1. La thalasso 100% BIO
attitude
13
Séjourner à la Carnac
Thalasso, c’est faire le choix d’un
établissement soucieux de l’environnement.
Gamme cosmétique BioCarnac® certifiée Ecocert,
programmes et soins thalasso 100% bio, 1er
spa marin
au monde à recevoir le label Being… Le bio est au cœur
de notre histoire et nous sommes attachés à vous faire profiter
des bienfaits de Carnac et de la Bretagne Sud, tout en préservant
notre environnement exceptionnel. Ainsi, en 2015, nous avons
été certifiés par AFAQ-AFNOR pour notre engagement dans le
développement durable.
Au quotidien, nous nous efforçons de minimiser l’impact opérationnel
de notre activité sur l’environnement grâce à de bonnes pratiques, c’est
notre “Green attitude”. Dans ce guide vous trouverez des conseils pour
nous suivre dans notre démarche, pour que vous aussi, vous adoptiez
la “Green attitude”.
A stay at the Carnac Thalasso & spa resort® is an environmentally friendly choice.
Our BioCarnac cosmetic range is Ecocert certified, the spa packages and treat-
ments are 100% organic and we were the first marine spa in the world to receive
the Being label… Having a Green Attitude is at the heart of what we do and
we are determined to share with you all that Carnac and south Brittany
has to offer whilst preserving our exceptional environment. As a result,
we were awarded the AFAQ-AFNOR certification in 2015 for our
commitment to sustainable development. We endeavour to limit
the operational impact of our activities on the environment
through good practices on a daily basis – we call it
our Green Attitude. In this practical guide, you
will find top tips on how to adopt a
Green Attitude like us!
Nos engagements & écogestes pour le développement durable
Our commitment & eco-friendly ethos for sustainable development
2. 1514
15
La biodiversité au cœur
et autour du resort
Biodiversity at the heart of the resort
Entre l’Océan et les Salines, notre établissement est installé au cœur d’un site excep-
tionnel. Une terre ancienne, à l’image des mégalithes, à la croisée du monde minéral,
végétal et animal, ouverte aux bienfaits du vent et de la mer. Cette appartenance
au territoire a été renforcée, dans un esprit de préservation, d’authenticité et
de continuité. Ouvert sur la vie touristique, économique et culturelle bretonne,
nous cultivons cet enracinement, parfaitement ancré dans son temps, comme en
témoigne notre rattachement récent à la marque “Bretagne”.
Nestled between the ocean and the salt marshes, our resort is at the heart of an
exceptional site. We aim to be a positive force in our community and promote the
Breton touristic, economic and cultural life, as our recent re-affiliation to the label
“Bretagne” demonstrates.
Le saviez-vous ?
Carnac Thalasso & spa resort® a été construit en 1978
sur d’anciens marais salants. Ce domaine s’étend
sur 28 hectares dont 14 hectares de plan d’eau,
constituant un refuge privilégié pour plusieurs
espèces végétales et animales protégées. Au cœur
du domaine, une petite île privée de 3 600 m2
qui
abrite un parcours de santé et surtout une multitude
d’oiseaux. Plusieurs espèces y trouvent refuge tout
au long de l’année, au fil des saisons. Havre de paix,
silence, quiétude, sérénité… Nous vous invitons à
découvrir ce trésor de nature, souvent insoupçonné
des visiteurs, appellé ”l’Île aux oiseaux”.
Did you know?
The Carnac Thalasso
& spa resort® was built
in 1978 on old salt
marshes. At the heart
of the 28 hectare domain
lies a small private island
of 3 600m2
which boasts
a fitness trail, but above
all a multitude of birds,
some of them protected
species. Come discover it!
1er
spa marin
au monde à recevoir
le label Being
Ce label est la garantie d’un
univers de détente qui allie
le bien-être et le respect de
la planète : offre de produits
et soins biologiques, gestion
environnementale du site,
prestations répondant à des
critères environnementaux,
sociaux, d’hygiène et de sécurité,
programme d’amélioration pour
les consommations en eau et
en énergie…
First marine spa in the world
to receive the Being label
A testament to this world of
relaxation, where well-being and
respect for the environment go
hand in hand. This guarantees
that, among other things, we offer
organic products and treatments,
we manage our site in an
eco-friendly way, our services
meet social and environmental
criteria, and we constantly aim
to reduce our water and energy
consumption.
Une gamme cosmétique BioCarnac,
prix d’excellence Cosmébio
Les produits de la gamme BioCarnac® sont fabriqués à partir
de matières premières issues du littoral breton : l’eau de mer
de Carnac, concentrée à 26% et les algues de l’île de Molène.
Les formules utilisées sont créées sur des bases biologiques
naturelles, végétales, marines ou minérales.
En 2014, le masque fondant hydratant a reçu le trophée de
l’excellence Cosmébio. Ce prix international récompense,
au-delà du produit, notre engagement dans la préservation
des ressources naturelles du parc marin de la Mer d’Iroise. Une
belle reconnaissance internationale pour le travail des équipes.
