"World’s Wide Walls" Comenius 2010-2012Mural art : from rock carving to actuals  graffitisThe week in Sweden in march 2011Présentation réalisée par Dominique, Jacqueline, Philippe
Le départ : joie mêlée à une petite appréhension. Comment sera la famille d’accueil ?
Merci à Hélène, professeur de français et d’italien, chef d’orchestre de l’ensemble du séjour : le travail au Lycée de Vaggeryd, les moments festifs et les multiples visites à la découverte de la Suède et des traces des hommes sur les pierres depuis la préhistoire
Après l’équipe partie en Pologne en novembre 2010Valérie KrolSandrine DesmouresetQuentin BrncilMandy JanusMélissa BarlagneAdeline ThouveninLéo BarbaultCyril Morcrette
Les élèves françaises en SuèdeDoriane ConanMyriam Jamal Sandra KhalfallaouiIman LachalMélissa NaudotStéphie Tucana FormosaUnchain the colors of my heart, unchain the colors of ComeniusDevise proposée par les professeurs français
Les Françaises et leur correspondantes suédoises
Première journée à Stockholm où les jeunes européens polonais, italiens, français, font connaissance tout en découvrant le charme de cette ville.
Dès l’arrivée à Jonköping, la magie des rencontres avec les familles d’accueil met en évidence des objectifs du projet : «  lutter contre l'exclusion de jeunes gens venant de milieux différents de la société,
 lutter contre les préjugés et les stéréotypes concernant les nombreuses nationalités européennes
 favoriser la prise de conscience de l'identité européenne et l'importance de l'anglais. » dossier officiel Comenius fait en commun par les 4  Lycées en janvier 2010
Le Lycée d’accueil à Vaggeryd                    Pour pouvoir capter                    chaque rayon de lumière                    des maisons de verre
Présentation du Lycée de Vaggeryd« Fenix Kunskapscentrum school is situated in Vaggeryd in the area of Smaland which gained the first position regarding integration in the last three years among 290 communities in Sweden. Fenix Kunskapscentrum school offers  both secondary education and Swedish for Foreigners for adults to mention the most important forms of education. In our school we have a lot of migrant and refugee students. In this Comenius project we will involve migrants and refugees and Swedish students to increase the understanding between the majority group and those with other mother tongue than Swedish i.e. with different cultural and social backgrounds. The migrants/refugees are underprivileged groups regarding international contacts in our school as they do not study modern languages such as French, German, Spanish or Italian as their main goal is to learn Swedish and English which is very important for their secondary education. This project offers new opportunities for them to improve and practise their English, to contact students of other nationalities, to cooperate with their Swedish peers and integrate in Swedish and European communities. » dossier officiel Comenius fait en commun par les 4  Lycées « Le lycée Fenix Kunskapscentrum se trouve à Vaggeryd, dans la province de Smaland qui occupe la première place pour ce qui est de l’intégration, au cours des 3 dernières années, parmi les 290 communes suédoises. Le lycée Fenix Kunskapscentrum comprend deux branches: l’éducation secondaire et le suédois langue étrangère, pour ne citer que les deux plus importantes filières. Le lycée propose aussi des stages professionnels de base ou de perfectionnement pour les étudiants du second degrés et pour les adultes, quelques cours d’université et également des cours post second degrés comme les écoles réservées aux enfants qui présentent un handicap mental.Notre lycée accueille beaucoup d’élèves immigrés ou réfugiés. Dans ce projet Comenius, nous intègrerons les immigrés, les réfugiés et les élèves suédois afin d’améliorer la compréhension entre le groupe majoritaire et ceux de langue maternelle autre que le suédois, ou avec un bagage culturel et social différent. Les immigrés et réfugiés sont défavorisés en ce qui concerne les échanges internationaux du lycée, car ils n’étudient pas de langues étrangères comme le français, l’allemand, l’espagnol ou l’italien ; leur objectif principal étant d’apprendre le suédois et l’anglais qui sont très importants pour leur parcours scolaire. Ce projet leur offrira de nouvelles possibilités pour améliorer et pratiquer leur anglais, pour être en contact avec des élèves d’autres nationalités, pour travailler avec leurs camarades suédois et s’intégrer en Suède et au sein de l’Union européenne. »
