This year marks the 40th anniversary of the Christmas market, when it will be open daily from 3pm to 8pm (10pm on Fridays and Saturdays) until December 23. Some of the food stands will even open at 12noon.
Pour les fêtes de fin d'année, la ville du Mans s'illumine du 25 novembre au 7 janvier 2017. Laissez-vous emporter par l'esprit de Noël ! Retrouvez le programme !
Pour les fêtes de fin d'année, la ville du Mans s'illumine du 25 novembre au 7 janvier 2017. Laissez-vous emporter par l'esprit de Noël ! Retrouvez le programme !
Le Mans fête Noël
À partir du 5 décembre la ville fête Noël et la fin de l'année 2009.
Dans la cité Plantagenêt, les créations de Skertzò mettent en scène notre
patrimoine. Du côté de la place des Jacobins, "Anges et démons"
envahissent le chevet de la cathédrale ; le jet d'eau voit "La Naissance des
Chimères" ; "Les anges musiciens" réapparaissent place du cardinal Grente.
Côté coeur de ville, le village de Noël reprend place à la République avec la maison du
Père Noël, les vitrines de jouets et d'automates et un vaste marché avec une quarantaine
de commerçants et d'artisans.
Josselin. le programme complet des animations de fin d'annéeGuyon Jacky
Durant tout le mois, de nombreuses activités sont proposées par la Mairie et les associations de Josselin
Parmi les nombreuses dates : 9 jours de rencontres regroupant 13 animations autour de Noël, auxquels s’ajoutent d’autres animations de décembre. Découvrez le programme
Dimikis es una empresa colombiana fundada en 2005 en Girardot, Cundinamarca. Fabrican tecnología ecológica para mejorar la productividad y reducir los costos de sus clientes a nivel mundial. Construyeron una instalación hace 5 años para exhibir sus productos. Su visión es ser líderes en tecnología ecológica para una vida más productiva y sostenible. Su misión es ofrecer innovación y excelencia en diseño para reducir tiempos y costos de sus clientes de forma rentable y sin contaminar.
This document provides information about an English lesson for 10th grade students in Vietnam. The lesson focuses on comparing two cities, London and New York, using comparative adjectives. It outlines the objectives, teaching aids, procedures, and timeline for the 45 minute lesson. The teacher will lead warmup activities changing words to comparative adjectives. They will then ask students questions to compare attributes of London and New York such as population size and founding date. The goal is for students to practice using comparative language to discuss similarities and differences between cities.
Le Mans fête Noël
À partir du 5 décembre la ville fête Noël et la fin de l'année 2009.
Dans la cité Plantagenêt, les créations de Skertzò mettent en scène notre
patrimoine. Du côté de la place des Jacobins, "Anges et démons"
envahissent le chevet de la cathédrale ; le jet d'eau voit "La Naissance des
Chimères" ; "Les anges musiciens" réapparaissent place du cardinal Grente.
Côté coeur de ville, le village de Noël reprend place à la République avec la maison du
Père Noël, les vitrines de jouets et d'automates et un vaste marché avec une quarantaine
de commerçants et d'artisans.
Josselin. le programme complet des animations de fin d'annéeGuyon Jacky
Durant tout le mois, de nombreuses activités sont proposées par la Mairie et les associations de Josselin
Parmi les nombreuses dates : 9 jours de rencontres regroupant 13 animations autour de Noël, auxquels s’ajoutent d’autres animations de décembre. Découvrez le programme
Dimikis es una empresa colombiana fundada en 2005 en Girardot, Cundinamarca. Fabrican tecnología ecológica para mejorar la productividad y reducir los costos de sus clientes a nivel mundial. Construyeron una instalación hace 5 años para exhibir sus productos. Su visión es ser líderes en tecnología ecológica para una vida más productiva y sostenible. Su misión es ofrecer innovación y excelencia en diseño para reducir tiempos y costos de sus clientes de forma rentable y sin contaminar.
This document provides information about an English lesson for 10th grade students in Vietnam. The lesson focuses on comparing two cities, London and New York, using comparative adjectives. It outlines the objectives, teaching aids, procedures, and timeline for the 45 minute lesson. The teacher will lead warmup activities changing words to comparative adjectives. They will then ask students questions to compare attributes of London and New York such as population size and founding date. The goal is for students to practice using comparative language to discuss similarities and differences between cities.
