SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  24
Télécharger pour lire hors ligne
12÷36 kV
SYStem6
Medium voltage switchboard
Quadro di media tensione
Tableau de moyenne tension
12÷36 kV
SYStem6
Medium voltage switchboard
Quadro di media tensione
Tableau de moyenne tension
Generalities
Employment
Description
Norms and homologations
Electrical features
Typical panels
Complementary tools
Dimensional features,
fixing and incoming cables
Generalità
Impiego
Descrizione
Norme e certificati
Caratteristiche elettriche
Pannelli tipici
Accessori complementari
Caratteristiche dimensionali,
fissaggio e passaggio cavi
Généralités
Emploi
Description
Normes et certificats
Caractéristiques électriques
Cellules typiques
Outils additionnels
Caractéristiques dimension-
nelles, fixage et passage de
câbles
02
03
04
07
10
11
17
18index
Pag.
Generalities
Generalità
Généralités
02
SYStem6 MV switchboard is com-
posed by a standardized, modular
and compact series of protected
and internally arc-proofed panels
metal-enclosed type (LSC2A-PI),
equipped with SF6 insulated on-load
switches and vacuum circuit breakers.
Complex switchboard configurations
can be realized using modular
panels.
Each panel and circuit is equipped
with necessary mechanical interlocks
and visual mimic diagram to ensure
maximum safety of the operator.
Arc-proof execution allows to employ
these panels even in extreme condi-
tions.
Il quadro MT SYStem6 è costituito
da una serie normalizzata, modulare
e compatta di scomparti tipo metal-
enclosed (LSC2A-PI) a prova d’arco
interno, equipaggiati con interruttori
di manovra-sezionatori in SF6, e con
interruttori automatici sottovuoto.
La modularità degli scomparti
permette di realizzare quadri anche
con configurazioni complesse.
Ogni scomparto è corredato di inter-
blocchi meccanici e schema sinottico,
che assicurano operazioni di manovra
in condizioni di assoluta sicurezza.
L’esecuzione a tenuta d’arco interno
ne consente l’impiego in condizioni di
esercizio e sicurezza estreme.
Le tableau de MT SYStem6 est com-
posé par une série de cellules stan-
dards, modulaires et compactes, du
type metal-enclosed (LSC2A-PI) à tenue
à l’arc interne, équipées avec des
interrupteurs en SF6 et disjoncteur
sous vide.
La modularité des cellules permet la
réalisation même des configurations
complexes.
Chaque cellule est équipée avec
des verrouillages mécaniques et un
schéma synoptique qui assurent toute
sécurité de manœuvre.
La tenue à l’arc interne permet
d’employer ces cellules même en
conditions extrêmes.
Employment
Impiego
Emploi
SYStem6 switchboards are
used in MV secondary power
distribution.
Particularly they can be employed
for protection and control of electric
lines, in transformer substations, in
cogeneration plants, as well as for
photovoltaic plants, etc..
I quadri SYStem6 trovano impiego
nella distribuzione elettrica secondaria
di MT.
In particolare possono essere
impiegati per la protezione e
l’alimentazione di linee elettriche,
nelle cabine di trasformazione, in
impianti di cogenerazione, oltre che
per impianti fotovoltaici, ecc..
Les tableaux SYStem6 sont utilisés
dans la distribution électrique
secondaire de MT.
En particulier peuvent être utilisés
pour le contrôle et la protection des
lignes électriques, dans les postes
de transformation, dans les usines
de cogénération, ainsi que dans les
installation photovoltaïques, etc..
03
04
Bus bars compartment
Vano sbarre
Compartiment barres
On-load switch
Interruttore di
manovra-sezionatore
Interrupteur
Auxiliary compartment
Cassonetto ausiliario
Coffret auxiliaire
Vacuum circuit breaker
Interruttore sottovuoto
Disjoncteur sous vide
Main equipments compartment
Vano apparecchiature principali
Compartiment équipements principaux
Current/Voltage transformers
Trasformatori di corrente/tensione
Transformateurs de courant/tension
Earth switch
Sezionatore di terra
Interrupteur de mise à la terre
1
3
4
2
7
6 5
Description
Descrizione
Description
In the bus bars compartment are
placed the three main bus bars of
the system. This sector is completely
isolated from the main equipment
compartment, allowing a total safety
access to this one, with main bus
bars in tension too, according to
the classification LSC2A.
The main bus bars can work to
400-630-1250A.