« Au sein des lycées et des communes locales, un plus large public sera informé sur les partenariats européens et deviendra conscient des opportunités qu’offrent ces programmes. »dossier  ComeniusA l’entrée du Lycée, chacun peut découvrir le projet Comenius et s’informer
Des cœurs de couleur servent à mixer les nationalitésLes pilotes des groupes sont les jeunes SuédoisChaque groupe multinational a 30 minutes pour se donner un nom, une devise, et mettre en scène une présentation
.Un Lycée très ouvert       sur l’extérieur, avec de nombreux lieux de convivialitéAu milieu des pinsL’école comme une serred’arbres exotiques
Pas de sonnerie… Chacun sait lire l’heureDeux jeunes Suédois qui ont passé un an au Lycée Chrestien de Troyes, s’étonnaient de la présence de CPE et de surveillantsSi on est en retard de cinq minutes, il faut aller voir le CPE pour faire signer une note dans le carnet expliquant pourquoi on est en retard, et puis le donner au prof. Et finalement on a perdu encore un quart d’heure de cours . Hanna en 2006Nous sommes toujours surveillés ici par les surveillants et les cpe. Si les adultes n’ont pas confiance  dans les jeunes,  pourquoi les jeunes doivent avoir confiance dans les adultes ? C’est ça le problème ici, et je pense que les problèmes sont imposés par les adultes parce qu’ils disent comment nous devons être, mais ils ne suivent pas les directives eux-mêmes. Anders en 2005Les professeurs ont un bureau dans une vaste salle commune
Les échanges internationaux sont clairement valorisés pour toute la communauté scolaire
Thilda, jeune Suédoise qui a passé un an en Première en 2008 au Lycée Chrestien de Troyes,  parle d’un choc, en France, devant  le manque de conversation avec les professeurs et de débat pendant les cours :Qu’il y ait un professeur au tableau qui parle tout seul pendant une heure ne garantit pas l’apprentissage. Enseigner, ce n’est pas quelque-chose qu’un professeur peut faire tout seul, sans ses élèves, sans la participation des élèves. Il a des connaissances mais il n’a pas le pouvoir de faire entrer ces connaissances dans les cerveaux de ses élèves ! Il était facile d’entrer en contact avec les professeursLes salles de classe sont ouvertes et visibles de l’extérieur. La disposition du mobilier, et les petits effectifs favorisent la prise de parole des élèves
Le restaurant scolaire est un lieu ouvert. La pause dure 20 minutes, et les professeurs ont le temps de s’installer et de dialoguerLa cafétéria, tenue par des élèves, est au centre du Lycée
« Les professeurs auront la chance d’observer et de comparer le contenu et les méthodes utilisées dans d'autres lycées européens, cela ouvrira leurs perspectives et pourra modifier leurs pratiques. »dossier Comenius World’s Wide WallsJacqueline, professeur d’espagnol à Troyes, prépare avec sa collègue suédoise le cours d’espagnol
Une belle promenade de 10 km pour visiter une église et un petit muséeJuste assez distantstels les pins qui les entourent les gens en Suède
Dans l’église de Byarum,  un portrait de Luther peint par Lucas Cranach, une couronne précieuse, de beaux vêtements brodés et… des peintures murales
Plusieurs réunions de travail avec l’ensemble des professeursThey take decisions     - on the next meeting  In Brescia : from saturday 15 to 22 october 2011 In Troyes : from saturday 18  to 25 march 2012      - on the web siteThey ask students to choose topics about the swedish week (school, difference in education, Stockholm, runes, show, life in family, nature, Goteborg, museum....). Each country put quickly text and diaporama about this meeting      - on the work to prepare for the meeting in Brescia     - on the calendarStudents have to take photos to the calendar. The jury will choose the best photos and the common objectif for a calendar.