Este documento presenta una tabla con información sobre momentos clave en la historia de la computación e informática en México y el mundo entre 1958 y 2003. Incluye detalles sobre las primeras computadoras usadas en la UNAM e IMSS, el lanzamiento de la primera estación espacial soviética Salyut-1, el inicio de Televisa, la introducción del disco duro por IBM y el primer sistema operativo de Microsoft Windows 95.
This document provides information about the Master in Business Innovation program offered in collaboration between CREA and OCTO Technology. The 16-month part-time program consists of courses, workshops, and a final project. Course topics include agile product development, corporate strategy, entrepreneurship, user experience design, business development, lean value proposition, design thinking, and growth hacking. Students will apply their learning through a final assignment to launch their own project. The program aims to develop skills in identifying factors that drive competitiveness and innovation.
El documento describe el sistema de crédito agropecuario en México. Las principales instituciones que proveen financiamiento al sector son los Fideicomisos Instituidos en Relación con la Agricultura (FIRA) y la Financiera Rural (FINRURAL), las cuales canalizan aproximadamente el 78% del financiamiento público. El Banco Nacional de Crédito Rural (BANRURAL) fue un banco de primer piso que financiaba principalmente a pequeños productores, pero fue liquidado en 2002. Actualmente la banca comercial participa con el 34% del crédit
Pemerintah mengumumkan rencana untuk membangun pusat perbelanjaan baru di pusat kota untuk mendukung pertumbuhan ekonomi. Rencana ini mendapat dukungan dari kalangan bisnis tetapi ditentang oleh kelompok lingkungan karena khawatir akan mengganggu ekosistem setempat. Perdebatan masih berlanjut mengenai dampak sosial ekonomi dan lingkungan dari rencana pembangunan tersebut.
This document is a CV for Gloria Yadira Arevalo Arevalo. It provides her personal details such as name, date of birth, address, education history and work experience. She is currently studying accounting and finances at SENA and working as a cashier. Her work experience includes positions at Taxi Footwear as an auxiliary salesperson, the Municipal Planning of Zipaquira as an adviser for business plans and licenses, and Maritza Paola Quimbay in occupational safety.
This document outlines a lesson plan for a 10th grade English class on music. The objectives are for students to be able to ask and answer questions about music. The lesson includes warm-up activities like guessing words, teaching vocabulary related to music, reading a dialogue about a student's music preferences, and practicing asking each other questions about their music tastes in pairs. Students are asked to complete a table with their partner's music preferences. The homework is to practice their conversation and prepare for the next listening lesson.
La relajación es un estado de conciencia voluntario que puede alcanzarse para experimentar calma, paz, felicidad y alegría. Practicar la relajación tiene numerosos beneficios para la salud y el bienestar como aumentar la conciencia, descansar más profundamente, mejorar la oxigenación, reducir el estrés y desarrollar hábitos más positivos.
Este documento proporciona ejemplos de falsos cognados en inglés y español, palabras que suenan similares pero tienen significados diferentes en cada idioma. Algunos de los falsos cognados mencionados son arena/estadio, collar/cuello, bombero/avión bombardero, intoxicado/ebrio, y celular/relativo a la célula.
Este documento presenta información sobre las ideas de la Ilustración y su influencia en los procesos de independencia. Explica los principales pensadores ilustrados como Voltaire, Montesquieu y Rousseau y sus ideas. También describe cómo las ideas ilustradas influyeron en la independencia de Estados Unidos y la Revolución Francesa. Finalmente, incluye actividades para que los estudiantes analicen cómo llegaron estas ideas a Chile y su impacto.
Este documento compara tres plataformas virtuales de aprendizaje (LMS): Claroline, Dokeos y Moodle. Claroline es un software de código abierto que permite publicar contenidos y administrar foros y grupos. Dokeos también es de código abierto y proporciona evaluaciones automáticas y comunicación en tiempo real. Moodle, creado por Martin Dougiamas, es una potente herramienta libre traducida a 70 idiomas que permite crear cursos y actividades siguiendo un enfoque constructivista.
pattern of changes in the amino acid levels in silk gland of silkworm, bombyx...INFOGAIN PUBLICATION
The administration of IAA on the total proteins, protease activity, free amino acids, alanine amino transferase (ALAT) activity and aspartate amino transferase (AAT) activity were studied. The increase of total protein content in silk gland may be either due to increased efflux or decreased proteolysis activity which might lead to accumulation of protein content. The decrease in protease activity level in silk gland may be due to lower rate of histolysis. The decrease in the free amino acid content indicates the faster mobilization of free amino acids into oxidative metabolism in the presence of IAA. The ALAT and AAT activity levels were elevated after treatment indicating the active involvement in the protein synthesis.