Nel vano sbarre trovano
collocamento le sbarre principali
del sistema. Questo vano è
completamente separato dal vano
apparecchiature principali; ciò
permette l’accesso a quest’ultimo
in totale sicurezza anche con
le sbarre principali in tensione,
secondo la classificazione LSC2A.
Le sbarre principali possono avere
la portata 400-630-1250A.
Dan les compartiment barres sont
colloquées les trois barres princi-
pales du système. Ce compartiment
barres est complètement séparé
du compartiment équipements
principaux, cela permet l’accès à ce
dernier en totale sûreté même avec
les barres principales en tension,
selon la classification LSC2A.
Les barres principales peuvent
travailler à 400-630-1250.
This compartment is used to set
the auxiliary command and control
equipments, such as protection
relay, control buttons, signaling
lamps, terminal boards, etc..
Questo scomparto viene utilizzato
per collocare le apparecchiature
ausiliarie per il comando e controllo,
come relè di protezione, pulsanti di
comando, lampade di segnalazione,
morsettiere di collegamento, ecc..
Ce compartiment est utilisé pour
placer les équipements auxiliaire
pour la commande et le contrôle
comme le relai de protection, les
boutons de commande, les lampes
de signalisation, plaques à bornes
pour connexion, etc..
The on-load switches IM6 type, with
resin envelop, are filled with hexa-
fluoride (SF6) as dielectric insulation
and interruption. Its position creates
a separation between the bus bars
compartment and the main equip-
ment compartment.
The switch admits three different
positions: closed, open and earthed;
the lock system prevents any wrong
positions.
Gli interruttori di manovra-seziona-
tori della serie IM6, con involucro in
resina, utilizzano l’esafloruro (SF6)
come dielettrico per l’isolamento
e l’interruzione. La sua posizione
all’interno dello scomparto crea una
separazione tra il vano sbarre e il
vano apparecchiature principali.
L'apparecchio può assumere tre
posizioni: aperto, chiuso e messo
a terra; un sistema di interblocco
previene manovre errate.
Les interrupteurs série IM6, avec
enveloppe en résine époxy, utilisent
le gaz SF6 comme diélectrique pour
l’isolement et l’interruption. Sa posi-
tion à l’intérieur de la cellule crée
une séparation entre le compar-
timent barres et le compartiment
équipements principaux.
L’appareillage peut avoir trois
positions : fermé, ouvert et mise
à la terre ; un efficace système de
verrouillage prévient les fausses
manœuvres.
On-load switch
Interruttore di manovra-sezionatore
Interrupteur
1
Bus bars compartment
Vano sbarre
Compartiment barres
Auxiliary compartment
Cassonetto ausiliario
Coffret auxiliaire 2
3
05
They are provided with single
primary winding and single
or double secondary winding,
depending on the required use.
Characteristics in accordance with
IEC 60044-1/2 Standards.
Sono provvisti di singolo primario
e singolo o doppio secondario,
in funzione del tipo di impiego
richiesto.
Caratteristiche in accordo con le
norme IEC 60044-1/2.
Ils sont pourvus de simples enrou-
lement primaire et une ou deux
enroulement secondaire, en fonc-
tion de l’utilisation souhaitée.
Caractéristiques conformément à
des normes IEC 60044-1/2.
4
Current/Voltage transformers
Trasformatori di corrente/tensione
Transformateurs de courant/tension
The medium voltage vacuum circuit
breakers WL type are manufactured
using the separate poles technique.
Each pole contains a vacuum inter-
rupter which, thanks to a special
production process, is incorporated
inside the resin during the mould-
ing stage, improving the dielectric
strength.
Gli interruttori sottovuoto della serie
WL sono realizzati tramite la tecnica
di costruzione a poli separati.
All’interno di ogni polo si trova
un’ampolla sottovuoto che, grazie
ad un particolare processo pro-
duttivo, viene racchiusa all’interno
della resina direttamente nella fase
di stampaggio, migliorandone la
tenuta dielettrica.
Les disjoncteurs de moyenne
tension sous vide sont réalisés
avec une technique de construction
à pôles séparés.
A l’intérieur de chaque pole se
trouve une ampoule sous vide qui,
grâce à un processus productif
particulier, est incorporée dans la
résine directement dans la phase
de moulage, améliorant la tenue
diélectrique.
7
Vacuum circuit breaker
Interruttore sottovuoto
Disjoncteur sous vide
The earth switch is mechanically
interlocked with the on-load switch.
It ensures the earthing of incoming/
outgoing cable allowing the
access to the main equipment
compartment in complete safety.
