3. Le discours rapporté
Il y a trois manières dans une narration, à l’oral ou à
l’écrit, de reproduire des paroles telles qu’elles ont été
dites:
• le discours direct
•le discours indirect
• le discours indirect libre
4. Dans cette forme de discours, les paroles prononcées sont rapportées telles
qu'elles ont été dites, sans aucune déformation.
Le verbe introducteur ("dire" ou un équivalent) peut être placé avant les paroles
rapportées. Dans ce cas, on utilise souvent les deux-points pour présenter les
propos entre guillemets.
Exemple: Il m'a dit : «J'ai un problème»
L'utilisation du discours direct permet de restituer fidèlement les paroles
prononcées par quelqu'un. Les personnes, les temps et les modes verbaux sont
donc ceux qui ont été employés au moment où les paroles ont été prononcées.
5. Le discours indirect consiste à rapporter les paroles de quelqu'un.
On les fait avec un verbe introducteur mais les signes de
ponctuation du discours direct (guillemets, tirets, points
d'exclamations) disparaissent.
Exemple: Le directeur a annoncé que le professeur
d’anglais serait absent pendant un semaine
• Le passage du style direct au style indirect entraîne des
transformations.
.
6. Temps verbaux: si le verbe introducteur est au présent, au futur ou au
conditionnel, il n’y a pas de changements.
Il lui assure : « Je suis sincère. » Il lui assure qu'il est sincère
Mais si le verbe introducteur est au passé, il faudra modifier le temps de la
subordonné:
Discours direct Discours indirect
Présent -------------------------- Imparfait
Imparfait -------------------------- Imparfait/ Plus-que-parfait
Passé composé -------------------------- Plus-que-parfait
Plus-que-parfait -------------------------- Plus-que-parfait
Futur -------------------------- Conditionnel Présent
Futur antérieur -------------------------- Conditionnel Passé
7. EXEMPLES:
• le verbe du discours direct est au présent, lors du passage du discours direct au
discours indirect le temps du verbe est l'imparfait.
Il m'a dit : « J'ai un problème. » Il m'a dit qu'il avait un problème
•le verbe du discours direct est à l'imparfait, lors du passage du discours direct au
discours indirect le temps du verbe est l'imparfait ; ou au plus-que-parfait.
Il a dit : « Je voulais boire. » Il a dit qu'il voulait boire. Il a dit qu’il avait voulu
boire.
• le verbe du discours direct est passé composé, lors du passage du
discours direct au discours indirect le verbe se met au plus-que-parfait ;
Jean affirma : « Mon frère a mangé son fruit. » Jean affirma que son frère avait
mangé son fruit.
8. EXEMPLES:
•Le verbe du discours direct est au plus-que-parfait, lors du passage du
discours direct au discours indirect le temps ne change pas ;
Il a dit : « Je m'étais trompé. » Il a dit qu'il s'était trompé.
• Le verbe du discours direct est au futur simple, il se met au conditionnel
présent:
L'employé déclare : « Je démissionnerai. » L'employé déclare qu'il
démissionnerait
•Le verbe du discours direct est au futur antérieur, il se met au
conditionnel passé:
Il l'a assuré : « Je serai arrivé avant toi. » Il l'a assuré qu'il serait arrivé avant
lui.
9. Si le verbe du discours direct et au mode impératif nous avons le choix
entre deux possibilités :
a)- remplacer l'impératif par l'infinitif précédé par une préposition.
Il lui dit : « Viens chez moi. » Il lui dit de venir chez lui.
b)- remplacer l'impératif par le mode subjonctif.
Il lui dit : « Viens chez moi. » Il lui dit qu'il vienne chez lui.
Les signes de ponctuation du discours direct (guillemets, tirets, points
d'exclamations) disparaissent.
La police annonce aux parents : « Votre fille est morte ».
La police annonce aux parents que leur fille est morte.
10. Les pronoms personnels, adjectifs et pronoms possessifs changent:
Je crois que tu devrais faire ta valise: Il lui dit qu’il devrait faire
sa valise.
Il m'a dit : « Nous prendrons le train, parce que la route est barrée. »
Il m'a dit qu'ils prendraient le train, parce que la route était barrée.
Les indicateurs de temps et de lieu: si
le verbe introducteur est au passé, il
peut aussi y avoir des changements.
Je suis venue te voir hier: Elle m’a dit qu’elle ‘était venue me voir la veille
Il m'a dit : « Nous partirons demain, parce qu'ici, il fait vraiment trop
chaud. »
Il m'a dit qu'ils partiraient le lendemain, parce que là-bas, il faisait
vraiment trop chaud.
11. Quelques changements:
Ici- Là
Hier- La veille
Aujourd’hui- Ce jour-là
Demain- Le lendemain
Avant-hier - L’avant-veille
Après demain- Le surlendemain
Dans deux jours- Deux jours plus tard
Cette semaine- Cette semaine-là
La semaine prochaine- La semaine suivante.
12. Quand on met une question au discours indirect, certains changements ont
lieu dans les expressions interrogative.
Il m’a demandé: <<Est-ce que Robert travaille ce soir?>>
Il m’a demandé si Robert travaillait ce soir-là.
Certaines modifications sont systématiques : suppression du point
d’interrogation et absence d’inversion du sujet.
«Pourra-t-il rattraper son retard ?» demande Sylvie.
Sylvie demande à Pierre s'il pourra rattraper son retard.
D’autres diffèrent selon qu’on a affaire à une interrogation totale (réponse par
oui ou par non) ou à une interrogation partielle (réponse par oui ou par non
impossible).
Le choix du mot introducteur dépend de ce sur quoi porte l’interrogation.
13. Toute la phrase : Si Je me demande s’il est venu
Un lie: Où Elle demande où est la gare
Un moment: Quand On veut savoir quand le conquiert a lieu
Une Quantité: Combien (de) Elle demande combien ça coûte
La cause: Pourquoi Je me demande pourquoi tu est là
La manière: Comment Il se demande comment je fais
Une personne: Qui Je veux savoir qui est là
Un non animé sujet: Ce qui Je me demande ce qui t’arrive
Un nom animé COD: Ce que Il demande ce que tu veux
Un nom animé COI/CC: Préposition+ quoi Je me demande à quoi tu penses
Une alternative, Un nom parmi d’autres:
Quel(s)/quelle(s)+ nom, Lequel/Laquelle… On se demande quel chemin on doit prendre
14. Le discours indirect libre est un type de discours indirect.
L’énonciateur interprète les paroles de l’autre personne: il n’y a pas de verbe
introducteur mais il peut y a voir d’autres indices de parole.
Le discours indirect libre est essentiellement un procédé littéraire qui se
rencontre peu dans la langue parlée.
Il est très fréquent dans les romans car il permet de monter les sentiments
ou émotions des personnages:
Idriss n’en revenait pas! On lui avait même donné deux cents francs!
Pierre le disait toujours. S’il était riche, il ne travaillerait plus !