Partis s’amuser sous d’autres cieux, les lutins ont laissé derrière eux des boîtes surprises au cœur de la ville.
Du 3 au 24 décembre, une boîte magique s’ouvrira chaque jour dans la cour Henri IV du Capitole.
Pendant les week-ends des 11- 12 et 18-19 décembre, les commerces resteront ouverts et quatre boîtes géantes offriront spectacles et émerveillement pour petits et grands, rue d’Alsace-Lorraine, place St Georges, place Wilson, place du Capitole, … et dans les quartiers de Toulouse.
C’est Noël avant l’heure à Toulouse!"
Toutes les animations sur www.toulouse.fr
Luxembourgish language classes in LuxembourgJess Bauldry
People wishing to apply for Luxembourg nationality who have lived in the country 20 + years must attend 24 hours of language classes. Here is a list provided by the education ministry of public classes.
The Chinese cultural association in Luxembourg begins a new year of classes starting end of September.
A total of eight different classes are offered, from beginners through to advance, as well as history and culture, Chan meditation and Chinese watercolour and ink painting.
Special Eurobarometer 449 Report on Gender-based violenceJess Bauldry
Gender-based violence encompasses both violence directed towards a person on the basis of their
gender, and violence that disproportionately affects persons of a particular gender. Gender-based
violence can be physical, sexual or psychological, or a combination of two or more of these forms. It
includes domestic violence, sexual harassment and violence, harmful practices and cyberharassment.
Gender-based violence happens in every country, across the full spectrum of society,
and in a myriad of locations.
“Ensemble contre le gaspillage alimentaire!” (together against food waste) on October 27 will welcome global experts to talk about the impacts of food waste on the environment and share best practices to avoid it.
Luxembourg hopes to bring an end to wasteful household practices which mean that one third of food produced ends up in bins.
The Ministry of Agriculture, Viticulture and Consumer Protection is launching a campaign to raise awareness about waste, publishing a pamphlet and organising a conference.
This document provides statistics on Luxembourg across many topics in 3-sentence summaries:
It summarizes Luxembourg's territory, describing its total area, border length, and land use breakdown. Climate data for Luxembourg City is presented, including average temperatures, humidity, and rainfall. Statistics on air quality, waste management, forests, and energy consumption are also highlighted.
Population statistics such as structure, top municipalities, households, and age groups are outlined. Life expectancy, population movement metrics like births are summarized. Employment, income, health, education, and business demography statistics are briefly touched on.
International comparisons of key data on population, business, national accounts, and prices/finances are noted. An
1. CABANE DE GLACECABANE DE GLACE FLAMME DE LA PAIXFLAMME DE LA PAIX
CONCERTS, ANIMATIONSCONCERTS, ANIMATIONS
POLAR EXPRESSPOLAR EXPRESSPATINOIREPATINOIRE
DU 2 AU 23 DÉCEMBRE 2016
DIFFERDANGE - CENTRE-VILLE
2. Differdange fête Noël
Noël des Traditions
Marché de Noël du 2 au 23 décembre
Le Marché de Noël de Differdange est le plus ancien du Grand-Duché – il
a vu le jour en 1977 – et surtout aussi un des plus excitants pour toute la
famille. Situés en plein cœur de Differdange, plus de trente-cinq chalets
vous plongeront dans l’atmosphère féérique de Noël. Vous y trouverez des
objets de décoration, de l’artisanat et bien sûr à boire et à manger.
Le Marché de Noël de Differdange ouvrira officiellement le vendredi
2 décembre à 18h30 sur la place du Marché. Vous pourrez admirer l’élé-
gance de danseurs sur glace par Skating Luxembourg, ainsi que l’agilité de
joueurs de hockey présentés par Lëtzebuerg Huskies. Suivra une initiation
au curling par le Curling club Lëtzebuerg.
Differdange vous invite à un voyage hors du
temps pour découvrir l’esprit du Marché de
Noël, ses saveurs, sa magie et ses traditions
luxembourgeoises.
