homme
nommé Zadig.
② Il avait cru pouvoir être heureux.
③ La beauté et la fortune avaient rendu Sémire le
premier parti de Babylone.
④ Les deux avaient touché au moment de leur
bonheur.
⑤ Ils avaient été attaqués.
⑥ Zadig avait défendu l’honneur de Sémire avec
toute la force que donne l’amour.
⑦ Sémire n’avait point été occupée de son danger.
① Elle n’avait pensé qu’à Zadig.
② Le beau garçon que Mme AUBAIN avait épousé
était sans fortune.
③ Avant sa mort, il n’avait amassé qu’une quantité
de dettes.
④ Il avait laissé à sa femme deux enfants très
jeunes.
⑤ Avant son arrivée à Pont-l’Evêque, Mme AUBIN
avait vendu tous ses immeubles.
⑥ Elle avait quitté sa maison de Saint-Melaine.
⑦ Cette maison avait apprtenu à ses ancêtres.
Past anterior tense
 Dès qu’il fut revenu …
 Quand il eut pensé …
 Past definite of avoir/être + past participle = past
anterior tense.
 It is ONLY a literary tense and it is translated the
same as the past perfect.
 It is a tense found after the following expressions:
 Aussitôt que (as soon as)
 Dès que (as soon as/since)
 Après que (after that)
 Quand (when)
Le passé antérieur
 Dès qu’ils eurent été attaqués, ils commencèrent
à se défendre.
 Après qu’il eut mis les ravisseurs en fuite, il
ramena Sémire chez elle.
 Aussitôt que le médecin eut vu l’abcès, il donna
une mauvaise nouvelle.
 Dès que le médecin eut guéri le malade, il
demanda son argent.
 Après que Mme AUBAIN eut vendu ses
immeubles, elle vint à Pont-l’Evêque.
 Aussistôt qu’elle fut arrivée à Pont-l’Evêque, elle
s’installa dans une maison qui avait appartenu à
ses ancêtres.
Infinitives after prepositions
 Verbs after à or de, do not translate the
preposition in most cases.
 After some preposition, the verb may be
translated by an –ING form in English.
 Sans espérer
 Avant d’aller
 Après avoir montré
 Après être sorti
 POUR/AFIN DE = in order to
Quelques exemples
 Nous tâchions de finir à temps.
 Après s’être levé, on se lave.
 Après s’être couché, on s’endort.
 Elle s’était levée dès l’aube afin de partir.
 Pour être sage, il faut l’aide d’autrui.
 Partir c’est mourir un peu.
 Savoir c’est pouvoir.
La Rochefoucauld
 Nous n’avouons de petits défauts que pour
persuader que nous n’en avons pas de
grands.
 La véritable éloquence consiste à dire tout ce
qu’il faut, et à ne dire que ce qu’il faut.
 Le désir de paraître habile empêche souvent
de le devenir.
 C’est être bien habile que de savoir cacher
son habileté.
 C’est être bien fou que de croire être sage tout
seul.
FAIRE – idiomatic expressions
 Faire semblant = ____________________
 Ils font semblant de comprendre.
 Faire partie = ____________________
 Elle fait partie d’un syndicat.
 Fait part = ____________________
 Je te fais part de cette triste nouvelle.
 Faire de mal = __________________
 Ça ne peut pas faire de mal.
 Comment se fait-il que … ? = ________________________
 Nous faisons la cuisine et le ménage =
__________________________________
READING PRACTICE #2
FAIRE + Infinitive
 This structure will express the meaning of “to cause” – you
will need to figure out the most adequate translation in
English given the context.
 Il fait enregistrer ses bagages.
 Ça commence à se faire sentir.
 Il fit partir l’ambassadeur.
 Faire venir = to send for
 Faire voir = to show
 Faire savoir = to inform
 Faire remarquer = to point out
 A passive construction may be preferred in English.
READING PRACTICE #3
Du vocabulaire en plus !
 M. AUBAIN était l’époux de Mme AUBAIN.
 Sa blessure à la tête n’était pas grave.
 Le blessé fut approprié à l’hôpital.
 Il a offensé tout le monde par ses remarques blessantes.
 Après avoir été blessé, il saignait avec profusion.
 Un bifteck saignant
 On le rapporta chez lui tout sanglant.
 Il parvint à mettre les ravisseurs en fuite.
 Un ravissement
 Elle chante bien et elle est très belle, c’est une femme ravissante !
 Un palmier
 Un pêcher
 Un oranger
 Un poirier
 Un cerisier
Le subjonctif - subjunctive
 The subjunctive mood has four tenses,
 The present
 The imperfect
 The past definite
 The past perfect
 In theory, the subjunctive mood suggests that the
action of the verb is viewed from a subjective
point of view (vs. indicative mood, objective).
 The meaning does not differ from the indicative.
 The difficulty is another set of patterns and finding
an appropriate English translation.
How is it formed?
 Je -e
 Tu -es
 Elle, il, on -e
 Nous -ions
 Vous -iez
 Elles, ils -ent
Avoir / être
ONLY irregular patterns in
the subjunctive form.
The stem of the
verb is the same
as for
The imperfect, the
“nous” form of the
verb in the
present tense
In English?
 Translate by the English present, future, or
possible future depending on the context.
 Il est possible qu’ il finisse sa lecture aujourd’hui.
 Il est possible qu’il finisse ses devoirs demain.
 Il vaut mieux que tu viennes avec nous.
 Il faut que tu parles français.
 Je veux que nous partions au plus vite.
 Je suis heureux que vous veniez.
Pratiquons !
 Il se peut que nos chercheurs subissent d’abord des
échecs.
 Il se peut que vous subissiez d’abord quelques échecs.
 Je regrette qu’il subisse tant d’échecs.
 Il est nécessaire que l’on agisse prudemment dans ce
domaine.
 Je suis heureux que vos travaux paraissent si pleins de
promesses.
 Pour faire des progrès futurs, il faut que nous étendions
nos connaissances des rayons X.
 Pour lire couramment le français, il faut qu’on étende
ses connaissances de la grammaire.
AVOIR ETRE
 J’aie Je sois
 Tu aies Tu sois
 Elle, il, on ait Elle, il, on soit
 Nous ayons Nous soyons
 Vous ayez Vous soyez
 Elles, ils aient Elles, ils soient
In the compound tenses of the subjunctive, the above forms of the
auxiliaries are followed by the past participles.
Je doute qu’elles soient venues.
Il se peut qu’ils aient trouvé la solution.
Quelques tournures
impersonnelles il convient que it is proper, fitting
 Il est convenable que it is agreeable
 Il faut que it is necessary
 Il importe que it is important
 Il semble que it seems
 Il se peut que it is possible
 Il est dommage que it is a shame
 Il vaut mieux que it is better/preferable
 Il est heureux que it is fortunate
 Il est bon que it is good
 Il est essentiel que it is essential
 Il est faux que it is false
 Il est impossible que it is impossible
 Il est juste que it is fair, just, right
 Il est possible que it is possible
 Il est rare que it is rare
 Il est temps que it is time
Pratiquons !
 Je doute qu’ils soient d’accord.
 Il se peut que je ne sois point au courant de ces
développements.
 Il est essentiel qu’une équipe soit formée au plus tôt.
 Nous sommes heureux que nous ayons les moyens
d’équiper un tel laboratoire.
 Il ne semble pas qu’ils aient raison de tant insister.
 Il faut de plus qu’on ait le temps de se former aux disciplines
sévères de la recherche expérimentale.
 Il exige qu’ils soient au courant des méthodes nouvelles.
 Je regrette toutefois que je n’aie pas le temps de m’expliquer
davantage.
 Il est dommage que je ne me sois pas expliqué davantage.
 Il convient toutefois que nous expliquions les détails de nos
projets.
Conjunctions occurring with the
subjunctive
 Sans que
 Au cas que
 De sorte que
 Nonobstant que
 Pourvu que
 Supposé que
The following expressions are NOT
followed by the subjunctive
 Après que
 Parce que
 Pendant que
 Tandis que
 Puisque
 Ainsi que
Un petit soulagement (check the list!)
① Afin que notre projet réussisse …
② Parce que vous donniez votre appui à cette oeuvre
collective …
③ Tandis que nous rédigions les résultats de nos travaux.
④ Puisque nous poussions plus avant …
⑤ Puisque nous connaissions la plupart des découvertes
modernes.
⑥ Il faut agir de sorte que nous réalisions toutes les conditions
nécessaires.
⑦ Il se peut que la science moderne aboutisse à un
boulversement à peu près complet des notions précédentes.
⑧ Il est possible que l’éclosion de la science moderne
bouleverse la plupart des notions précédentes.
⑨ Il se peut que d’ici quelques années, nous voyions la pleine
éclosion d’une science nouvelle.
⑩ Je regrette d’ailleurs que je n’aie pas eu le temps de
Pleonastic “ne”
 Pleonastic = supplemental/superfluous
 No particular grammatical meaning.
 1) In comparisons:
 Il est plus crédible que je ne pensais.
 C’est mieux que je ne croyais.
 2) In connection with the following conjunctions:
 A moins que vous n’écriviez pas …
 Avant que vous ne rédigiez ce rapport, je souhaiterais …
 De crainte/peur que vous ne compreniez ce phénomène, …
 Other expressions of fear will follow that pattern (je crains que …)
 3) With verbs of doubt used negatively or interrogatively:
 Vous ne pouvez nier qu’il n’ait raison
 Niez-vous qu’il n’ait raison ?
READING PRACTICE #4
Pouvoir, savoir, faire, aller, venir
 Afin que je (pouvoir) puiss + e
(savoir) sach + e
(faire) fass + e
(aller) aill + e
(venir) vienn + e
Endings are the same, -e, -es, -
e, -ions, -iez, -ent.
Pratiquons !
 Pour que le milieu vital nécessaire puisse se
développer heureusement, il faut de jeunes
physiciens.
 Il importe que l’outillage soit suffisant.
 A moins que nous ne puissions nous rendre
compte des progrès des projets qui sont en voie
de réalisation …
 Sans que des organismes viennent en aide au
nouveau laboratoire, il ne peut rien sortir
d’intéressant.
 Je crains que l’on ne fasse rien d’important.
 Sans que ces travaux préliminaires se fassent,
l’effort ne peut réussir.
METTRE
 Je mets
 Tu mets
 Elle, il, on met
 Nous mettons