« Dans les trois phases du projet, les élèves seront impliqués dans la prise de décision et la mise en place du programme. Au cours de la première phase, ils choisiront le sujet rattaché à l'art de la peinture murale qu'ils veulent développer et ils seront responsables de l'organisation du travail et de la présentation des résultats sur le site Internet. Dans la seconde phase, ils devront trouver des sites intéressants dans leur région et organiser des excursions pour prendre des photos. Ils organiseront un concours de la meilleure photo et créeront un calendrier qui sera publié. Dans la troisième phase, les élèves devront participer à la recherche de personnes qualifiées pour leur enseigner à créer différentes formes d'art mural, ils devront faire des films sur ces différentes formes d’art mural et publier leurs travaux sur le site. Enfin, tous les participants décideront ensemble du sujet de la fresque qu’ils feront dans leur ville. Les élèves participeront activement à la préparation des réunions et des rencontres internationales. Après chaque phase, les élèves seront interrogés sur ce qu'ils pensent du projet et de leur participation au sein de ce projet. »Dossier Comenius World’s Wide Walls
Cette pierre moderne, faite dans le style authentique des runes, est dans le Musée de plein air, Skansen, àStockholm. Les runes gravées à l’époque des Vikings sont au nombre de 2500 environ.
Les runesMementos in stoneThere are more than 2,500 rune stones in Sweden with messages dating from the 5th century until the mid-12th century. They are the oldest preserved documents in Swedish. It was often the case that one or more relatives had the rune stone erected in memory of a dead family member. Sometimes the stone tells of journeys made by the dead person. Rune stones were often erected alongside roads, bridges or meeting places where they could be seen and read by many.Rune à Byarum
« ce qui peut constituer une sorte d'évaluation informelle pour les résultats qui sont difficiles à mesurer, comme par exemple la capacité à s'adapter à un nouvel environnement ou la satisfaction qu'apporte l'expression artistique »Dossier Comenius
Un jeune Suédois explique l’alphabet rune, et la technique pour graver un mot sur une planchette de bois.Chacun transcrit le mot choisi en rune
« Depuis des siècles, l’Homme s’exprime à travers l’art : il transmet aux autres ses impressions, ses pensées, ses rêves dans le but de laisser une trace dans le temps et l’espace. Avec ce projet, nous souhaitons que les élèves et les professeurs de nos différents lycées s’associent et s’expriment par ce moyen. Cette coopération leur apportera quelques unes des compétences dont chacun a besoin dans la vie : apprendre et se former tout au long de la vie. Nous espérons que ce projet permettra à chaque participant de relever avec succès les défis auxquels la vie moderne nous confronte. »Dossier Comenius World’s Wide WallsLes élèves françaises et leurs professeurs présentent un diaporama et des photographies sur les peintures murales médiévales de l’Aube
Un superbe spectacle de musique, théâtre, chant, danse, joué par les élèves suédois« Doter nos élèves des compétences qui sont cruciales dans l'apprentissage tout au long de la vie et de leur  permettre de réussir leur vie. - communiquer en langues étrangères,- promouvoir l'initiative et la créativité,améliorer les connaissances de nos élèves en ce qui concerne leur pays et les amener à les partager avec des élèves d'autres nationalités. »dossier Comenius World’s Wide Walls
Le Musée des Cultures du Monde à GöteborgUne très belle déambulation autour des thèmes liés à la mobilité humaineLa guide pose des questions aux jeunes :   Who is in the same place since the birth ?   Do you think you will die in the same place ?   Have you been to paradise ?   Perhaps you will move your mind ?
Frontière mexicaineL’artiste expose des objets ramassés le long de cette frontière : gourdes, cartables d’enfants, chaussures…Life is a journey. Life is travel. Life is a pathway. A journey is the most commonly used metaphors for life and the quest of wisdom
Un repas offert et préparé par les lycéens suédois dans un gîte de groupe à Smogen, petit port au bord de la Mer du Nord et proche de la Norvège
Le soir un moment de fête, et un temps de sauna pour ceux qui le souhaitent
La route des gravures rupestres au Bohuslän, au nord de Göteborghttp://www.vitlyckemuseum.se/
C’est ici, à Tanum, que l’on trouve la plus grande et la plus imposante concentration de gravures rupestres d’Europe. Elles datent de l’âge du bronze.