Le Grand Sapin
Laissez-vous émerveiller par un sapin tout en
lumières de 13 m de haut dressé au cœur de
Differdange. Sa prestance majestueuse et ses
lumières raviront petits et grands.
Les illuminations de Noël
Avec l’arrivée des fêtes de fin d’année, la
Ville de Differdange se pare de ses plus belles
lumières.
Les places, les rues, les maisons et les arbres
brillent de mille feux grâce aux innombrables
décorations. Les lumières vous guideront vers
le centre-ville.
La cabane de glace
Comme son nom l’indique, tout ce qui se
trouve dans l’IceBar est fait de glace qui a ser-
vi à construire les murs, le bar, les sièges. Mais
ne vous inquiétez pas: l’ambiance n’y est pas
glaciale et la musique vous tiendra au chaud.
Exposition Rétrospective
Exposition «Rétrospective» de Claude Pisci-
telli sur la place du Marché dans l’ancien res-
taurant «Petit Casino».
LE PLUS ANCIEN
MARCHÉ DE NOËL
DU LUXEMBOURG!!!
telli sur la place du Marché dans l’ancien res-
3. Noël des Enfants
Noël du Partage
La Flamme de la Paix
La Ville de Differdange en collaboration avec
ses scouts accueille la Flamme de la Paix de
Bethléem. Celle-ci constitue un symbole de
paix et de compréhension pour les peuples du
monde entier.
La Flamme de la Paix trouve son origine en
1986, lorsqu’elle fut ramenée de Bethléem à
Vienne dans le cadre d’une mission caritative.
Avant Noël, différentes organisations carita-
tives la diffusent à travers les pays européens
en signe de paix.
Le 18 décembre, les guides et scouts de Differ-
dange distribueront la Flamme de la Paix entre
14 et 18 heures sur la place du Marché.
La distribution de la Flamme de la Paix se fera
entre autres le 24 décembre à 17 h à l’église du
Fousbann, à 23h30 à l’église d’Oberkorn et le
25 décembre à 10 h à l’église de Niederkorn.
Le Village des enfants vous ouvre les portes
de l’imaginaire de Noël et vous invite à vous
laisser surprendre par la créativité, la magie
des jeux et des animations interactives. Profi-
tez d’un moment inoubliable en famille et ve-
nez rencontrer le père Noël et ses elfes les sa-
medis et dimanches à partir du 4 décembre.
La patinoire
Une grande patinoire de 300 m2
sera installée
sur la place du Marché de Differdange. Loca-
tion de patins sur place au prix de deux euros
pour les enfants et de quatre euros pour les
adultes.
La patinoire sera ouverte de 15 à 20h du 2 au
23 décembre. Ouverture jusqu’à 21 heures
les vendredis et samedis.
La crèche de Noël
Que serait un Marché de Noël sans sa crèche?
Sculptée en bois, la crèche de Noël de Differ-
dange se trouvera du 2 au 23 décembre dans la
zone piétonne. La crèche sera agrandie par des
figures supplémentaires sculptées sur place les
11 et 18 décembre de 13 à 17h.
4. Noël du Sport
Noël de la Culture
Déifferdenger Chrëschtlaf
Le 17 décembre, le centre-ville de Differdange accueillera le désormais
traditionnel Déifferdenger Chrëschtlaf, qui en est à sa 13e
édition. L’idée
d’une course d’athlétisme dans l’ambiance illuminée de Noël est née en
2004, et le succès ne s’est pas démenti depuis. Le départ sera donné dans
l’avenue Charlotte à 15h30.
Une version de la course pour enfants débutera, à 14h30.
Plus d’informations et inscriptions sur http://cl12.rbuap.com.
Um auf die Weihnachtszeit einzustimmen,
stehen ab Ende November etliche Konzer-
te, Märkte, kulturelle Veranstaltungen und
reichlich Animation rund um die Festzeit an.
Eine Übersicht finden Sie im Weihnachtska-
lender auf den folgenden Seiten, hier einige
Highlights vorweg:
Récital Piano-Voix | Marlo Thinnes &
Laureen Thinnes-Stoulig
Unter dem Titel „Que ce qui vient du coeur
aille au Coeur“ präsentieren Marlo Thinnes
und Laureen Thinnes-Stoulig am 25. Novem-
ber um 19 Uhr in der Kirche Lasauvage große
Opern- und Weihnachtsarien sowie klassische
und virtuose Klavierstücke.
