SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  17
Mencia Ausin López
Le discours rapporté
Il y a trois manières dans une narration, à l’oral ou à
l’écrit, de reproduire des paroles telles qu’elles ont été
dites:


• le discours direct
•le discours indirect
• le discours indirect libre
 Dans cette forme de discours, les paroles prononcées sont rapportées telles
  qu'elles ont été dites, sans aucune déformation.


 Le verbe introducteur ("dire" ou un équivalent) peut être placé avant les paroles
  rapportées. Dans ce cas, on utilise souvent les deux-points pour présenter les
  propos entre guillemets.


             Exemple: Il m'a dit : «J'ai un problème»


 L'utilisation du discours direct permet de restituer fidèlement les paroles
  prononcées par quelqu'un. Les personnes, les temps et les modes verbaux sont
  donc ceux qui ont été employés au moment où les paroles ont été prononcées.
 Le discours indirect consiste à rapporter les paroles de quelqu'un.

 On les fait avec un verbe introducteur mais les signes de
    ponctuation du discours direct (guillemets, tirets, points
    d'exclamations) disparaissent.

       Exemple: Le directeur a annoncé que le professeur
               d’anglais serait absent pendant un semaine

• Le passage du style direct au style indirect entraîne des
    transformations.



.
 Temps verbaux: si le verbe introducteur est au présent, au futur ou au
  conditionnel, il n’y a pas de changements.
   Il lui assure : « Je suis sincère. » Il lui assure qu'il est sincère
 Mais si le verbe introducteur est au passé, il faudra modifier le temps de la
  subordonné:
           Discours direct                                  Discours indirect
            Présent            --------------------------     Imparfait
            Imparfait          --------------------------     Imparfait/ Plus-que-parfait
            Passé composé --------------------------          Plus-que-parfait
            Plus-que-parfait --------------------------       Plus-que-parfait
            Futur               -------------------------- Conditionnel Présent
            Futur antérieur --------------------------         Conditionnel Passé
 EXEMPLES:

• le verbe du discours direct est au présent, lors du passage du discours direct au
discours indirect le temps du verbe est l'imparfait.
    Il m'a dit : « J'ai un problème. » Il m'a dit qu'il avait un problème


•le verbe du discours direct est à l'imparfait, lors du passage du discours direct au
discours indirect le temps du verbe est l'imparfait ; ou au plus-que-parfait.
   Il a dit : « Je voulais boire. » Il a dit qu'il voulait boire. Il a dit qu’il avait voulu
   boire.


• le verbe du discours direct est passé composé, lors du passage du
discours direct au discours indirect le verbe se met au plus-que-parfait ;
   Jean affirma : « Mon frère a mangé son fruit. » Jean affirma que son frère avait
   mangé son fruit.
EXEMPLES:
•Le verbe du discours direct est au plus-que-parfait, lors du passage du
discours direct au discours indirect le temps ne change pas ;
  Il a dit : « Je m'étais trompé. » Il a dit qu'il s'était trompé.

• Le verbe du discours direct est au futur simple, il se met au conditionnel
présent:
  L'employé déclare : « Je démissionnerai. » L'employé déclare qu'il
  démissionnerait

•Le verbe du discours direct est au futur antérieur, il se met au
conditionnel passé:
  Il l'a assuré : « Je serai arrivé avant toi. » Il l'a assuré qu'il serait arrivé avant
  lui.
 Si le verbe du discours direct et au mode impératif nous avons le choix
  entre deux possibilités :
  a)- remplacer l'impératif par l'infinitif précédé par une préposition.
      Il lui dit : « Viens chez moi. » Il lui dit de venir chez lui.
  b)- remplacer l'impératif par le mode subjonctif.
      Il lui dit : « Viens chez moi. » Il lui dit qu'il vienne chez lui.

 Les signes de ponctuation du discours direct (guillemets, tirets, points
  d'exclamations) disparaissent.
      La police annonce aux parents : « Votre fille est morte ».
     La police annonce aux parents que leur fille est morte.
 Les pronoms personnels, adjectifs et pronoms possessifs changent:
    Je crois que tu devrais faire ta valise: Il lui dit qu’il devrait faire
    sa valise.
   Il m'a dit : « Nous prendrons le train, parce que la route est barrée. »
   Il m'a dit qu'ils prendraient le train, parce que la route était barrée.