 Vous mettez
 Elles, ils mettent
Imperfect: je mettais
Present participle: mettant
Past participle: mis
J’ai mis / j’avais mis
Past definite: je mis
There are TONS of compounds of mettre, and they all follow the same patter.
Admettre (to admit) commettre (to commit) émettre (to
emit)
Omettre (to omit) permettre (to permit) promettre (to
Quelques exemples
① Il ne faut pas que l’on omette de mettre une certaine
quantité d’acide citrique dans la bouteille.
② Je soumis ma théorie à la vérification expérimentale.
③ Plusieurs membres étant absents, on a remis la
séance jusqu’à la semaine prochaine.
④ Il s’est permis un cigare.
⑤ Je crains qu’il ne puisse remettre l’os.
⑥ Quand il commettait une erreur, il était le premier à
l’admettre.
⑦ Admettons que j’aie tort !
⑧ Il fallait que l’on se soummette à la volonté royale.
Idiomatic expressions with
“mettre”
 Se mettre à to begin
 Se mettre en route to start out (on a trip)
 Mettre au point to perfect
 Mettre au courant to inform, bring up to date
 Mettre + (time ind.) to take time to do something
 Avant qu’on ne se mette à se former aux
disciplines de la recherche …
 Afin que nous mettions au point les travaux de
nos prédécesseurs
 En attendant qu’on me mette au courant des
développements les plus récents
 Pour que vous puissiez vous mettre au courant
des belles expériences
 Il se sont promis de se mettre en route à neuf
heures.
 Ils ont mis au moins neuf heures à faire le voyage.
 Il a mis au moins une heure à choisir un chapeau
neuf.
Pronouns – Direct & Indirect
Objects
 Indirect object = receives the action of the verb by
means of a preposition
 Direct object = receives the action without the means
of a preposition.
Attention: prepositions may be used in one language but
not the other.
Direct Object
Je cherche les raisons = I am looking for the reasons
Indirect Object
Il parle à tout le monde = he speaks to everyone
Subject Direct Object English Indirect Object
je me me me
tu te you te
elle le, l’ him, it lui
il l’, la her, it lui
on se oneself se
nous nous us nous
vous vous you vous
elles les them leur
ils les them leur
Pratiquons
 Elle connait cette théorie.
 Je connais ce groupe de chercheurs.
 Je écrit cette thèse depuis l’année dernière.
 Nous parlons aux journalistes.
 Tu écoutes le prof.
 On reconnait ce style littéraire.
 Vous parlez aux étudiants en allemand.
 Tu montres tes résultats à ton ami.
 Il montre la solution à son prof.
Quelques règles
 In both affirmative and negative statements, the
direct and indirect objects come immediately
before the verb.
Je connais ce roman.
Je le connais.
Je ne le connais pas.
 “le” may refer to a thing or a person, or a
preceding idea/structure.
Le désir de paraître habile empêche souvent de le
devenir.
(may need rephrasing/structuring of your sentence
in English).
Traduisons !
 I give you my opinion (un avis = an opinion).
 I give it (my opinion) to him.
 We explained it (the theory) to him.
 You are going to read it (the passage) soon.
 He showed them the problem.
 She did not tell it (the problem) to them.
Agreement of past participle with
preceding direct object
 In the compound tenses, the past participle of
verbs conjugated with avoir agrees in gender
and number with the direct object when the
direct object precedes the verb.
 The agreement = extra –e for the feminine
and/or –s in the plural.
Nous avons fait cette expérience
Nous l’avons faite
 This rules of agreement of past participle also
applies to reflexive verbs, although they take
être in compound tenses.
 Elles se sont écrit des lettres.
 Les lettres qu’elles se sont écrites.
A corriger !
1. Elles s’est endormis
2. Nous nous somes lever
3. Vous vous avez entreaidé
4. On s’est rencontrer
5. Tu t’est entetee
6. Je je suis obstine
Regardons quelques exemples en
contexte (1 pour 2 !)
1) He showed a thesis that he had written. He
showed it to them last year.
2) Her colleagues listened to the presentation
that she had made in Quebec. They listen to it
with great attention.
3) The professor displayed the works he wrote
during his career. He displayed them all in the
university library 4 months ago.
Personal Pronouns with
impersonal expressions
 When personal pronouns are used within
impersonal expressions such as il faut and il
reste, you should be treating that expression
as an idiom and translate it as a whole.
 Il nous reste dix Euros.
 Il lui convient de revenir à ce sujet.
 Il lui est arrivé de corriger ce passage.
 Il leur importe de partir à l’heure.
Comment traduiriez-vous ça ?
① Il ne vous reste que la tâche de rédiger vos
résultats.
② Il nous suffit d’ajouter une petite quantité d’acide.
③ Il nous importe d’observer soigneusement les
résultats.
④ Il lui importe de réserver son billet d’avion.
⑤ Il nous convient de partir un peu plus tôt.
⑥ Il ne nous faut que peu de réflexion pour
apercevoir la différence.
⑦ Il ne nous faut rien taire.
⑧ Il leur reste la tâche de prouver leurs prétentions.
L’impératif
 3 formes : tu, nous, and vous.
 Tu = drop the final “s” after an a or an e
(except when followed by y or en)
 Reflexive verbs are conjugated with a subject and
an object pronoun.
 Vous vous amusez bien  amusez-vous bien !
 Vous vous asseyez  asseyez-vous !
L’impératif
 The object pronouns precede the verb in negative
requests. They follow theverb in affirmative
requests, in which case MOI and TOI replace ME
and TE.
 Tais-toi
 Taisez-vous
 Donnez-le-moi
 Ne me le donnez pas.
 Ne te tais pas.
 Ne vous taisez pas.
La forme impérative en
contexte
Venez nous voir ! Parlez-nous franchement
!
Faites-le maintenant ! Montrez-lui maintenant !
Croyez-moi … Écrivons-nous !
Vous ne vous taisez pas
!
Montrez-les-lui !
Ne le croyons pas ! Supposons ça !
Amusez-vous bien ! Remplissez-le !
Permettons-lui de la
défendre !
Disons qu’il a raison.
Third Person Imperative
 Que + present subjunctive = request or
command concerning a third person
Qu’il étudie cet ouvrage.
Qu’ils comprennent ce théorème.
En plus ! It could be part of a structure.
Qu’il compare cette théorie à une autre n’a
aucun sens.
Irregular Imperative
AVOIR ÊTRE SAVOIR
aie sois sache
ayons soyons sachons
ayez soyez sachez
N’ayez pas peur.
Soyons amis.
Sois sage.
Alors ?
1. Sachez que je suis à votre disposition.
2. Ayez soin de rédiger votre paragraphe en
français.
3. Soyons francs !
4. Dieu dit, “Que la lumière soit !” et la lumière
fut. Genèse 1:3
5. Et puis qu’un seul te dise …
6. Et puis, que chacun d’eux se montre tel qu’il
fut.
En – indirect object &
preposition
1) Before the verb, typically it stands as the
replacement of an expression beginning with
“de”
 Nous avons besoin de ton avis.
 Nous en avons besoin.
2) Before a noun, it can be translated as “in” or
“as”
En France
Il parle en professeur (en tant que = in the
capacity of)
“En” dans quelques expressions
idiomatiques
 Il en est de ceci comme il en est de
cela
 En plus de
 En outre de
 En qualité de
 En tant que
 En raison de
 En face de
Quelques exemples
 On donne à l’abeille plus d’esprit que nous n’en
avons.
 Il en faut beaucoup pour les perfectionner.
 Selon lui, il n’y en a pas.
 Il n’en a pas.
 Il en faut beaucoup pour la démontrer.
 Buffon parlait en philosophe.
 En plus de la pensée, l’homme possède la parole.
 Il n’en est pas des hommes comme il en est des
animaux.
Travail de groupe
“Il en est du véritable amour
comme il en est de l’apparition
des esprits : tout le monde en
parle, et peut de gens en ont
vu.”
La Rochefoucauld.
Indirect object “Y”
 Y replaces other expressions starting with à or
other prepositions.
 Lui/leur also replaces expressions starting with
à but refer to persons as opposed to things (y).
 Elle est arrivée à Paris.
 Elle a écrit à Mathieu.
 Je me suis mis à travailler.
 J’ai parlé aux membres du jury.
Y or en ?
 Il y arriva.
 Quant à cette théorie, il y croyait.
 Aussi y pensait-il.
 Il est difficile de savoir ce qui s’y passe.
 Il y mit des années.
 Nous y parlons d’un contexte historique assez
lourd.
Et oui … La Rochefoucauld
“ La vérité ne fait pas
autant de bien dans le
monde que ses
apparences y font de
mal.”
ALLER
Je vais
Tu vas
Elle, il, on va
Nous allons
Vous allez
Ils, elles vont
Passé simple
Imparfait
Présent
Passé composé
Subjonctif
Plus-que-parfait
Passé antérieur
Futur proche ! ALLER + Infinitive form
Il va être question plus loin de ces résultats.
Quelques expressions
 Allons- / allez-y
 S’en aller
 Il y va
 Comment allez-vous ?
 Je vais bien
 Aller à contre sens
 Il en va de soi
C’est facile !
 Il ne va rien de faire de bon.
 Il suppose que ses semblables vont le croire.
 Cette robe lui va bien.
 Ça me va bien.
 Je m’en vais.
 Nous voulons nous en aller, cette fête est un
cauchemar.
 Il faut que je m’en aille.
 Elle était déjà allée en France.
 Nous avions été en France ensemble.
Du vocabulaire en plus !
 S’entretenir = to converse (with)
 Un entretien = an interview/conversation
 Entretenir une maison = to maintain/upkeep
 Un entente = an understanding
 Entendre = to hear
 S’entendre = to get along well
 Une expression à double entente = double meaning
 Exprimer = to express
 Déprimer = to depress
 Imprimer = to print
 Imprimable = printable
 Bâtir = to build
Dont, relative pronoun
 Qui / que = join two phrases
 Je connais l’histoire que tu racontes.
 C’est cette théorie qui a été développée.
 Dont = similar function!
 This relative pronoun replaces expressions
typically introduced by de. It can refer to