Concert Trio | Harfe, Querflöte, Bratsche
In Zusammenarbeit mit „Les Amis de l’OPL“
präsentiert die Gemeinde Differdingen am 11.
Dezember um 17 Uhr in der Kirche Oberkorn
das Klassikkonzert Concert Trio mit Catheri-
ne Beynon an der Harfe, Dagmar Ondracek
an der Bratsche und Hélène Boulègue an der
Querflöte.
Das Weihnachtsfestival der Liebe | Schla-
ger Unser mit Guildo Horn
Ein jedes Jahr, wenn die zuckerwattige Weih-
nachtszeit beginnt, scharrt Guildo Horn seine
Orthopädischen Strümpfe um sich und ge-
meinsam wird sich auf die Schönste aller Tou-
ren vorbereitet, die „WeihnachtsFESTival der
Liebe“-Tour. Es wird serviert: traditionelles
adventliches Liedgut gepaart mit „verweih-
nachtlichen“ Rock- und Popklassikern wie
Dreamer, Timewarp, So this is Christmas,
Under the Moon of Love, Eternal flame – al-
les garniert mit den besten Schlagerfiletstück-
chen der 70er.
Mit seinem Weihnachtsspektakel macht der
Entertainer am 18. Dezember um 20 Uhr
auch halt in Differdingen. Eine wahrhaft gött-
liche Unterhaltung von Meister Guildo Horn,
musikalisch unterstützt von seiner grandiosen
Band „Die Orthopädischen Strümpfe“.
Initiation au curling
Le 16 décembre de 19h00 à 22h00, une initiation au curling sera présentée par le Curling club
Lëtzebuerg.
5. Polar Express
Noël du Gourmet
Informations pratiques
À l’occasion des fêtes de Noël, le Polar Express reliera gratuitement
les parkings de la ville au Marché de Noël.
Le Polar Express circulera tous les jours à partir du 2 au 23 décembre à l’exception
du 3 et 17 décembre - de 15 à 20h et les nocturnes jusqu’à 22h.
Arrêts
1. Gare du Polar Express dans la zone piétonne (ING)
2. Parking centre culturel Aalt Stadhaus (rue de la Montagne)
3. Nouveau parking contournement à Differdange
LA TASSE DE VIN CHAUD
DU MARCHÉ DE NOËL 2016
sera en vente au Marché de Noël et
à la réception de l’Aalt Stadhaus au
prix de 2 euros.
X-MAS BEER
Le Marché de
Noël a quarante
ans et cela se
fête dignement.
C’est pourquoi
une brasserie
belge vient de
créer une bière
de Noël spéciale
que vous pourrez
gouter aux diffé-
rents stands du
Marché.
www.cfl.lu
Call Center
2489 2489
6. Calendrier de Noël
Vendredi 25 novembre
14h00-21h00 Marché de l’avent à Lasauvage,
village pittoresque au sud du pays.