 Les indicateurs de temps et de lieu: si
                                        le verbe introducteur est au passé, il
   peut aussi y avoir des changements.
   Je suis venue te voir hier: Elle m’a dit qu’elle ‘était venue me voir la veille

   Il m'a dit : « Nous partirons demain, parce qu'ici, il fait vraiment trop
   chaud. »
   Il m'a dit qu'ils partiraient le lendemain, parce que là-bas, il faisait
   vraiment trop chaud.
Quelques changements:
   Ici- Là


   Hier- La veille


   Aujourd’hui- Ce jour-là


   Demain- Le lendemain


   Avant-hier - L’avant-veille


   Après demain- Le surlendemain


   Dans deux jours- Deux jours plus tard


   Cette semaine- Cette semaine-là


   La semaine prochaine- La semaine suivante.
 Quand on met une question au discours indirect, certains changements ont
  lieu dans les expressions interrogative.
   Il m’a demandé: <<Est-ce que Robert travaille ce soir?>>
   Il m’a demandé si Robert travaillait ce soir-là.

 Certaines modifications sont systématiques : suppression du point
  d’interrogation et absence d’inversion du sujet.
   «Pourra-t-il rattraper son retard ?» demande Sylvie.
   Sylvie demande à Pierre s'il pourra rattraper son retard.

 D’autres diffèrent selon qu’on a affaire à une interrogation totale (réponse par
  oui ou par non) ou à une interrogation partielle (réponse par oui ou par non
  impossible).

 Le choix du mot introducteur dépend de ce sur quoi porte l’interrogation.
Toute la phrase : Si                       Je me demande s’il est venu
Un lie: Où                                 Elle demande où est la gare
Un moment: Quand                           On veut savoir quand le conquiert a lieu
Une Quantité: Combien (de)                 Elle demande combien ça coûte
La cause: Pourquoi                         Je me demande pourquoi tu est là
La manière: Comment                        Il se demande comment je fais
Une personne: Qui                          Je veux savoir qui est là
Un non animé sujet: Ce qui                 Je me demande ce qui t’arrive
Un nom animé COD: Ce que                   Il demande ce que tu veux
Un nom animé COI/CC: Préposition+ quoi     Je me demande à quoi tu penses
Une alternative, Un nom parmi d’autres:
Quel(s)/quelle(s)+ nom, Lequel/Laquelle…   On se demande quel chemin on doit prendre
 Le discours indirect libre est un type de discours indirect.


 L’énonciateur interprète les paroles de l’autre personne: il n’y a pas de verbe
  introducteur mais il peut y a voir d’autres indices de parole.

 Le discours indirect libre est essentiellement un procédé littéraire qui se
  rencontre peu dans la langue parlée.

 Il est très fréquent dans les romans car il permet de monter les sentiments
  ou émotions des personnages:
  Idriss n’en revenait pas! On lui avait même donné deux cents francs!

  Pierre le disait toujours. S’il était riche, il ne travaillerait plus !
Admettre     Promettre
Annoncer     Proposer
Appeler      Rappeler
Approuver    Recommander
Conseiller   Redire
Crier        Répéter
Dire         Reprocher
Exiger       (S’) Exclamer
Interdire    Suggérer
Murmurer     Supplier
Ordonner
http://www.asahi-net.or.jp/~ik2r-myr/english/reframe4x3.htm

http://leonardofrances.en.eresmas.com/Exercices/indirect/17.htm

http://pages.infinit.net/yhetu/autres/B09-A012.htm

http://www.polarfle.com/exercice/exodisrapp1av.htm

http://ecolest-helen.pagesperso-orange.fr/entrainement/grammaire/style/proposi1.htm

http://www.osrm.ch/~kermel/elearning/hotpot/dic.ind.htm

http://www.didieraccord.com/exercices/index.php?ex=3.3.3

http://www.didieraccord.com/exercices/index.php?ex=3.3.4

http://francaischezmoi.pagesperso-orange.fr/1STG/versbac/grammaire/indirect.htm
Presentationlediscoursrapport 101111055702-phpapp02[1]

Contenu connexe

Tendances

Les pronoms relatifs
Les pronoms relatifsLes pronoms relatifs
Les pronoms relatifsL N
 