persons or things.
 Translation = whose, of which, which
Quelques exemples :
 Les personnages, dont l’histoire fait mention sont
tous nés dans un même village.
Reconstruisons la phrase :
 Les théories, dont on connaît la validité, ont été
présentées au cours de cet exposé.
Reconstruisons la phrase :
Attention à la ponctuation ! « , » ou « pas de
guillemet ? »
READING PRACTICE #1
Lequel (un autre pronom relatif
!)
 Lequel = which, who, whom
 Either it can be a question word, or linking two
phrases (referring to persons or things).
 It agrees in gender and number with its
antecedent.
Masculin
Singulier
Masculin
Pluriel
Féminin
Singulier
Féminin
Pluriel
Lequel Lesquels Laquelle lesquelles
Auquel Auxquels À laquelle Auxquelles
Duquel Desquels De laquelle desquelles
 Les ouvrages auxquels je me suis référé.
 De tous les bâtiments en haut desquels je suis
monté.
 J’ai lu le livre, lequel a été peu bien reçu du
public.
 Attention: the relative pronoun can sometimes
be used instead of que or qui. Consequently, it
is used to refer more precisely to the
antecedent. READING PRACTICE #2
Ce qui/ce que
 Compound relative pronoun
 Ce qui (subject)
 Ce que (object)
= which, that which, what, the fact that
Ce que/ce qui + statement + c’est + statement
It is used to stress upon a certain part of a sentence
(emphasis)
Ce qui évident, c’est la véracité de ces
arguments.
“La politesse est la fleur de
l’humanité et ce qui n’est pas
assez poli n’est pas assez
humain.”
Joubert
“ Ce qui nous empêche souvent
de nous abandonner à un seul
vice est que nous en avons
plusieurs.”
La Rochefoucauld
READING PRACTICE #3
Soit … soit
 “ Soit” is the __________ (tense) form of ______
 It is used to indicate alternatives and can be translated by:
either … or
Quelques exemples :
① On peut faire varier les résultats en faisant varier les
conditions soit de température soit d’humidité relative.
② Certaines plantes sont capables de produire une émission
subite de parfum soit par suite du contact de la main soit
par une brusque exposition aux radiations solaires.
③ Suivant la température de l’atmosphère les nuages se
voient soit sur les montagnes soit sur les prairies.
Souvenez-vous de venir ?
 Venir + pour + infinitive OR venir + infinitive
= intention
Je viens faire des remarques
Je viens pour faire des remarques
 Venir + de + infinitive je viens de
finir
= recent even (has just)
 Venir + à + infinitive je viens à finir
= to happen to
 En venir à + infinitive j’en viens à
vinir
En contexte
1. On y vient implorer une solution.
2. On vient d’y implorer une solution.
3. Il viennent de conclure.
4. On en venait à conclure.
5. On venait à conclure.
6. Je venais d’y prêter attention.
7. Tu en es venu à prêter serment.
8. Cette qui vient d’être publiée, explique le
pourquoi du comment.
Du vocabulaire en plus !
Relions !1. Une guérison A brother
2. Un guérisseur weakness
3. guérissable distant
4. Loin A healing
5. proche near
6. lointain A healer
7. éloigner To keep at distance
8. La faiblesse weakened
9. faible curable
10. affaibli weak
11. Un frère Far
12. Un confrère A colleague
13. Une confrérerie A witness
14. Un témoin A brotherhood
15. sec dry
En plus !
 Porter = to carry, to bear
 Un porte-bagages
 Un porte-bonheur
 Un porte-malheur
 Un porte-parole
La forme interrogative
 In French, there three forms of forming a question.
1) Invert subject and verb
 Parlez-vous français?
If the subject is a noun, you may stress that subject by adding a
pronoun (Martin, vient-il à la fête ?)
2) Est-ce que vous parlez français ?
YES/NO questions. It is not translated, it is a structure to
introduce a yes/no question.
3) Intonation – keep the sentence intact.
 Inversion with il, elle, on
 These third person pronouns all begin with a vowel. When
the verb is placed before one of these pronouns, a -t- sound
will always occur between the verb and the pronoun. If the
spelling of the verb doesn't already end in a t sound (either
spelt -t or -d), then one is added explicitly:
 prend-il?
 finit-il?
 voulait-elle?
 travaille-t-il?
 mange-t-elle?
 couvre-t-on?
Mettez à la forme interrogative.
① Cette augmentation est réelle.
② C’est le résultat d’un rapide accroissement.
③ Il habite dans un village isolé.
④ Nous sommes près d’un ruisseau.
⑤ L’orage a été précédé d’une forte averse.
⑥ Il a plu.
⑦ Il fait très beau dans cette région.
⑧ Ce sont des conclusions plausibles.
Les adverbes interrogatifs
 Où allez-vous ? Où est-ce que vous allez?
 Quand allez-vous ? Quand est-ce que vous
allez?
 Pourquoi allez-vous ? Pourquoi est-ce que vous
allez?
 Comment allez-vous ? Comment est-ce que vous
allez?
Faites une question !
① L’orage a duré trois heures.
② Nous sommes arrivés bien rapidement.
③ Il a voyage à travers l’Afrique.
④ Elle a rencontré des tribus indigènes.
⑤ Les étudiants parlent trois langues.
⑥ Elle a fini sa thèse de justesse.
⑦ Ils vinrent d’un empire menaçant.
⑧ Elle commença ses recherches à l’automne.
Qui and que
 Relative pronouns
 They are also question words.
 Qui = who, whom
 Que = what
 They can both refer to things or persons as relative
pronouns, but as question words, qui refers to
persons and que to things.
 Qui vois-tu ?
 Que vois-tu ?
QUI/QUE + est-ce que
 You may encounter qui/que along with est-ce
que. Just like for any other question word, you
are not to translate est-ce que/qui
 Qu’est-ce que c’est?
 Qu’est-ce que c’est que cela?
 Qui est-ce que ?
 Qui est-ce qui ?
Qui or qu’est-ce que/qui ?
① Il étudie cette question.
② Il faut résoudre la question.
③ Nous avons résolu le problème.
④ Ça lie l’art à la science.
⑤ Tu as emprunté une méthode.
⑥ Ça a prouvé l’importance de ces règles.
⑦ Un cheval est un animal.
⑧ Ceci est donc un tremblement de terre.
⑨ Elle a rendu la tâche difficile.
Questions with prepositions
 It is possible that a question begins with a
preposition (by whom, to whom, through
which, by which, etc.)
 For persons, typically, preposition + QUI
 For things, typically, preposition + QUOI (not
que)
De quoi s’agit-il ?
De qui s’agit-il ?
A qui s’adresse-t-il ?
Des fautes … En veux-tu ? En
voilà !
① De quand est-il question ?
② De que avons-nous besoin ?
③ De qui pensez-vous ?
④ A qui peut-on reconnaître un véritable
linguiste ?
⑤ A quoi faut-il s’adresser pour avoir un
renseignement ?
⑥ Pour qui devons-nous aller à la conférence ?
Quel = which, what
Quel Masculi
n,
singulie
r
Quel journal lis-tu ?
Quel étudiant parle anglais ?
Quelle Féminin,
singulier
Quelle réponse est correcte ?
Quels Masculin
, pluriel
Quels journaux lisez-vous ?
Quelle
s
Féminin,
pluriel
Quelles réponses sont
correctes ?QUEL is also used as a way to mark an exclamation.
Quel fardeau ! Quelle bonne surprise ! Quelles belles conclusions !
Sometimes those exclamations are part of a more complex verbal
structure
Lequel, duquel, etc.
 Those are used as question words as well.
 Each of them agrees in number and gender to
the noun it refers.
Masculin
Singulier
Masculin
Pluriel
Féminin
Singulier
Féminin
Pluriel
Lequel Lesquels Laquelle lesquelles
Auquel Auxquels À laquelle Auxquelles
Duquel Desquels De laquelle desquelles
Lequel choisiriez-vous ?
 ________ réponses ont-ils pu donner ?
 ________ outrage !
 ________ volonté !
 ________ a-t-il utilisé ? (la méthode)
 ________ s’agit-il ?
 ________ dommage !
 ________ étudiants sont en première année ?
 ________ est la hauteur de la nouvelle tour
Freedom Tower?
 ________ veux-tu ? (les livres) (l’ordinateur) (la
télé) (la glace)
Inverted Word Order: VERB +
Subject
 In a question
 Que voulez-vous ?
 A sentence that begins with:
 Ainsi Ainsi aurait-il voulu lire ce livre.
 Aussi Aussi aurait-il voulu lire ce livre.
 Peut–être Peut-être aurait-il voulu lire ce livre.
 Sans doute Sans doute aurait-il voulu lire ce livre.]
 A clause following an object relative pronoun:
 C’est la volonté que possède cet historien.
 C’est une idée dont parle le mathématicien.
 Ce sont des principes sur lesquels insiste le professeur.
Et en traduisant …
① Il s’agit d’un thème que traite cet auteur.
② Ce conférencier traitait des romans que
composa A. Dumas.
③ Peut-être la lecture en français devient-elle plus
facile maintenant.
④ Sans doute auront-ils fait des progrès
spectaculaires.
⑤ Ainsi peut-on utiliser cette méthode.
⑥ Aussi pourrions-nous appliquer ces principes de
traduction.
Vous avez compris, n’est-ce
pas ?
 Common expression … n’est-ce pas ?
 More in spoken than written French.
 Asking you to confirm a statement, perhaps,
superfluous at times.
 Translation: tag question
 C’est un gros chagrin, n’est-ce pas ?
 Il parle bien, n’est-ce pas ?
Comment les traduiriez-vous ?
① Il fût un grand général de l’armée espagnole,
n’est-ce pas ?
② Nous n’avons aucune chance, n’est-ce pas ?
③ Vous parlez le russe, n’est-ce pas ?
④ Elle sait nager dans l’océan, n’est-ce pas ?
⑤ Tu n’as pas pied dans cette piscine, n’est-ce pas
?
⑥ N’est-ce pas le problème des grands après tout
?
Du vocabulaire en plus !
 Il n’a pas encore fini.
 Il est encore là après tout ce temps !
 Il a encore échoué à son examen.
 Sans que vous ayez recours au dictionaire, vous avez
traduit cette phrase parfaitement.
 A moins que vous soyez chercheur, vous ne
connaissez sûrement pas cette méthode.
 Quoique les gens en pensent, c’est une situation
difficile.
 Quoique le scénario soit plausible, les témoins
manquent.
 Pourvu que tu parles français !
 Pourvu que la méthode soit bonne, le résultat est
garantie.