18h00 Concert «Kanner vun der Schoul vu
Lasauvage»
19h00 Concert méditatif avec Laureen Stoulig
à l’église de Lasauvage
20h00 «Krieg, stell Dir vor, er wäre hier» au
centre culturel Aalt Stadhaus
Samedi 26 novembre
14h00-20h00 Marché de l’avent à Lasauvage,
village pittoresque au sud du pays
16h00 Concert avec Sarah Candle à l’église de
Lasauvage
19h00 Messe paroissiale à l’église de Nieder-
korn et vente de couronnes d’avent par les
Déifferdenger Guiden a Scouten
Dimanche 27 novembre
10h00 Messe paroissiale à l’église d’Oberkorn
et vente de couronnes d’avent par les Dé-
ifferdenger Guiden a Scouten
14h00-20h00 Marché de l’avent à Lasauvage,
village pittoresque au sud du pays
17h00 Concert de la Sainte-Cécile de l’Har-
monie municipale de Differdange au centre
culturel Aalt Stadhaus
Vendredi 2 décembre
15h00-19h00 Marché de Noël
18h00 Happy Sound
18h30 Ouverture officielle du 40e
Marché de Noël
20h00 Rol Girres & Nathalie Peters
Samedi 3 décembre
11h00-12h00 & 15h00-16h00
Bib fir Kids de trois à six ans
(inscriptions à la bibliothèque au 58 77 1-1920)
14h00 Départ du cortège de Saint-Nicolas au
parking Contournement
15h00-22h00 Marché de Noël
16h00 École de Musique Differdange
18h00 Luxembourg Jazz Combo
20h00 Armand & Nino
Dimanche 4 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
15h00 Thé dansant avec Nico Haupert au
centre culturel Aalt Stadhaus
16h00 Crystal Noir
18h00 Cortège et fête Sainte -Barbe à Lasauvage
18h00 Orchestre Haemelmaus
Lundi 5 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
Mardi 6 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
Mercredi 7 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
18h00 Blue Night
20h00 Comédie Nadia Roz au centre culturel
Aalt Stadhaus
Jeudi 8 décembre
15h00-19h00 Marché de Noël
18h00 Nathalie Peters
Vendredi 9 décembre
15h00-22h00 Marché de Noël
18h00 Chakas
20h00 Simply2
Samedi 10 décembre
15h00-22h00 Marché de Noël
16h00 Thierry Mersch
18h00 Cercle mandoliniste municipal de
Differdange
20h00 Les Gavroches
7. Dimanche 11 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
16h00 Animation musicale
17h00 Concert Trio – harpe, flûte et alto avec
la collaboration des amis de l’OPL à l’église
d’Oberkorn
18h00 Orchester Haemelmaus
Lundi 12 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
20h00 Lundi littéraire – Zikelalarm II /
Roland Meyer – En Dag am Liewe vun engem
Enseignant au centre culturel Aalt Stadhaus
Mardi 13 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
Mercredi 14 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
18h00 Rol Girres
Jeudi 15 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
18h00 Rol Girres & Lisa Mariotto
Vendredi 16 décembre
15h00-22h00 Marché de Noël
18h00 Los Figaros
20h00 Rol Girres & Gino Tricarico
Samedi 17 décembre
15h00-22h00 Marché de Noël
15h30 13. Déifferdenger Chrëschtlaf (RBUAP)
16h00 Les Amis de l’accordéon
18h00 Patrice Haas
20h00 Fade to Grey
Dimanche 18 décembre
14h00-18h00
Déifferdenger Guiden a Scoute verdeelen
d’Friddensliicht
15h00-20h00 Marché de Noël
16h00 Vocals on Tour
18h00 Big Band Opus 78
20h00 Guildo Horn & die Orthopädischen
Strümpfe au centre culturel Aalt Stadhaus
Lundi 19 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
Mardi 20 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
Mercredi 21 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
18h00 Big Band Esch
Jeudi 22 décembre
15h00-20h00 Marché de Noël
18h00 Karin Melchert Trio
Vendredi 23 décembre
15h00-22h00 Marché de Noël
18h00 Marion & Manu
20h00 Fanfare Nidderkuer
Samedi 24 décembre
15h30 Hellegowend-Mass am Altersheim
Nidderkuer
17h00 Familljemass mat Krëppespill an der
Kierch Fousbann
23h30 Hellegowend – Chrëschtveillée mat der
Chorale a Metten an der Kierch Uewerkuer
23h30 Messe de minuit en langue portugaise à
l’église Fousbann
Dimanche 25 décembre
10h00 Messe de Noël à l’église Niederkorn
Lundi 26 décembre
9h00-18h00 Brocante de la Saint-Étienne
au Centre sportif à Oberkorn
10h00 Messe de Saint-Stefanus à l’église de
Niederkorn
8. Ch� Voyages Flammang c’est Noël avant l’heure!
Particip� au grand concours du 2 - 23.12.16
1er
prix: 1 bon Voyages Flammang
d’une valeur de 150€*
2ème
prix: 1 bon Voyages Flammang
d’une valeur de 50€*
Question du concours:
Sur quel bateau sera organisée la Päischtcroisière 2017?
Nom & prénom:
Numéro de téléphone:
Adresse e-mail:
Les gagnants seront contactés par e-mail!
Bon à remettre dans votre agence de Voyages Flammang
à Differdange jusqu’au 23.12.2016 inclus.
* Non échangeable ou remboursable en espèces.
48, rue J.F. Kennedy / L-4599 Differdange
Tél.: 26 58 46 / differdange@flammang.lu