Le discours direct et indirect
Le discours direct et indirectLe discours direct et indirect
Le discours direct et indirectNisnissa
 
Pronoms relatifs
Pronoms relatifsPronoms relatifs
Pronoms relatifsiesdragobil
 
Discours direct, discours indirect
Discours direct, discours indirectDiscours direct, discours indirect
Discours direct, discours indirectiesdragobil
 
Le discours direct et le discours indirect =)
Le discours direct et le discours indirect =)Le discours direct et le discours indirect =)
Le discours direct et le discours indirect =)MaryCesarano
 
L'accord du participe passé
L'accord du participe passéL'accord du participe passé
L'accord du participe passéfrancais12014
 
Difficultés de traduction
Difficultés de traductionDifficultés de traduction
Difficultés de traductionAlain Lescart
 
Style direct et style indirect
Style direct et style indirectStyle direct et style indirect
Style direct et style indirectantjosegarcia
 
Discours indirect
Discours indirectDiscours indirect
Discours indirectDejana K.
 
Confusions à eviter
Confusions à eviterConfusions à eviter
Confusions à eviterAlain Lescart
 
Les pronoms compléments COI/COI/EN/Y/ TONIQUES
Les pronoms compléments COI/COI/EN/Y/ TONIQUESLes pronoms compléments COI/COI/EN/Y/ TONIQUES
Les pronoms compléments COI/COI/EN/Y/ TONIQUESlolyska
 
UD5: les fêtes et les célébrations (B1)
UD5: les fêtes et les célébrations (B1)UD5: les fêtes et les célébrations (B1)
UD5: les fêtes et les célébrations (B1)lebaobabbleu
 
A2 leçon 1 résumé
A2 leçon 1 résuméA2 leçon 1 résumé
A2 leçon 1 résuméRémy Harbo
 

Tendances (20)

Fiche discours rapporté B1
Fiche discours rapporté B1Fiche discours rapporté B1
Fiche discours rapporté B1
 
Les pronoms relatifs
Les pronoms relatifsLes pronoms relatifs
Les pronoms relatifs
 
3 rlc-fr3-unit3
3 rlc-fr3-unit3 3 rlc-fr3-unit3
3 rlc-fr3-unit3
 
Le discours direct et indirect
Le discours direct et indirectLe discours direct et indirect
Le discours direct et indirect
 
Pronoms relatifs
Pronoms relatifsPronoms relatifs
Pronoms relatifs
 
Discours direct, discours indirect
Discours direct, discours indirectDiscours direct, discours indirect
Discours direct, discours indirect
 
Week 8 2015 slp
Week 8 2015 slpWeek 8 2015 slp
Week 8 2015 slp
 
A2 Pronoms
A2 PronomsA2 Pronoms
A2 Pronoms
 
Ebook
Ebook Ebook
Ebook
 
5 rlc-fr3-unit 5
5 rlc-fr3-unit 55 rlc-fr3-unit 5
5 rlc-fr3-unit 5
 
Le discours direct et le discours indirect =)
Le discours direct et le discours indirect =)Le discours direct et le discours indirect =)
Le discours direct et le discours indirect =)
 
L'accord du participe passé
L'accord du participe passéL'accord du participe passé
L'accord du participe passé
 
Difficultés de traduction
Difficultés de traductionDifficultés de traduction
Difficultés de traduction
 
Style direct et style indirect
Style direct et style indirectStyle direct et style indirect
Style direct et style indirect
 
Discours indirect
Discours indirectDiscours indirect
Discours indirect
 
Confusions à eviter
Confusions à eviterConfusions à eviter
Confusions à eviter
 
Les pronoms compléments COI/COI/EN/Y/ TONIQUES
Les pronoms compléments COI/COI/EN/Y/ TONIQUESLes pronoms compléments COI/COI/EN/Y/ TONIQUES
Les pronoms compléments COI/COI/EN/Y/ TONIQUES
 
UD5: les fêtes et les célébrations (B1)
UD5: les fêtes et les célébrations (B1)UD5: les fêtes et les célébrations (B1)
UD5: les fêtes et les célébrations (B1)
 