Contenu connexe

Similaire à Week 6 2017 french slp

L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1 [CORRIGÉ]
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1 [CORRIGÉ]L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1 [CORRIGÉ]
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1 [CORRIGÉ]Filip Vermeulen
 
Weeks 7 & 8, 2017 french slp
Weeks 7 & 8, 2017 french slpWeeks 7 & 8, 2017 french slp
Weeks 7 & 8, 2017 french slpFabien Riviere
 
Lecture 4 Les registres de langue
Lecture 4 Les registres de langue Lecture 4 Les registres de langue
Lecture 4 Les registres de langue Christophe Gagne
 
Lecture 2 La phrase dans tous les sens (2)
Lecture 2 La phrase dans tous les sens (2)Lecture 2 La phrase dans tous les sens (2)
Lecture 2 La phrase dans tous les sens (2)Christophe Gagne
 
Subjonctif
SubjonctifSubjonctif
Subjonctifsmareyb
 
Week 7 2015 french slp
Week 7 2015 french slpWeek 7 2015 french slp
Week 7 2015 french slpFabien Riviere
 
Week 4 2017 2017 french slp
Week 4 2017   2017 french slpWeek 4 2017   2017 french slp
Week 4 2017 2017 french slpFabien Riviere
 
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2 [CORRIGÉ]
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2 [CORRIGÉ]L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2 [CORRIGÉ]
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2 [CORRIGÉ]Filip Vermeulen
 
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1Filip Vermeulen
 
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2Filip Vermeulen
 
Ncvps fr.3 final exam review
Ncvps fr.3 final exam reviewNcvps fr.3 final exam review
Ncvps fr.3 final exam reviewMadameZimmerman
 
Summer final exam review
Summer final exam reviewSummer final exam review
Summer final exam reviewMadameZimmerman
 

Similaire à Week 6 2017 french slp (20)

L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1 [CORRIGÉ]
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1 [CORRIGÉ]L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1 [CORRIGÉ]
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1 [CORRIGÉ]
 
Week 8 2015 slp
Week 8 2015 slpWeek 8 2015 slp
Week 8 2015 slp
 
Weeks 7 & 8, 2017 french slp
Weeks 7 & 8, 2017 french slpWeeks 7 & 8, 2017 french slp
Weeks 7 & 8, 2017 french slp
 
Lecture 4 Les registres de langue
Lecture 4 Les registres de langue Lecture 4 Les registres de langue
Lecture 4 Les registres de langue
 
Lecture 2 La phrase dans tous les sens (2)
Lecture 2 La phrase dans tous les sens (2)Lecture 2 La phrase dans tous les sens (2)
Lecture 2 La phrase dans tous les sens (2)
 
Subjonctif
SubjonctifSubjonctif
Subjonctif
 
Week 7 2015 french slp
Week 7 2015 french slpWeek 7 2015 french slp
Week 7 2015 french slp
 
Français iii partiel 2
Français iii partiel 2Français iii partiel 2
Français iii partiel 2
 
Français iii partiel 2
Français iii partiel 2Français iii partiel 2
Français iii partiel 2
 
Week 4 2017 2017 french slp
Week 4 2017   2017 french slpWeek 4 2017   2017 french slp
Week 4 2017 2017 french slp
 
Week 8 2015 slp
Week 8 2015 slpWeek 8 2015 slp
Week 8 2015 slp
 
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2 [CORRIGÉ]
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2 [CORRIGÉ]L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2 [CORRIGÉ]
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2 [CORRIGÉ]
 
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 1
 
Français ii bi partiel 2
Français ii bi partiel 2Français ii bi partiel 2
Français ii bi partiel 2
 
Français ii bi partiel 2
Français ii bi partiel 2Français ii bi partiel 2
Français ii bi partiel 2
 
Imparfait et Passé Composé
Imparfait et Passé ComposéImparfait et Passé Composé
Imparfait et Passé Composé
 
L'Imparfait et le Passé Composé
L'Imparfait et le Passé ComposéL'Imparfait et le Passé Composé
L'Imparfait et le Passé Composé
 
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2
L'indicatif présent et l'emploi des verbes auxiliaires – 2
 
Ncvps fr.3 final exam review
Ncvps fr.3 final exam reviewNcvps fr.3 final exam review
Ncvps fr.3 final exam review
 
Summer final exam review
Summer final exam reviewSummer final exam review
Summer final exam review
 

Plus de Fabien Riviere

Copy of soft skills cjh
Copy of soft skills cjh Copy of soft skills cjh
Copy of soft skills cjh Fabien Riviere
 
Soft skills logos 72117 3rd class
Soft skills logos 72117 3rd classSoft skills logos 72117 3rd class
Soft skills logos 72117 3rd classFabien Riviere
 
Week 2 slp french program 2017
Week 2 slp french program 2017Week 2 slp french program 2017
Week 2 slp french program 2017Fabien Riviere
 
Week 1 2017 french slp
Week 1   2017 french slp Week 1   2017 french slp
Week 1 2017 french slp Fabien Riviere
 
Week 5 2015 french slp
Week 5 2015 french slpWeek 5 2015 french slp
Week 5 2015 french slpFabien Riviere
 
Week 4 2015 french slp
Week 4  2015 french slpWeek 4  2015 french slp
Week 4 2015 french slpFabien Riviere
 
Week 2 2015 french slp
Week 2   2015 french slpWeek 2   2015 french slp
Week 2 2015 french slpFabien Riviere
 
Week 2 2015 french slp
Week 2   2015 french slpWeek 2   2015 french slp
Week 2 2015 french slpFabien Riviere
 
Week 2 french slp erasmus academy
Week 2   french slp erasmus academyWeek 2   french slp erasmus academy
Week 2 french slp erasmus academyFabien Riviere
 
Week 1 2015 French SLP
Week 1   2015 French SLP Week 1   2015 French SLP
Week 1 2015 French SLP Fabien Riviere
 

Plus de Fabien Riviere (12)

Copy of soft skills cjh
Copy of soft skills cjh Copy of soft skills cjh
Copy of soft skills cjh
 