Graver sur granitCercles de fertilitéQuestions sans réponsesJacqueline, si vous le souhaitez, peut vous initier à l’écriture de haïkus, petits poèmes japonais de 5, 7 et 5 syllabes
L’empreinte, invisible sur la pierre, est révélée par chacun en utilisant une feuille de carbone.Émerveillement devant ce message reçu des hommes de l’âge du bronze, il y a 3000 ans.
Ces empreintes seront montrées et expliquées au CDI du LycéeTanum, œil du ventPour fouetter l’énergieEmpreinte du temps
Ces huttes reconstituées de l’âge du bronze ont une ouverture, oeil du vent. Raymond nous apprend que le mot “window” date de l’époque des Vikings : mot anglais du 13e siècle,  "wind eye," issu de la langue des Vikings : vindauga, de vindr "wind"  + auga "eye."Initiation au tir à l’arc
« Les élèves des différentes nationalités se rencontreront personnellement ; en vivant et en travaillant les uns avec les autres, ils se rendront compte qu’un travail en commun positif est possible et ils pourront s'enrichir des différences linguistiques et culturelles. »Dossier Comenius World’s Wide WallsLe dernier jour, des présentations orales qui mêlent les nationalités
Les professeurs des 4 nationalitésHélèneLénaMarcinCristinaMaria-GiovannaJacquelinePhilippeDominique
Les derniers échanges au Lycée

Comenius suede

  • 1.
    "World’s Wide Walls"Comenius 2010-2012Mural art : from rock carving to actuals graffitisThe week in Sweden in march 2011Présentation réalisée par Dominique, Jacqueline, Philippe
  • 2.
    Le départ :joie mêlée à une petite appréhension. Comment sera la famille d’accueil ?
  • 3.
    Merci à Hélène,professeur de français et d’italien, chef d’orchestre de l’ensemble du séjour : le travail au Lycée de Vaggeryd, les moments festifs et les multiples visites à la découverte de la Suède et des traces des hommes sur les pierres depuis la préhistoire
  • 4.
    Après l’équipe partieen Pologne en novembre 2010Valérie KrolSandrine DesmouresetQuentin BrncilMandy JanusMélissa BarlagneAdeline ThouveninLéo BarbaultCyril Morcrette
  • 5.
    Les élèves françaisesen SuèdeDoriane ConanMyriam Jamal Sandra KhalfallaouiIman LachalMélissa NaudotStéphie Tucana FormosaUnchain the colors of my heart, unchain the colors of ComeniusDevise proposée par les professeurs français
  • 6.
    Les Françaises etleur correspondantes suédoises
  • 7.
    Première journée àStockholm où les jeunes européens polonais, italiens, français, font connaissance tout en découvrant le charme de cette ville.
  • 8.
    Dès l’arrivée àJonköping, la magie des rencontres avec les familles d’accueil met en évidence des objectifs du projet : «  lutter contre l'exclusion de jeunes gens venant de milieux différents de la société,
  • 9.
    lutter contreles préjugés et les stéréotypes concernant les nombreuses nationalités européennes
  • 10.
    favoriser laprise de conscience de l'identité européenne et l'importance de l'anglais. » dossier officiel Comenius fait en commun par les 4 Lycées en janvier 2010
  • 11.
    Le Lycée d’accueilà Vaggeryd Pour pouvoir capter chaque rayon de lumière des maisons de verre
  • 12.