Pronom relatif qui
Pronom relatif quiPronom relatif qui
Pronom relatif qui
 
A2 leçon 1 résumé
A2 leçon 1 résuméA2 leçon 1 résumé
A2 leçon 1 résumé
 

En vedette

Histoire de la_peinture-2-
Histoire de la_peinture-2-Histoire de la_peinture-2-
Histoire de la_peinture-2-Bondy Stenzler
 
Théâtre en peinture
Théâtre en peintureThéâtre en peinture
Théâtre en peinturecazaban
 
Artemisia Gentileschi, peintre italienne
Artemisia Gentileschi, peintre italienneArtemisia Gentileschi, peintre italienne
Artemisia Gentileschi, peintre italienneUngava Louise
 
Autoportrat gentileschi
Autoportrat gentileschiAutoportrat gentileschi
Autoportrat gentileschijla973
 
La poésie française
La poésie françaiseLa poésie française
La poésie françaiseiesdragobil
 
Exemples de peinture baroque
Exemples de peinture baroqueExemples de peinture baroque
Exemples de peinture baroquexosea
 
Après une installation de mint 17.2
Après une installation de mint 17.2Après une installation de mint 17.2
Après une installation de mint 17.2OpenFactory 42
 
Freddy acevedo hardware
Freddy acevedo hardwareFreddy acevedo hardware
Freddy acevedo hardwarefreddy acevedo
 
A installation mint 17.2 préambule.mini
A installation mint 17.2 préambule.miniA installation mint 17.2 préambule.mini
A installation mint 17.2 préambule.miniOpenFactory 42
 
Dix neuf facons_d_utiliser_twitter_en_classe_d
Dix neuf facons_d_utiliser_twitter_en_classe_dDix neuf facons_d_utiliser_twitter_en_classe_d
Dix neuf facons_d_utiliser_twitter_en_classe_dpierretravers
 
Cinnamon 2.6 francais v 2
Cinnamon 2.6 francais v 2Cinnamon 2.6 francais v 2
Cinnamon 2.6 francais v 2OpenFactory 42
 
Veille economie numerique 190511
Veille economie numerique 190511Veille economie numerique 190511
Veille economie numerique 190511Agence Elan
 
Gestion de la sécurité routière au travail
Gestion de la sécurité routière au travailGestion de la sécurité routière au travail
Gestion de la sécurité routière au travaillancedafric.org
 
Citoyenneté et insertion des jeunes au cameroun
Citoyenneté et insertion des jeunes au camerounCitoyenneté et insertion des jeunes au cameroun
Citoyenneté et insertion des jeunes au camerounlancedafric.org
 

En vedette (20)

Ess1 m6c
Ess1 m6cEss1 m6c
Ess1 m6c
 
Arelquin
ArelquinArelquin
Arelquin
 
Histoire de la_peinture-2-
Histoire de la_peinture-2-Histoire de la_peinture-2-
Histoire de la_peinture-2-
 
Théâtre en peinture
Théâtre en peintureThéâtre en peinture
Théâtre en peinture
 
Artemisia Gentileschi, peintre italienne
Artemisia Gentileschi, peintre italienneArtemisia Gentileschi, peintre italienne
Artemisia Gentileschi, peintre italienne
 
Autoportrat gentileschi
Autoportrat gentileschiAutoportrat gentileschi
Autoportrat gentileschi
 
La poésie française
La poésie françaiseLa poésie française
La poésie française
 
Bel-Ami // Narcisse
Bel-Ami // NarcisseBel-Ami // Narcisse
Bel-Ami // Narcisse
 
Exemples de peinture baroque
Exemples de peinture baroqueExemples de peinture baroque
Exemples de peinture baroque
 
Après une installation de mint 17.2
Après une installation de mint 17.2Après une installation de mint 17.2
Après une installation de mint 17.2
 
Freddy acevedo hardware
Freddy acevedo hardwareFreddy acevedo hardware
Freddy acevedo hardware
 
A installation mint 17.2 préambule.mini
A installation mint 17.2 préambule.miniA installation mint 17.2 préambule.mini
A installation mint 17.2 préambule.mini
 
Dix neuf facons_d_utiliser_twitter_en_classe_d
Dix neuf facons_d_utiliser_twitter_en_classe_dDix neuf facons_d_utiliser_twitter_en_classe_d
Dix neuf facons_d_utiliser_twitter_en_classe_d
 