Soft skills logos 72117 3rd class
Soft skills logos 72117 3rd classSoft skills logos 72117 3rd class
Soft skills logos 72117 3rd class
 
Week 3 slp 2017
Week 3 slp 2017 Week 3 slp 2017
Week 3 slp 2017
 
Week 2 slp french program 2017
Week 2 slp french program 2017Week 2 slp french program 2017
Week 2 slp french program 2017
 
Week 1 2017 french slp
Week 1   2017 french slp Week 1   2017 french slp
Week 1 2017 french slp
 
Week 5 2015 french slp
Week 5 2015 french slpWeek 5 2015 french slp
Week 5 2015 french slp
 
Week 4 2015 french slp
Week 4  2015 french slpWeek 4  2015 french slp
Week 4 2015 french slp
 
Week 2 2015 french slp
Week 2   2015 french slpWeek 2   2015 french slp
Week 2 2015 french slp
 
Week 2 2015 french slp
Week 2   2015 french slpWeek 2   2015 french slp
Week 2 2015 french slp
 
Week 2 french slp erasmus academy
Week 2   french slp erasmus academyWeek 2   french slp erasmus academy
Week 2 french slp erasmus academy
 
Week 1 2015 French SLP
Week 1   2015 French SLP Week 1   2015 French SLP
Week 1 2015 French SLP
 
Les Fruits
Les FruitsLes Fruits
Les Fruits
 

Dernier

Bibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdf
Bibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdfBibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdf
Bibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdfBibdoc 37
 
Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...
Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...
Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...Bibdoc 37
 
Bibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdf
Bibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdfBibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdf
Bibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdfBibdoc 37
 
Pas de vagues. pptx Film français
Pas de vagues.  pptx      Film   françaisPas de vagues.  pptx      Film   français
Pas de vagues. pptx Film françaisTxaruka
 
La Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdf
La Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdfLa Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdf
La Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdfbdp12
 
Aux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècle
Aux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècleAux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècle
Aux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècleAmar LAKEL, PhD
 
Apprendre avec des top et nano influenceurs
Apprendre avec des top et nano influenceursApprendre avec des top et nano influenceurs
Apprendre avec des top et nano influenceursStagiaireLearningmat
 
Vulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdf
Vulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdfVulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdf
Vulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdfSylvianeBachy
 
DIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptx
DIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptxDIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptx
DIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptxMartin M Flynn
 
Calendrier de la semaine du 8 au 12 avril
Calendrier de la semaine du 8 au 12 avrilCalendrier de la semaine du 8 au 12 avril
Calendrier de la semaine du 8 au 12 avrilfrizzole
 
Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)
Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)
Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)Gabriel Gay-Para
 
Présentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptx
Présentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptxPrésentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptx
Présentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptxJCAC
 
Chana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienne
Chana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienneChana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienne
Chana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienneTxaruka
 
Pas de vagues. pptx Film français
Pas de vagues.  pptx   Film     françaisPas de vagues.  pptx   Film     français
Pas de vagues. pptx Film françaisTxaruka
 
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24BenotGeorges3
 

Dernier (16)

Bibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdf
Bibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdfBibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdf
Bibdoc 2024 - Les intelligences artificielles en bibliotheque.pdf
 
Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...
Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...
Bibdoc 2024 - L’Éducation aux Médias et à l’Information face à l’intelligence...
 
Bibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdf
Bibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdfBibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdf
Bibdoc 2024 - Sobriete numerique en bibliotheque et centre de documentation.pdf
 
Pas de vagues. pptx Film français
Pas de vagues.  pptx      Film   françaisPas de vagues.  pptx      Film   français
Pas de vagues. pptx Film français
 
La Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdf
La Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdfLa Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdf
La Base unique départementale - Quel bilan, au bout de 5 ans .pdf
 
Aux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècle
Aux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècleAux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècle
Aux origines de la sociologie : du XIXème au début XX ème siècle
 
Apprendre avec des top et nano influenceurs
Apprendre avec des top et nano influenceursApprendre avec des top et nano influenceurs
Apprendre avec des top et nano influenceurs
 
Vulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdf
Vulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdfVulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdf
Vulnérabilité numérique d’usage : un enjeu pour l’aide à la réussitepdf
 
DIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptx
DIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptxDIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptx
DIGNITAS INFINITA - DIGNITÉ HUMAINE; déclaration du dicastère .pptx
 
Calendrier de la semaine du 8 au 12 avril
Calendrier de la semaine du 8 au 12 avrilCalendrier de la semaine du 8 au 12 avril
Calendrier de la semaine du 8 au 12 avril
 
Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)
Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)
Faut-il avoir peur de la technique ? (G. Gay-Para)
 
Présentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptx
Présentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptxPrésentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptx
Présentation - Initiatives - CECOSDA - OIF - Fact Checking.pptx
 
Chana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienne
Chana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienneChana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienne
Chana Orloff.pptx Sculptrice franco-ukranienne
 
Bulletin des bibliotheques Burkina Faso mars 2024
Bulletin des bibliotheques Burkina Faso mars 2024Bulletin des bibliotheques Burkina Faso mars 2024
Bulletin des bibliotheques Burkina Faso mars 2024
 
Pas de vagues. pptx Film français
Pas de vagues.  pptx   Film     françaisPas de vagues.  pptx   Film     français
Pas de vagues. pptx Film français
 
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24
Newsletter SPW Agriculture en province du Luxembourg du 10-04-24
 