    Présentation du Lycéede Vaggeryd« Fenix Kunskapscentrum school is situated in Vaggeryd in the area of Smaland which gained the first position regarding integration in the last three years among 290 communities in Sweden. Fenix Kunskapscentrum school offers both secondary education and Swedish for Foreigners for adults to mention the most important forms of education. In our school we have a lot of migrant and refugee students. In this Comenius project we will involve migrants and refugees and Swedish students to increase the understanding between the majority group and those with other mother tongue than Swedish i.e. with different cultural and social backgrounds. The migrants/refugees are underprivileged groups regarding international contacts in our school as they do not study modern languages such as French, German, Spanish or Italian as their main goal is to learn Swedish and English which is very important for their secondary education. This project offers new opportunities for them to improve and practise their English, to contact students of other nationalities, to cooperate with their Swedish peers and integrate in Swedish and European communities. » dossier officiel Comenius fait en commun par les 4 Lycées « Le lycée Fenix Kunskapscentrum se trouve à Vaggeryd, dans la province de Smaland qui occupe la première place pour ce qui est de l’intégration, au cours des 3 dernières années, parmi les 290 communes suédoises. Le lycée Fenix Kunskapscentrum comprend deux branches: l’éducation secondaire et le suédois langue étrangère, pour ne citer que les deux plus importantes filières. Le lycée propose aussi des stages professionnels de base ou de perfectionnement pour les étudiants du second degrés et pour les adultes, quelques cours d’université et également des cours post second degrés comme les écoles réservées aux enfants qui présentent un handicap mental.Notre lycée accueille beaucoup d’élèves immigrés ou réfugiés. Dans ce projet Comenius, nous intègrerons les immigrés, les réfugiés et les élèves suédois afin d’améliorer la compréhension entre le groupe majoritaire et ceux de langue maternelle autre que le suédois, ou avec un bagage culturel et social différent. Les immigrés et réfugiés sont défavorisés en ce qui concerne les échanges internationaux du lycée, car ils n’étudient pas de langues étrangères comme le français, l’allemand, l’espagnol ou l’italien ; leur objectif principal étant d’apprendre le suédois et l’anglais qui sont très importants pour leur parcours scolaire. Ce projet leur offrira de nouvelles possibilités pour améliorer et pratiquer leur anglais, pour être en contact avec des élèves d’autres nationalités, pour travailler avec leurs camarades suédois et s’intégrer en Suède et au sein de l’Union européenne. »
  • 13.
    « Au sein deslycées et des communes locales, un plus large public sera informé sur les partenariats européens et deviendra conscient des opportunités qu’offrent ces programmes. »dossier ComeniusA l’entrée du Lycée, chacun peut découvrir le projet Comenius et s’informer
  • 14.
    Des cœurs decouleur servent à mixer les nationalitésLes pilotes des groupes sont les jeunes SuédoisChaque groupe multinational a 30 minutes pour se donner un nom, une devise, et mettre en scène une présentation
  • 15.
    .Un Lycée trèsouvert sur l’extérieur, avec de nombreux lieux de convivialitéAu milieu des pinsL’école comme une serred’arbres exotiques
  • 16.
    Pas de sonnerie…Chacun sait lire l’heureDeux jeunes Suédois qui ont passé un an au Lycée Chrestien de Troyes, s’étonnaient de la présence de CPE et de surveillantsSi on est en retard de cinq minutes, il faut aller voir le CPE pour faire signer une note dans le carnet expliquant pourquoi on est en retard, et puis le donner au prof. Et finalement on a perdu encore un quart d’heure de cours . Hanna en 2006Nous sommes toujours surveillés ici par les surveillants et les cpe. Si les adultes n’ont pas confiance dans les jeunes, pourquoi les jeunes doivent avoir confiance dans les adultes ? C’est ça le problème ici, et je pense que les problèmes sont imposés par les adultes parce qu’ils disent comment nous devons être, mais ils ne suivent pas les directives eux-mêmes. Anders en 2005Les professeurs ont un bureau dans une vaste salle commune
  • 17.
    Les échanges internationauxsont clairement valorisés pour toute la communauté scolaire
  • 18.