Cinnamon 2.6 francais v 2
Cinnamon 2.6 francais v 2Cinnamon 2.6 francais v 2
Cinnamon 2.6 francais v 2
 
Veille economie numerique 190511
Veille economie numerique 190511Veille economie numerique 190511
Veille economie numerique 190511
 
Trabajo de las faltas de lengua
Trabajo de las faltas de lenguaTrabajo de las faltas de lengua
Trabajo de las faltas de lengua
 
Arte sano 02 diciembre2011[1]
Arte sano 02 diciembre2011[1]Arte sano 02 diciembre2011[1]
Arte sano 02 diciembre2011[1]
 
Diseño de Interacción
Diseño de InteracciónDiseño de Interacción
Diseño de Interacción
 
Gestion de la sécurité routière au travail
Gestion de la sécurité routière au travailGestion de la sécurité routière au travail
Gestion de la sécurité routière au travail
 
Citoyenneté et insertion des jeunes au cameroun
Citoyenneté et insertion des jeunes au camerounCitoyenneté et insertion des jeunes au cameroun
Citoyenneté et insertion des jeunes au cameroun
 

Similaire à Presentationlediscoursrapport 101111055702-phpapp02[1]

Style direct et style indirect
Style direct et style indirectStyle direct et style indirect
Style direct et style indirectantjosegarcia
 
Discoursrapportepasse
DiscoursrapportepasseDiscoursrapportepasse
DiscoursrapportepasseInma Bosque
 
La double pronominalisation
La double pronominalisationLa double pronominalisation
La double pronominalisationlebaobabbleu
 
Discours indirect eoivp
Discours indirect eoivpDiscours indirect eoivp
Discours indirect eoivpvirginie gomez
 
Gramatica de frances
Gramatica de francesGramatica de frances
Gramatica de francesSara Catarina
 
Gramatica de frances
Gramatica de francesGramatica de frances
Gramatica de francesAna Ribeiro
 
Summer final exam review
Summer final exam reviewSummer final exam review
Summer final exam reviewMadameZimmerman
 
Lecture 4 Les registres de langue
Lecture 4 Les registres de langue Lecture 4 Les registres de langue
Lecture 4 Les registres de langue Christophe Gagne
 
parolesrapportees.pdf
parolesrapportees.pdfparolesrapportees.pdf
parolesrapportees.pdfLAZAAR3
 
Utilización del pronombre en et y. por Patricio Huera
Utilización del pronombre en et y. por Patricio HueraUtilización del pronombre en et y. por Patricio Huera
Utilización del pronombre en et y. por Patricio HueraPatricioDH
 
Lecture 1 La phrase dans tous les sens (1)
Lecture 1 La phrase dans tous les sens (1)Lecture 1 La phrase dans tous les sens (1)
Lecture 1 La phrase dans tous les sens (1)Christophe Gagne
 
Discours Direct Et Indirect
Discours Direct Et IndirectDiscours Direct Et Indirect
Discours Direct Et Indirectmedifrance
 
Object pronouns
Object pronounsObject pronouns
Object pronounskerrie1996
 
Object pronouns
Object pronounsObject pronouns
Object pronounskerrie1996
 
Accord du-participe-passe
Accord du-participe-passeAccord du-participe-passe
Accord du-participe-passeMohamed Sim
 

Similaire à Presentationlediscoursrapport 101111055702-phpapp02[1] (20)

Style direct et style indirect
Style direct et style indirectStyle direct et style indirect
Style direct et style indirect
 
Discoursrapportepasse
DiscoursrapportepasseDiscoursrapportepasse
Discoursrapportepasse
 
La double pronominalisation
La double pronominalisationLa double pronominalisation
La double pronominalisation
 
Discours indirect eoivp
Discours indirect eoivpDiscours indirect eoivp
Discours indirect eoivp
 
Discours indirect
Discours indirectDiscours indirect
Discours indirect
 
Gramatica de frances
Gramatica de francesGramatica de frances
Gramatica de frances
 
Gramatica de frances
Gramatica de francesGramatica de frances
Gramatica de frances
 
Summer final exam review
Summer final exam reviewSummer final exam review
Summer final exam review
 