Week 6 2017 french slp

  • 1. French summer language program Erasmus Academy, New York 2017 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière 1
  • 2. L’imparfait = the imperfect tense  The stem for the imperfect tense is the NOUS form of the present tense minus the –ONS.  The endings are the same for ALL verbs: PARLER Je parlais Tu parlais Elle, il, on parlait Nous parlions Vous parliez Elles, ils parlaient
  • 3. Un SEUL verbe irrégulier à l’imparfait ! Être J’étais Tu étais Elle, il, on était Nous étions Vous étiez Elles, ils étaient
  • 4. L’imparfait : pourquoi ?  Past description or characterization  Sa maison se trouve dans un petit village.  Sa maison se trouvait dans un petit village.  Customary or habitual past action  Je me levais à l’aube.  Actions that are incomplete or in progress at a specified or implied moment in the past  Alors qu’elle chantait, il lui envoya un texto. I went I was going I used to go
  • 5. Une petite mise en route !  Nous prévoyons  Nous prévoyions  Il prévit  Nous avons prévu  Je viens  Je venais  Je vins  Je suis venu  Je trouve  Je trouvai  Je trouvais  Il trouva  Il trouvait READING PRACTICE #1
  • 6. Past Perfect Tense (Plus-que- parfait)  It marks an action which took place before another past action or before a specified or implied past moment.  Il était mort en 1809.  Elle s’était trouvée dans une situation désespérée.
  • 7. ① Il y a vait eu à Babylone un jeune homme nommé Zadig. ② Il avait cru pouvoir être heureux. ③ La beauté et la fortune avaient rendu Sémire le premier parti de Babylone. ④ Les deux avaient touché au moment de leur bonheur. ⑤ Ils avaient été attaqués. ⑥ Zadig avait défendu l’honneur de Sémire avec toute la force que donne l’amour. ⑦ Sémire n’avait point été occupée de son danger.
  • 8. ① Elle n’avait pensé qu’à Zadig. ② Le beau garçon que Mme AUBAIN avait épousé était sans fortune. ③ Avant sa mort, il n’avait amassé qu’une quantité de dettes. ④ Il avait laissé à sa femme deux enfants très jeunes. ⑤ Avant son arrivée à Pont-l’Evêque, Mme AUBIN avait vendu tous ses immeubles. ⑥ Elle avait quitté sa maison de Saint-Melaine. ⑦ Cette maison avait apprtenu à ses ancêtres.
  • 9. Past anterior tense  Dès qu’il fut revenu …  Quand il eut pensé …  Past definite of avoir/être + past participle = past anterior tense.  It is ONLY a literary tense and it is translated the same as the past perfect.  It is a tense found after the following expressions:  Aussitôt que (as soon as)  Dès que (as soon as/since)  Après que (after that)  Quand (when)
  • 10. Le passé antérieur  Dès qu’ils eurent été attaqués, ils commencèrent à se défendre.  Après qu’il eut mis les ravisseurs en fuite, il ramena Sémire chez elle.  Aussitôt que le médecin eut vu l’abcès, il donna une mauvaise nouvelle.  Dès que le médecin eut guéri le malade, il demanda son argent.  Après que Mme AUBAIN eut vendu ses immeubles, elle vint à Pont-l’Evêque.  Aussistôt qu’elle fut arrivée à Pont-l’Evêque, elle s’installa dans une maison qui avait appartenu à ses ancêtres.
  • 11. Infinitives after prepositions  Verbs after à or de, do not translate the preposition in most cases.  After some preposition, the verb may be translated by an –ING form in English.  Sans espérer  Avant d’aller  Après avoir montré  Après être sorti  POUR/AFIN DE = in order to
  • 12. Quelques exemples  Nous tâchions de finir à temps.  Après s’être levé, on se lave.  Après s’être couché, on s’endort.  Elle s’était levée dès l’aube afin de partir.  Pour être sage, il faut l’aide d’autrui.  Partir c’est mourir un peu.  Savoir c’est pouvoir.
  • 13. La Rochefoucauld  Nous n’avouons de petits défauts que pour persuader que nous n’en avons pas de grands.  La véritable éloquence consiste à dire tout ce qu’il faut, et à ne dire que ce qu’il faut.  Le désir de paraître habile empêche souvent de le devenir.  C’est être bien habile que de savoir cacher son habileté.  C’est être bien fou que de croire être sage tout seul.
  • 14. FAIRE – idiomatic expressions  Faire semblant = ____________________  Ils font semblant de comprendre.  Faire partie = ____________________  Elle fait partie d’un syndicat.  Fait part = ____________________  Je te fais part de cette triste nouvelle.  Faire de mal = __________________  Ça ne peut pas faire de mal.  Comment se fait-il que … ? = ________________________  Nous faisons la cuisine et le ménage = __________________________________ READING PRACTICE #2
  • 15. FAIRE + Infinitive  This structure will express the meaning of “to cause” – you will need to figure out the most adequate translation in English given the context.  Il fait enregistrer ses bagages.  Ça commence à se faire sentir.  Il fit partir l’ambassadeur.  Faire venir = to send for  Faire voir = to show  Faire savoir = to inform  Faire remarquer = to point out  A passive construction may be preferred in English. READING PRACTICE #3
  • 16. Du vocabulaire en plus !  M. AUBAIN était l’époux de Mme AUBAIN.  Sa blessure à la tête n’était pas grave.  Le blessé fut approprié à l’hôpital.  Il a offensé tout le monde par ses remarques blessantes.  Après avoir été blessé, il saignait avec profusion.  Un bifteck saignant  On le rapporta chez lui tout sanglant.  Il parvint à mettre les ravisseurs en fuite.  Un ravissement  Elle chante bien et elle est très belle, c’est une femme ravissante !  Un palmier  Un pêcher  Un oranger  Un poirier  Un cerisier
  • 17. Le subjonctif - subjunctive  The subjunctive mood has four tenses,  The present  The imperfect  The past definite  The past perfect  In theory, the subjunctive mood suggests that the action of the verb is viewed from a subjective point of view (vs. indicative mood, objective).  The meaning does not differ from the indicative.  The difficulty is another set of patterns and finding an appropriate English translation.
  • 18. How is it formed?  Je -e  Tu -es  Elle, il, on -e  Nous -ions  Vous -iez  Elles, ils -ent Avoir / être ONLY irregular patterns in the subjunctive form. The stem of the verb is the same as for The imperfect, the “nous” form of the verb in the present tense
  • 19. In English?  Translate by the English present, future, or possible future depending on the context.  Il est possible qu’ il finisse sa lecture aujourd’hui.  Il est possible qu’il finisse ses devoirs demain.  Il vaut mieux que tu viennes avec nous.  Il faut que tu parles français.  Je veux que nous partions au plus vite.  Je suis heureux que vous veniez.
  • 20. Pratiquons !  Il se peut que nos chercheurs subissent d’abord des échecs.  Il se peut que vous subissiez d’abord quelques échecs.  Je regrette qu’il subisse tant d’échecs.  Il est nécessaire que l’on agisse prudemment dans ce domaine.  Je suis heureux que vos travaux paraissent si pleins de promesses.  Pour faire des progrès futurs, il faut que nous étendions nos connaissances des rayons X.  Pour lire couramment le français, il faut qu’on étende ses connaissances de la grammaire.
  • 21. AVOIR ETRE  J’aie Je sois  Tu aies Tu sois  Elle, il, on ait Elle, il, on soit  Nous ayons Nous soyons  Vous ayez Vous soyez  Elles, ils aient Elles, ils soient In the compound tenses of the subjunctive, the above forms of the auxiliaries are followed by the past participles. Je doute qu’elles soient venues. Il se peut qu’ils aient trouvé la solution.
  • 22. Quelques tournures impersonnelles il convient que it is proper, fitting  Il est convenable que it is agreeable  Il faut que it is necessary  Il importe que it is important  Il semble que it seems  Il se peut que it is possible  Il est dommage que it is a shame  Il vaut mieux que it is better/preferable  Il est heureux que it is fortunate  Il est bon que it is good  Il est essentiel que it is essential  Il est faux que it is false  Il est impossible que it is impossible  Il est juste que it is fair, just, right  Il est possible que it is possible  Il est rare que it is rare  Il est temps que it is time
  • 23. Pratiquons !  Je doute qu’ils soient d’accord.  Il se peut que je ne sois point au courant de ces développements.  Il est essentiel qu’une équipe soit formée au plus tôt.  Nous sommes heureux que nous ayons les moyens d’équiper un tel laboratoire.  Il ne semble pas qu’ils aient raison de tant insister.  Il faut de plus qu’on ait le temps de se former aux disciplines sévères de la recherche expérimentale.  Il exige qu’ils soient au courant des méthodes nouvelles.  Je regrette toutefois que je n’aie pas le temps de m’expliquer davantage.  Il est dommage que je ne me sois pas expliqué davantage.  Il convient toutefois que nous expliquions les détails de nos projets.
  • 24. Conjunctions occurring with the subjunctive  Sans que  Au cas que  De sorte que  Nonobstant que  Pourvu que  Supposé que
  • 25. The following expressions are NOT followed by the subjunctive  Après que  Parce que  Pendant que  Tandis que  Puisque  Ainsi que
  • 26. Un petit soulagement (check the list!) ① Afin que notre projet réussisse … ② Parce que vous donniez votre appui à cette oeuvre collective … ③ Tandis que nous rédigions les résultats de nos travaux. ④ Puisque nous poussions plus avant … ⑤ Puisque nous connaissions la plupart des découvertes modernes. ⑥ Il faut agir de sorte que nous réalisions toutes les conditions nécessaires. ⑦ Il se peut que la science moderne aboutisse à un boulversement à peu près complet des notions précédentes. ⑧ Il est possible que l’éclosion de la science moderne bouleverse la plupart des notions précédentes. ⑨ Il se peut que d’ici quelques années, nous voyions la pleine éclosion d’une science nouvelle. ⑩ Je regrette d’ailleurs que je n’aie pas eu le temps de
  • 27. Pleonastic “ne”  Pleonastic = supplemental/superfluous  No particular grammatical meaning.  1) In comparisons:  Il est plus crédible que je ne pensais.  C’est mieux que je ne croyais.  2) In connection with the following conjunctions:  A moins que vous n’écriviez pas …  Avant que vous ne rédigiez ce rapport, je souhaiterais …  De crainte/peur que vous ne compreniez ce phénomène, …  Other expressions of fear will follow that pattern (je crains que …)  3) With verbs of doubt used negatively or interrogatively:  Vous ne pouvez nier qu’il n’ait raison  Niez-vous qu’il n’ait raison ? READING PRACTICE #4