    Thilda, jeune Suédoisequi a passé un an en Première en 2008 au Lycée Chrestien de Troyes, parle d’un choc, en France, devant le manque de conversation avec les professeurs et de débat pendant les cours :Qu’il y ait un professeur au tableau qui parle tout seul pendant une heure ne garantit pas l’apprentissage. Enseigner, ce n’est pas quelque-chose qu’un professeur peut faire tout seul, sans ses élèves, sans la participation des élèves. Il a des connaissances mais il n’a pas le pouvoir de faire entrer ces connaissances dans les cerveaux de ses élèves ! Il était facile d’entrer en contact avec les professeursLes salles de classe sont ouvertes et visibles de l’extérieur. La disposition du mobilier, et les petits effectifs favorisent la prise de parole des élèves
  • 19.
    Le restaurant scolaireest un lieu ouvert. La pause dure 20 minutes, et les professeurs ont le temps de s’installer et de dialoguerLa cafétéria, tenue par des élèves, est au centre du Lycée
  • 20.
    « Les professeurs aurontla chance d’observer et de comparer le contenu et les méthodes utilisées dans d'autres lycées européens, cela ouvrira leurs perspectives et pourra modifier leurs pratiques. »dossier Comenius World’s Wide WallsJacqueline, professeur d’espagnol à Troyes, prépare avec sa collègue suédoise le cours d’espagnol
  • 21.
    Une belle promenadede 10 km pour visiter une église et un petit muséeJuste assez distantstels les pins qui les entourent les gens en Suède
  • 22.
    Dans l’église deByarum, un portrait de Luther peint par Lucas Cranach, une couronne précieuse, de beaux vêtements brodés et… des peintures murales
  • 23.
    Plusieurs réunions detravail avec l’ensemble des professeursThey take decisions - on the next meeting In Brescia : from saturday 15 to 22 october 2011 In Troyes : from saturday 18 to 25 march 2012   - on the web siteThey ask students to choose topics about the swedish week (school, difference in education, Stockholm, runes, show, life in family, nature, Goteborg, museum....). Each country put quickly text and diaporama about this meeting  - on the work to prepare for the meeting in Brescia - on the calendarStudents have to take photos to the calendar. The jury will choose the best photos and the common objectif for a calendar.
  • 24.
    « Dans les troisphases du projet, les élèves seront impliqués dans la prise de décision et la mise en place du programme. Au cours de la première phase, ils choisiront le sujet rattaché à l'art de la peinture murale qu'ils veulent développer et ils seront responsables de l'organisation du travail et de la présentation des résultats sur le site Internet. Dans la seconde phase, ils devront trouver des sites intéressants dans leur région et organiser des excursions pour prendre des photos. Ils organiseront un concours de la meilleure photo et créeront un calendrier qui sera publié. Dans la troisième phase, les élèves devront participer à la recherche de personnes qualifiées pour leur enseigner à créer différentes formes d'art mural, ils devront faire des films sur ces différentes formes d’art mural et publier leurs travaux sur le site. Enfin, tous les participants décideront ensemble du sujet de la fresque qu’ils feront dans leur ville. Les élèves participeront activement à la préparation des réunions et des rencontres internationales. Après chaque phase, les élèves seront interrogés sur ce qu'ils pensent du projet et de leur participation au sein de ce projet. »Dossier Comenius World’s Wide Walls
  • 25.
    Cette pierre moderne,faite dans le style authentique des runes, est dans le Musée de plein air, Skansen, àStockholm. Les runes gravées à l’époque des Vikings sont au nombre de 2500 environ.
  • 26.
    Les runesMementos instoneThere are more than 2,500 rune stones in Sweden with messages dating from the 5th century until the mid-12th century. They are the oldest preserved documents in Swedish. It was often the case that one or more relatives had the rune stone erected in memory of a dead family member. Sometimes the stone tells of journeys made by the dead person. Rune stones were often erected alongside roads, bridges or meeting places where they could be seen and read by many.Rune à Byarum
  • 27.
    « ce qui peutconstituer une sorte d'évaluation informelle pour les résultats qui sont difficiles à mesurer, comme par exemple la capacité à s'adapter à un nouvel environnement ou la satisfaction qu'apporte l'expression artistique »Dossier Comenius
  • 28.