Lecture 4 Les registres de langue
Lecture 4 Les registres de langue Lecture 4 Les registres de langue
Lecture 4 Les registres de langue
 
parolesrapportees.pdf
parolesrapportees.pdfparolesrapportees.pdf
parolesrapportees.pdf
 
Compendio de pronombres
Compendio de pronombresCompendio de pronombres
Compendio de pronombres
 
Utilización del pronombre en et y. por Patricio Huera
Utilización del pronombre en et y. por Patricio HueraUtilización del pronombre en et y. por Patricio Huera
Utilización del pronombre en et y. por Patricio Huera
 
Que Passe Partout
Que Passe PartoutQue Passe Partout
Que Passe Partout
 
Lecture 1 La phrase dans tous les sens (1)
Lecture 1 La phrase dans tous les sens (1)Lecture 1 La phrase dans tous les sens (1)
Lecture 1 La phrase dans tous les sens (1)
 
Discours Direct Et Indirect
Discours Direct Et IndirectDiscours Direct Et Indirect
Discours Direct Et Indirect
 
Passe composé
Passe composéPasse composé
Passe composé
 
Discours indirect
Discours indirectDiscours indirect
Discours indirect
 
Object pronouns
Object pronounsObject pronouns
Object pronouns
 
Object pronouns
Object pronounsObject pronouns
Object pronouns
 
Accord du-participe-passe
Accord du-participe-passeAccord du-participe-passe
Accord du-participe-passe
 

Presentationlediscoursrapport 101111055702-phpapp02[1]