  • 28. Pouvoir, savoir, faire, aller, venir  Afin que je (pouvoir) puiss + e (savoir) sach + e (faire) fass + e (aller) aill + e (venir) vienn + e Endings are the same, -e, -es, - e, -ions, -iez, -ent.
  • 29. Pratiquons !  Pour que le milieu vital nécessaire puisse se développer heureusement, il faut de jeunes physiciens.  Il importe que l’outillage soit suffisant.  A moins que nous ne puissions nous rendre compte des progrès des projets qui sont en voie de réalisation …  Sans que des organismes viennent en aide au nouveau laboratoire, il ne peut rien sortir d’intéressant.  Je crains que l’on ne fasse rien d’important.  Sans que ces travaux préliminaires se fassent, l’effort ne peut réussir.
  • 30. METTRE  Je mets  Tu mets  Elle, il, on met  Nous mettons  Vous mettez  Elles, ils mettent Imperfect: je mettais Present participle: mettant Past participle: mis J’ai mis / j’avais mis Past definite: je mis There are TONS of compounds of mettre, and they all follow the same patter. Admettre (to admit) commettre (to commit) émettre (to emit) Omettre (to omit) permettre (to permit) promettre (to
  • 31. Quelques exemples ① Il ne faut pas que l’on omette de mettre une certaine quantité d’acide citrique dans la bouteille. ② Je soumis ma théorie à la vérification expérimentale. ③ Plusieurs membres étant absents, on a remis la séance jusqu’à la semaine prochaine. ④ Il s’est permis un cigare. ⑤ Je crains qu’il ne puisse remettre l’os. ⑥ Quand il commettait une erreur, il était le premier à l’admettre. ⑦ Admettons que j’aie tort ! ⑧ Il fallait que l’on se soummette à la volonté royale.
  • 32. Idiomatic expressions with “mettre”  Se mettre à to begin  Se mettre en route to start out (on a trip)  Mettre au point to perfect  Mettre au courant to inform, bring up to date  Mettre + (time ind.) to take time to do something
  • 33.  Avant qu’on ne se mette à se former aux disciplines de la recherche …  Afin que nous mettions au point les travaux de nos prédécesseurs  En attendant qu’on me mette au courant des développements les plus récents  Pour que vous puissiez vous mettre au courant des belles expériences  Il se sont promis de se mettre en route à neuf heures.  Ils ont mis au moins neuf heures à faire le voyage.  Il a mis au moins une heure à choisir un chapeau neuf.
  • 34. Pronouns – Direct & Indirect Objects  Indirect object = receives the action of the verb by means of a preposition  Direct object = receives the action without the means of a preposition. Attention: prepositions may be used in one language but not the other. Direct Object Je cherche les raisons = I am looking for the reasons Indirect Object Il parle à tout le monde = he speaks to everyone
  • 35. Subject Direct Object English Indirect Object je me me me tu te you te elle le, l’ him, it lui il l’, la her, it lui on se oneself se nous nous us nous vous vous you vous elles les them leur ils les them leur
  • 36. Pratiquons  Elle connait cette théorie.  Je connais ce groupe de chercheurs.  Je écrit cette thèse depuis l’année dernière.  Nous parlons aux journalistes.  Tu écoutes le prof.  On reconnait ce style littéraire.  Vous parlez aux étudiants en allemand.  Tu montres tes résultats à ton ami.  Il montre la solution à son prof.
  • 37. Quelques règles  In both affirmative and negative statements, the direct and indirect objects come immediately before the verb. Je connais ce roman. Je le connais. Je ne le connais pas.  “le” may refer to a thing or a person, or a preceding idea/structure. Le désir de paraître habile empêche souvent de le devenir. (may need rephrasing/structuring of your sentence in English).
  • 38. Traduisons !  I give you my opinion (un avis = an opinion).  I give it (my opinion) to him.  We explained it (the theory) to him.  You are going to read it (the passage) soon.  He showed them the problem.  She did not tell it (the problem) to them.
  • 39. Agreement of past participle with preceding direct object  In the compound tenses, the past participle of verbs conjugated with avoir agrees in gender and number with the direct object when the direct object precedes the verb.  The agreement = extra –e for the feminine and/or –s in the plural. Nous avons fait cette expérience Nous l’avons faite
  • 40.  This rules of agreement of past participle also applies to reflexive verbs, although they take être in compound tenses.  Elles se sont écrit des lettres.  Les lettres qu’elles se sont écrites.
  • 41. A corriger ! 1. Elles s’est endormis 2. Nous nous somes lever 3. Vous vous avez entreaidé 4. On s’est rencontrer 5. Tu t’est entetee 6. Je je suis obstine
  • 42. Regardons quelques exemples en contexte (1 pour 2 !) 1) He showed a thesis that he had written. He showed it to them last year. 2) Her colleagues listened to the presentation that she had made in Quebec. They listen to it with great attention. 3) The professor displayed the works he wrote during his career. He displayed them all in the university library 4 months ago.
  • 43. Personal Pronouns with impersonal expressions  When personal pronouns are used within impersonal expressions such as il faut and il reste, you should be treating that expression as an idiom and translate it as a whole.  Il nous reste dix Euros.  Il lui convient de revenir à ce sujet.  Il lui est arrivé de corriger ce passage.  Il leur importe de partir à l’heure.
  • 44. Comment traduiriez-vous ça ? ① Il ne vous reste que la tâche de rédiger vos résultats. ② Il nous suffit d’ajouter une petite quantité d’acide. ③ Il nous importe d’observer soigneusement les résultats. ④ Il lui importe de réserver son billet d’avion. ⑤ Il nous convient de partir un peu plus tôt. ⑥ Il ne nous faut que peu de réflexion pour apercevoir la différence. ⑦ Il ne nous faut rien taire. ⑧ Il leur reste la tâche de prouver leurs prétentions.
  • 45. L’impératif  3 formes : tu, nous, and vous.  Tu = drop the final “s” after an a or an e (except when followed by y or en)  Reflexive verbs are conjugated with a subject and an object pronoun.  Vous vous amusez bien  amusez-vous bien !  Vous vous asseyez  asseyez-vous !
  • 46. L’impératif  The object pronouns precede the verb in negative requests. They follow theverb in affirmative requests, in which case MOI and TOI replace ME and TE.  Tais-toi  Taisez-vous  Donnez-le-moi  Ne me le donnez pas.  Ne te tais pas.  Ne vous taisez pas.
  • 47. La forme impérative en contexte Venez nous voir ! Parlez-nous franchement ! Faites-le maintenant ! Montrez-lui maintenant ! Croyez-moi … Écrivons-nous ! Vous ne vous taisez pas ! Montrez-les-lui ! Ne le croyons pas ! Supposons ça ! Amusez-vous bien ! Remplissez-le ! Permettons-lui de la défendre ! Disons qu’il a raison.
  • 48. Third Person Imperative  Que + present subjunctive = request or command concerning a third person Qu’il étudie cet ouvrage. Qu’ils comprennent ce théorème. En plus ! It could be part of a structure. Qu’il compare cette théorie à une autre n’a aucun sens.
  • 49. Irregular Imperative AVOIR ÊTRE SAVOIR aie sois sache ayons soyons sachons ayez soyez sachez N’ayez pas peur. Soyons amis. Sois sage.
  • 50. Alors ? 1. Sachez que je suis à votre disposition. 2. Ayez soin de rédiger votre paragraphe en français. 3. Soyons francs ! 4. Dieu dit, “Que la lumière soit !” et la lumière fut. Genèse 1:3 5. Et puis qu’un seul te dise … 6. Et puis, que chacun d’eux se montre tel qu’il fut.
  • 51. En – indirect object & preposition 1) Before the verb, typically it stands as the replacement of an expression beginning with “de”  Nous avons besoin de ton avis.  Nous en avons besoin. 2) Before a noun, it can be translated as “in” or “as” En France Il parle en professeur (en tant que = in the capacity of)
  • 52. “En” dans quelques expressions idiomatiques  Il en est de ceci comme il en est de cela  En plus de  En outre de  En qualité de  En tant que  En raison de  En face de
  • 53. Quelques exemples  On donne à l’abeille plus d’esprit que nous n’en avons.  Il en faut beaucoup pour les perfectionner.  Selon lui, il n’y en a pas.  Il n’en a pas.  Il en faut beaucoup pour la démontrer.  Buffon parlait en philosophe.  En plus de la pensée, l’homme possède la parole.  Il n’en est pas des hommes comme il en est des animaux.
  • 54. Travail de groupe “Il en est du véritable amour comme il en est de l’apparition des esprits : tout le monde en parle, et peut de gens en ont vu.” La Rochefoucauld.
  • 55. Indirect object “Y”  Y replaces other expressions starting with à or other prepositions.  Lui/leur also replaces expressions starting with à but refer to persons as opposed to things (y).  Elle est arrivée à Paris.  Elle a écrit à Mathieu.  Je me suis mis à travailler.  J’ai parlé aux membres du jury.
  • 56. Y or en ?  Il y arriva.  Quant à cette théorie, il y croyait.  Aussi y pensait-il.  Il est difficile de savoir ce qui s’y passe.  Il y mit des années.  Nous y parlons d’un contexte historique assez lourd.
  • 57. Et oui … La Rochefoucauld “ La vérité ne fait pas autant de bien dans le monde que ses apparences y font de mal.”
  • 58. ALLER Je vais Tu vas Elle, il, on va Nous allons Vous allez Ils, elles vont Passé simple Imparfait Présent Passé composé Subjonctif Plus-que-parfait Passé antérieur Futur proche ! ALLER + Infinitive form Il va être question plus loin de ces résultats.
  • 59. Quelques expressions  Allons- / allez-y  S’en aller  Il y va  Comment allez-vous ?  Je vais bien  Aller à contre sens  Il en va de soi
  • 60. C’est facile !  Il ne va rien de faire de bon.  Il suppose que ses semblables vont le croire.  Cette robe lui va bien.  Ça me va bien.  Je m’en vais.  Nous voulons nous en aller, cette fête est un cauchemar.  Il faut que je m’en aille.  Elle était déjà allée en France.  Nous avions été en France ensemble.