    Un jeune Suédoisexplique l’alphabet rune, et la technique pour graver un mot sur une planchette de bois.Chacun transcrit le mot choisi en rune
  • 29.
    « Depuis des siècles,l’Homme s’exprime à travers l’art : il transmet aux autres ses impressions, ses pensées, ses rêves dans le but de laisser une trace dans le temps et l’espace. Avec ce projet, nous souhaitons que les élèves et les professeurs de nos différents lycées s’associent et s’expriment par ce moyen. Cette coopération leur apportera quelques unes des compétences dont chacun a besoin dans la vie : apprendre et se former tout au long de la vie. Nous espérons que ce projet permettra à chaque participant de relever avec succès les défis auxquels la vie moderne nous confronte. »Dossier Comenius World’s Wide WallsLes élèves françaises et leurs professeurs présentent un diaporama et des photographies sur les peintures murales médiévales de l’Aube
  • 30.
    Un superbe spectaclede musique, théâtre, chant, danse, joué par les élèves suédois« Doter nos élèves des compétences qui sont cruciales dans l'apprentissage tout au long de la vie et de leur permettre de réussir leur vie. - communiquer en langues étrangères,- promouvoir l'initiative et la créativité,améliorer les connaissances de nos élèves en ce qui concerne leur pays et les amener à les partager avec des élèves d'autres nationalités. »dossier Comenius World’s Wide Walls
  • 31.
    Le Musée desCultures du Monde à GöteborgUne très belle déambulation autour des thèmes liés à la mobilité humaineLa guide pose des questions aux jeunes : Who is in the same place since the birth ? Do you think you will die in the same place ? Have you been to paradise ? Perhaps you will move your mind ?
  • 32.
    Frontière mexicaineL’artiste exposedes objets ramassés le long de cette frontière : gourdes, cartables d’enfants, chaussures…Life is a journey. Life is travel. Life is a pathway. A journey is the most commonly used metaphors for life and the quest of wisdom
  • 33.
    Un repas offertet préparé par les lycéens suédois dans un gîte de groupe à Smogen, petit port au bord de la Mer du Nord et proche de la Norvège
  • 34.
    Le soir unmoment de fête, et un temps de sauna pour ceux qui le souhaitent
  • 35.
    La route desgravures rupestres au Bohuslän, au nord de Göteborghttp://www.vitlyckemuseum.se/
  • 36.
    C’est ici, àTanum, que l’on trouve la plus grande et la plus imposante concentration de gravures rupestres d’Europe. Elles datent de l’âge du bronze.
  • 37.
    Graver sur granitCerclesde fertilitéQuestions sans réponsesJacqueline, si vous le souhaitez, peut vous initier à l’écriture de haïkus, petits poèmes japonais de 5, 7 et 5 syllabes
  • 38.
    L’empreinte, invisible surla pierre, est révélée par chacun en utilisant une feuille de carbone.Émerveillement devant ce message reçu des hommes de l’âge du bronze, il y a 3000 ans.
  • 39.
    Ces empreintes serontmontrées et expliquées au CDI du LycéeTanum, œil du ventPour fouetter l’énergieEmpreinte du temps
  • 40.
    Ces huttes reconstituéesde l’âge du bronze ont une ouverture, oeil du vent. Raymond nous apprend que le mot “window” date de l’époque des Vikings : mot anglais du 13e siècle, "wind eye," issu de la langue des Vikings : vindauga, de vindr "wind" + auga "eye."Initiation au tir à l’arc
  • 41.
    « Les élèves desdifférentes nationalités se rencontreront personnellement ; en vivant et en travaillant les uns avec les autres, ils se rendront compte qu’un travail en commun positif est possible et ils pourront s'enrichir des différences linguistiques et culturelles. »Dossier Comenius World’s Wide WallsLe dernier jour, des présentations orales qui mêlent les nationalités
  • 42.
    Les professeurs des4 nationalitésHélèneLénaMarcinCristinaMaria-GiovannaJacquelinePhilippeDominique
  • 43.