  • 2.
  • 3. Le discours rapporté Il y a trois manières dans une narration, à l’oral ou à l’écrit, de reproduire des paroles telles qu’elles ont été dites: • le discours direct •le discours indirect • le discours indirect libre
  • 4.  Dans cette forme de discours, les paroles prononcées sont rapportées telles qu'elles ont été dites, sans aucune déformation.  Le verbe introducteur ("dire" ou un équivalent) peut être placé avant les paroles rapportées. Dans ce cas, on utilise souvent les deux-points pour présenter les propos entre guillemets. Exemple: Il m'a dit : «J'ai un problème»  L'utilisation du discours direct permet de restituer fidèlement les paroles prononcées par quelqu'un. Les personnes, les temps et les modes verbaux sont donc ceux qui ont été employés au moment où les paroles ont été prononcées.
  • 5.  Le discours indirect consiste à rapporter les paroles de quelqu'un.  On les fait avec un verbe introducteur mais les signes de ponctuation du discours direct (guillemets, tirets, points d'exclamations) disparaissent. Exemple: Le directeur a annoncé que le professeur d’anglais serait absent pendant un semaine • Le passage du style direct au style indirect entraîne des transformations. .
  • 6.  Temps verbaux: si le verbe introducteur est au présent, au futur ou au conditionnel, il n’y a pas de changements. Il lui assure : « Je suis sincère. » Il lui assure qu'il est sincère  Mais si le verbe introducteur est au passé, il faudra modifier le temps de la subordonné: Discours direct Discours indirect Présent -------------------------- Imparfait Imparfait -------------------------- Imparfait/ Plus-que-parfait Passé composé -------------------------- Plus-que-parfait Plus-que-parfait -------------------------- Plus-que-parfait Futur -------------------------- Conditionnel Présent Futur antérieur -------------------------- Conditionnel Passé
  • 7.  EXEMPLES: • le verbe du discours direct est au présent, lors du passage du discours direct au discours indirect le temps du verbe est l'imparfait. Il m'a dit : « J'ai un problème. » Il m'a dit qu'il avait un problème •le verbe du discours direct est à l'imparfait, lors du passage du discours direct au discours indirect le temps du verbe est l'imparfait ; ou au plus-que-parfait. Il a dit : « Je voulais boire. » Il a dit qu'il voulait boire. Il a dit qu’il avait voulu boire. • le verbe du discours direct est passé composé, lors du passage du discours direct au discours indirect le verbe se met au plus-que-parfait ; Jean affirma : « Mon frère a mangé son fruit. » Jean affirma que son frère avait mangé son fruit.
  • 8. EXEMPLES: •Le verbe du discours direct est au plus-que-parfait, lors du passage du discours direct au discours indirect le temps ne change pas ; Il a dit : « Je m'étais trompé. » Il a dit qu'il s'était trompé. • Le verbe du discours direct est au futur simple, il se met au conditionnel présent: L'employé déclare : « Je démissionnerai. » L'employé déclare qu'il démissionnerait •Le verbe du discours direct est au futur antérieur, il se met au conditionnel passé: Il l'a assuré : « Je serai arrivé avant toi. » Il l'a assuré qu'il serait arrivé avant lui.
  • 9.  Si le verbe du discours direct et au mode impératif nous avons le choix entre deux possibilités : a)- remplacer l'impératif par l'infinitif précédé par une préposition. Il lui dit : « Viens chez moi. » Il lui dit de venir chez lui. b)- remplacer l'impératif par le mode subjonctif. Il lui dit : « Viens chez moi. » Il lui dit qu'il vienne chez lui.  Les signes de ponctuation du discours direct (guillemets, tirets, points d'exclamations) disparaissent. La police annonce aux parents : « Votre fille est morte ». La police annonce aux parents que leur fille est morte.
  • 10.  Les pronoms personnels, adjectifs et pronoms possessifs changent: Je crois que tu devrais faire ta valise: Il lui dit qu’il devrait faire sa valise. Il m'a dit : « Nous prendrons le train, parce que la route est barrée. » Il m'a dit qu'ils prendraient le train, parce que la route était barrée.  Les indicateurs de temps et de lieu: si le verbe introducteur est au passé, il peut aussi y avoir des changements. Je suis venue te voir hier: Elle m’a dit qu’elle ‘était venue me voir la veille Il m'a dit : « Nous partirons demain, parce qu'ici, il fait vraiment trop chaud. » Il m'a dit qu'ils partiraient le lendemain, parce que là-bas, il faisait vraiment trop chaud.
  • 11. Quelques changements:  Ici- Là  Hier- La veille  Aujourd’hui- Ce jour-là  Demain- Le lendemain  Avant-hier - L’avant-veille  Après demain- Le surlendemain  Dans deux jours- Deux jours plus tard  Cette semaine- Cette semaine-là  La semaine prochaine- La semaine suivante.
  • 12.  Quand on met une question au discours indirect, certains changements ont lieu dans les expressions interrogative. Il m’a demandé: <<Est-ce que Robert travaille ce soir?>> Il m’a demandé si Robert travaillait ce soir-là.  Certaines modifications sont systématiques : suppression du point d’interrogation et absence d’inversion du sujet. «Pourra-t-il rattraper son retard ?» demande Sylvie. Sylvie demande à Pierre s'il pourra rattraper son retard.  D’autres diffèrent selon qu’on a affaire à une interrogation totale (réponse par oui ou par non) ou à une interrogation partielle (réponse par oui ou par non impossible).  Le choix du mot introducteur dépend de ce sur quoi porte l’interrogation.
  • 13. Toute la phrase : Si Je me demande s’il est venu Un lie: Où Elle demande où est la gare Un moment: Quand On veut savoir quand le conquiert a lieu Une Quantité: Combien (de) Elle demande combien ça coûte La cause: Pourquoi Je me demande pourquoi tu est là La manière: Comment Il se demande comment je fais Une personne: Qui Je veux savoir qui est là Un non animé sujet: Ce qui Je me demande ce qui t’arrive Un nom animé COD: Ce que Il demande ce que tu veux Un nom animé COI/CC: Préposition+ quoi Je me demande à quoi tu penses Une alternative, Un nom parmi d’autres: Quel(s)/quelle(s)+ nom, Lequel/Laquelle… On se demande quel chemin on doit prendre
  • 14.  Le discours indirect libre est un type de discours indirect.  L’énonciateur interprète les paroles de l’autre personne: il n’y a pas de verbe introducteur mais il peut y a voir d’autres indices de parole.  Le discours indirect libre est essentiellement un procédé littéraire qui se rencontre peu dans la langue parlée.  Il est très fréquent dans les romans car il permet de monter les sentiments ou émotions des personnages: Idriss n’en revenait pas! On lui avait même donné deux cents francs! Pierre le disait toujours. S’il était riche, il ne travaillerait plus !
  • 15. Admettre Promettre Annoncer Proposer Appeler Rappeler Approuver Recommander Conseiller Redire Crier Répéter Dire Reprocher Exiger (S’) Exclamer Interdire Suggérer Murmurer Supplier Ordonner