  • 61. Du vocabulaire en plus !  S’entretenir = to converse (with)  Un entretien = an interview/conversation  Entretenir une maison = to maintain/upkeep  Un entente = an understanding  Entendre = to hear  S’entendre = to get along well  Une expression à double entente = double meaning  Exprimer = to express  Déprimer = to depress  Imprimer = to print  Imprimable = printable  Bâtir = to build
  • 62. Dont, relative pronoun  Qui / que = join two phrases  Je connais l’histoire que tu racontes.  C’est cette théorie qui a été développée.  Dont = similar function!  This relative pronoun replaces expressions typically introduced by de. It can refer to persons or things.  Translation = whose, of which, which
  • 63. Quelques exemples :  Les personnages, dont l’histoire fait mention sont tous nés dans un même village. Reconstruisons la phrase :  Les théories, dont on connaît la validité, ont été présentées au cours de cet exposé. Reconstruisons la phrase : Attention à la ponctuation ! « , » ou « pas de guillemet ? » READING PRACTICE #1
  • 64. Lequel (un autre pronom relatif !)  Lequel = which, who, whom  Either it can be a question word, or linking two phrases (referring to persons or things).  It agrees in gender and number with its antecedent. Masculin Singulier Masculin Pluriel Féminin Singulier Féminin Pluriel Lequel Lesquels Laquelle lesquelles Auquel Auxquels À laquelle Auxquelles Duquel Desquels De laquelle desquelles
  • 65.  Les ouvrages auxquels je me suis référé.  De tous les bâtiments en haut desquels je suis monté.  J’ai lu le livre, lequel a été peu bien reçu du public.  Attention: the relative pronoun can sometimes be used instead of que or qui. Consequently, it is used to refer more precisely to the antecedent. READING PRACTICE #2
  • 66. Ce qui/ce que  Compound relative pronoun  Ce qui (subject)  Ce que (object) = which, that which, what, the fact that Ce que/ce qui + statement + c’est + statement It is used to stress upon a certain part of a sentence (emphasis) Ce qui évident, c’est la véracité de ces arguments.
  • 67. “La politesse est la fleur de l’humanité et ce qui n’est pas assez poli n’est pas assez humain.” Joubert
  • 68. “ Ce qui nous empêche souvent de nous abandonner à un seul vice est que nous en avons plusieurs.” La Rochefoucauld READING PRACTICE #3
  • 69. Soit … soit  “ Soit” is the __________ (tense) form of ______  It is used to indicate alternatives and can be translated by: either … or Quelques exemples : ① On peut faire varier les résultats en faisant varier les conditions soit de température soit d’humidité relative. ② Certaines plantes sont capables de produire une émission subite de parfum soit par suite du contact de la main soit par une brusque exposition aux radiations solaires. ③ Suivant la température de l’atmosphère les nuages se voient soit sur les montagnes soit sur les prairies.
  • 70. Souvenez-vous de venir ?  Venir + pour + infinitive OR venir + infinitive = intention Je viens faire des remarques Je viens pour faire des remarques  Venir + de + infinitive je viens de finir = recent even (has just)  Venir + à + infinitive je viens à finir = to happen to  En venir à + infinitive j’en viens à vinir
  • 71. En contexte 1. On y vient implorer une solution. 2. On vient d’y implorer une solution. 3. Il viennent de conclure. 4. On en venait à conclure. 5. On venait à conclure. 6. Je venais d’y prêter attention. 7. Tu en es venu à prêter serment. 8. Cette qui vient d’être publiée, explique le pourquoi du comment.
  • 72. Du vocabulaire en plus ! Relions !1. Une guérison A brother 2. Un guérisseur weakness 3. guérissable distant 4. Loin A healing 5. proche near 6. lointain A healer 7. éloigner To keep at distance 8. La faiblesse weakened 9. faible curable 10. affaibli weak 11. Un frère Far 12. Un confrère A colleague 13. Une confrérerie A witness 14. Un témoin A brotherhood 15. sec dry
  • 73. En plus !  Porter = to carry, to bear  Un porte-bagages  Un porte-bonheur  Un porte-malheur  Un porte-parole
  • 74. La forme interrogative  In French, there three forms of forming a question. 1) Invert subject and verb  Parlez-vous français? If the subject is a noun, you may stress that subject by adding a pronoun (Martin, vient-il à la fête ?) 2) Est-ce que vous parlez français ? YES/NO questions. It is not translated, it is a structure to introduce a yes/no question. 3) Intonation – keep the sentence intact.
  • 75.  Inversion with il, elle, on  These third person pronouns all begin with a vowel. When the verb is placed before one of these pronouns, a -t- sound will always occur between the verb and the pronoun. If the spelling of the verb doesn't already end in a t sound (either spelt -t or -d), then one is added explicitly:  prend-il?  finit-il?  voulait-elle?  travaille-t-il?  mange-t-elle?  couvre-t-on?
  • 76. Mettez à la forme interrogative. ① Cette augmentation est réelle. ② C’est le résultat d’un rapide accroissement. ③ Il habite dans un village isolé. ④ Nous sommes près d’un ruisseau. ⑤ L’orage a été précédé d’une forte averse. ⑥ Il a plu. ⑦ Il fait très beau dans cette région. ⑧ Ce sont des conclusions plausibles.
  • 77. Les adverbes interrogatifs  Où allez-vous ? Où est-ce que vous allez?  Quand allez-vous ? Quand est-ce que vous allez?  Pourquoi allez-vous ? Pourquoi est-ce que vous allez?  Comment allez-vous ? Comment est-ce que vous allez?
  • 78. Faites une question ! ① L’orage a duré trois heures. ② Nous sommes arrivés bien rapidement. ③ Il a voyage à travers l’Afrique. ④ Elle a rencontré des tribus indigènes. ⑤ Les étudiants parlent trois langues. ⑥ Elle a fini sa thèse de justesse. ⑦ Ils vinrent d’un empire menaçant. ⑧ Elle commença ses recherches à l’automne.
  • 79. Qui and que  Relative pronouns  They are also question words.  Qui = who, whom  Que = what  They can both refer to things or persons as relative pronouns, but as question words, qui refers to persons and que to things.  Qui vois-tu ?  Que vois-tu ?
  • 80. QUI/QUE + est-ce que  You may encounter qui/que along with est-ce que. Just like for any other question word, you are not to translate est-ce que/qui  Qu’est-ce que c’est?  Qu’est-ce que c’est que cela?  Qui est-ce que ?  Qui est-ce qui ?
  • 81. Qui or qu’est-ce que/qui ? ① Il étudie cette question. ② Il faut résoudre la question. ③ Nous avons résolu le problème. ④ Ça lie l’art à la science. ⑤ Tu as emprunté une méthode. ⑥ Ça a prouvé l’importance de ces règles. ⑦ Un cheval est un animal. ⑧ Ceci est donc un tremblement de terre. ⑨ Elle a rendu la tâche difficile.
  • 82. Questions with prepositions  It is possible that a question begins with a preposition (by whom, to whom, through which, by which, etc.)  For persons, typically, preposition + QUI  For things, typically, preposition + QUOI (not que) De quoi s’agit-il ? De qui s’agit-il ? A qui s’adresse-t-il ?
  • 83. Des fautes … En veux-tu ? En voilà ! ① De quand est-il question ? ② De que avons-nous besoin ? ③ De qui pensez-vous ? ④ A qui peut-on reconnaître un véritable linguiste ? ⑤ A quoi faut-il s’adresser pour avoir un renseignement ? ⑥ Pour qui devons-nous aller à la conférence ?
  • 84. Quel = which, what Quel Masculi n, singulie r Quel journal lis-tu ? Quel étudiant parle anglais ? Quelle Féminin, singulier Quelle réponse est correcte ? Quels Masculin , pluriel Quels journaux lisez-vous ? Quelle s Féminin, pluriel Quelles réponses sont correctes ?QUEL is also used as a way to mark an exclamation. Quel fardeau ! Quelle bonne surprise ! Quelles belles conclusions ! Sometimes those exclamations are part of a more complex verbal structure
  • 85. Lequel, duquel, etc.  Those are used as question words as well.  Each of them agrees in number and gender to the noun it refers. Masculin Singulier Masculin Pluriel Féminin Singulier Féminin Pluriel Lequel Lesquels Laquelle lesquelles Auquel Auxquels À laquelle Auxquelles Duquel Desquels De laquelle desquelles
  • 86. Lequel choisiriez-vous ?  ________ réponses ont-ils pu donner ?  ________ outrage !  ________ volonté !  ________ a-t-il utilisé ? (la méthode)  ________ s’agit-il ?  ________ dommage !  ________ étudiants sont en première année ?  ________ est la hauteur de la nouvelle tour Freedom Tower?  ________ veux-tu ? (les livres) (l’ordinateur) (la télé) (la glace)
  • 87. Inverted Word Order: VERB + Subject  In a question  Que voulez-vous ?  A sentence that begins with:  Ainsi Ainsi aurait-il voulu lire ce livre.  Aussi Aussi aurait-il voulu lire ce livre.  Peut–être Peut-être aurait-il voulu lire ce livre.  Sans doute Sans doute aurait-il voulu lire ce livre.]  A clause following an object relative pronoun:  C’est la volonté que possède cet historien.  C’est une idée dont parle le mathématicien.  Ce sont des principes sur lesquels insiste le professeur.
  • 88. Et en traduisant … ① Il s’agit d’un thème que traite cet auteur. ② Ce conférencier traitait des romans que composa A. Dumas. ③ Peut-être la lecture en français devient-elle plus facile maintenant. ④ Sans doute auront-ils fait des progrès spectaculaires. ⑤ Ainsi peut-on utiliser cette méthode. ⑥ Aussi pourrions-nous appliquer ces principes de traduction.
  • 89. Vous avez compris, n’est-ce pas ?  Common expression … n’est-ce pas ?  More in spoken than written French.  Asking you to confirm a statement, perhaps, superfluous at times.  Translation: tag question  C’est un gros chagrin, n’est-ce pas ?  Il parle bien, n’est-ce pas ?
  • 90. Comment les traduiriez-vous ? ① Il fût un grand général de l’armée espagnole, n’est-ce pas ? ② Nous n’avons aucune chance, n’est-ce pas ? ③ Vous parlez le russe, n’est-ce pas ? ④ Elle sait nager dans l’océan, n’est-ce pas ? ⑤ Tu n’as pas pied dans cette piscine, n’est-ce pas ? ⑥ N’est-ce pas le problème des grands après tout ?
  • 91. Du vocabulaire en plus !  Il n’a pas encore fini.  Il est encore là après tout ce temps !  Il a encore échoué à son examen.  Sans que vous ayez recours au dictionaire, vous avez traduit cette phrase parfaitement.  A moins que vous soyez chercheur, vous ne connaissez sûrement pas cette méthode.  Quoique les gens en pensent, c’est une situation difficile.  Quoique le scénario soit plausible, les témoins manquent.  Pourvu que tu parles français !  Pourvu que la méthode soit bonne, le résultat est garantie.