Our cosmetic range, winner of the Cosmébio excellence prize
Our products are made from raw materials from the Brittany
coast. In 2014, the hydrating melting mask won the Cosmébio
excellence prize — a true international accolade recognising
the work of our team.
En 2014, nous avons
lancé un partenariat
avec l’association
Bretagne vivante
afin de s’apuyer sur
leur expertise pour
entretenir notre
patrimoine naturel
de manière encore
plus responsable.
Un inventaire de la
faune et de la flore
présente sur site est
en cours de réalisation.
In 2014, we launched
a partnership with
the “Bretagne
vivante” association.
This allowed us to
take advantage of
their expertise in
order to improve
the preservation of
our heritage. We are
currently drawing up
an inventory of the
wildlife on the site
3. 1716
C’est pourquoi nos équipes s’emploient depuis plusieurs années à :
Des gestes simples…
Simple changes…
…auxquels il faut penser
…are all it takes
Nous avons rationnalisé nos processus dans l’objectif de minorer l’impact de notre activité sur notre
environnement. Nous choisissons et encourageons la sobriété, l’équité. D’une manière générale, nous
faisons tout, des petits gestes aux grands, pour réduire notre empreinte écologique.
We have streamlined our processes in order to reduce the impact of our activity on our environment
by choosing and promoting simplicity and responsibility. We do everything we can to reduce our carbon
footprint, from small things to big things. This is why for many years now, our team has done its best:
Protéger la biodiversité
• Nous utilisons de préférence
des produits issus de
l’agriculture biologique
et raisonnée.
To protect biodiversity
Adopter un comportement
socialement responsable
• Nous sommes attentifs au respect des coutumes
locales et veillons à ne pas commercialiser des
produits et artéfacts historiques interdits à la vente.
• Nous veillons à l’absence de toute forme d’exploitation
et de discrémination au sein de l’entreprise.
To adopt a socially responsible corporate attitude
Économiser l’eau
• Toute la robinetterie des chambres
est dotée d’économiseur d’eau.
• La robinetterie des toilettes
publiques est à déclenchement
à commande infrarouge.
• Dans les cuisines, la robinetterie
est à commande fémoral.
• L’arrosage des plantes se fait par
gouttes à gouttes et l’arrosage des
pelouses est programmé la nuit.
Not to waste water
Maitriser les
consommations d’énergie
• Nous maîtrisons l’éclairage
grâce à un système à faible
consommation d’énergie.
• Nous évitons d’allumer nos
ordinateurs et autres appareils
durant nos absences.
• Nous utilisons de préférence des
produits d’hygiène et d’entretien
naturels et écologiques.
To control energy consumption
Produire moins de déchets
• Nous pratiquons le recyclage et
limitons les quantités de déchets en
valorisant le papier, le carton, le verre.
• Nous gérons les impressions au plus
juste, travaillons avec des imprimeurs
Imprim’vert certifiés ISO 14001 ou
utilisant des encres végétales, du
papier recyclé ou labellisé FSC PEFC
(issu de forêts françaises).
To generate less waste
Participer au developpement local
• Nous soutenons plusieurs actions et
associations locales dont le semi-marathon
Auray/Vannes, le marathon de Vannes,
le Carnac Football Club, la Ligue Protectrice
des Oiseaux du Morbihan…
• Nous soutenons également le développement
économique des acteurs locaux et favorisons
le commerce équitable.
To participate in local development
Favoriser les modes
de déplacement doux
• Nous mettons à la disposition des
visiteurs des vélos en location et une
navette gratuite entre Carnac et Auray
(gare SNCF).
• Nos collaborateurs sont invités à utiliser
le train pour leurs déplacements
professionnels ou à recourir au
co-voiturage pour se rendre au travail.
To choose eco-friendly modes of transport
Suivez-nous dans notre démarche
Pendant votre séjour….
While you stay with us, follow our lead…
Économisez l’eau
• Ne laissez pas couler l’eau inutilement.
• Fermez bien les robinets après utilisation.
• Utilisez le nombre de serviettes dont vous avez besoin.
Save water l Don’t let water run to waste, turn off the taps
when you are done, and only use the towels you need.
Limitez votre consommation d’énergie
• Éteignez la climatisation lorsque la fenêtre
est ouverte.
• Éteignez l’éclairage si la lumière du jour suffit.
• Réduisez les consommations d’énergie autant
que possible (ex : réglage du chauffage).
Limit your energy consumption l Switch off the air
conditioning when windows are open, and switch
off the lights if there is sufficient daylight.
Privilégiez les déplacements doux
• Préférez la marche, le vélo, le covoiturage
pendant votre séjour.
• Pour les personnes qui ne peuvent pas recourir aux
modes de circulation douce, optez pour la compensation
carbone en vous connectant sur www.co2solidaire.org
Choose eco-friendly modes of transport l Try to
walk or cycle during your stay or offset your carbon
footprint on the website www.co2solidaire.org
Biodiversité
• Ne nourrissez pas les animaux sauvages présents
sur les salines.
Biodiversity l Do not feed the wild animals that live
in the salt marshes.