Il sezionatore di terra è interblocca-
to meccanicamente con l’interrutto-
re di manovra-sezionatore.
Garantisce la messa a terra del cavo
in arrivo/partenza, permettendo
l’accesso allo scomparto appa-
recchiature principali in assoluta
sicurezza.
Les interrupteurs de mise a la terre
est verrouillé mécaniquement à
l’interrupteurs.
Il fournit la mise a la terre du câble
entrant/sortant, permettant l’accès
au compartiment équipements
principaux en toute sécurité.
5
Earth switch
Sezionatore di terra
Interrupteur de mise à la terre
06
Inside the compartment there
are: the automatic switch, the
instrument transformers, the earth
switch and others equipments, as
well as the medium voltage cables
for external equipments connection.
Mechanical and key locks ensure
that access to the compartment
occurs only after completing all
necessary safety maneuvers.
All’interno del vano sono alloggiati:
l’interruttore automatico, i trasfor-
matori di misura, il sezionatore
di terra e altre apparecchiature
principali, oltre che i cavi di media
tensione per il collegamento delle
apparecchiature esterne.
Blocchi meccanici e blocchi a chiave
garantiscono che l’accesso al vano
avvenga solo dopo aver completato
le manovre necessarie alla messa in
sicurezza.
A l’intérieur du compartiment se
trouvent ‘interrupteur automatique,
les transformateurs de mesure, le
sectionneur de terre et les autres
équipements principaux, en plus
que les câbles de moyenne tension
pour la connexion des appareillages
extérieures.
Les verrouillages mécaniques et
à clé garantissent que l’accès au
compartiment se produit seulement
après avoir terminé les manœuvres
nécessaires pour les mesures de
sécurité.
6
Main equipments compartment
Vano apparecchiature principali
Compartiment équipements principaux
SYStem6 switchboards have
positively passed all type tests at
official laboratories (CESI), according
to the International Standards IEC,
as well as they have obtained the
peculiar homologations in others
countries.
The quality system
(ISO 9001 – ISO 14000) assures
that the whole production process
maintains an high and steady quality
level.
During the whole cycle of production
each equipment is submitted to
electrical and mechanical tests until
the final test, performed as required
by the IEC Standards.
Standards
(IEC) CEI EN-62271-200
(IEC) CEI EN-62271-102
CEI EN-62271-103
CEI 0-16
I quadri SYStem6 hanno
positivamente superato, presso
laboratori ufficiali (CESI), tutte le
prove di tipo, in accordo alle Norme
Internazionali IEC, oltre che aver
ottenuto omologazioni
specifiche di altri paesi.
Il sistema di controllo qualità
(ISO 9001 – ISO 14000) assicura
che l’intero processo di produzione
mantenga un livello qualitativamente
alto e costante.
Durante tutto il ciclo di produzione le
apparecchiature sono sottoposte a
prove meccaniche ed elettriche fino
al collaudo finale, condotto secondo
quanto previsto dalle Normative IEC.
Norme
(IEC) CEI EN-62271-200
(IEC) CEI EN-62271-102
CEI EN-62271-103
CEI 0-16
Les tableaux SYStem6 ont positive-
ment passé dans laboratoires offi-
ciels (CESI) non seulement tous les
essais de type en accord aux Normes
Internationales IEC, mais aussi ils ont
obtenu les homologations spécifiques
d’autres pays.
Le système de contrôle qualité
(ISO 9001 – ISO 14000) assure que
tout le procès de production garde
un niveau qualitativement haut et
constant.
Pendant tout le cycle de production
les équipements sont soumis aux es-
sais électriques et mécaniques jusqu’à
l’essai final, réalisé en conformité aux
Normes IEC.
Normes
(IEC) CEI EN-62271-200
(IEC) CEI EN-62271-102
CEI EN-62271-103
CEI 0-16
Norms and
homologations
Norme e
certificati
Normes et
certificats
07
Technical features
Caratteristiche tecniche
Caractéristiques techniques
Due to continuous development of
building materials and the updating
of standards, reported data are not
constricting and are subject to our
revision.
Considerando l’evoluzione di
materiali e norme, quanto riportato
nel presente documento si potrà
ritenere impegnativo solo dopo
nostra conferma.
Etant donné l’évolution des matériels
ainsi que des normes, les informations
contenues dans le présent document,
ne seront considérées comme étant
valable qu’après confirmation de
notre part.
SYStem6
Rated voltage
Tensione nominale
Tension nominale
kV 12 17.5 24 36
Rated power-frequency withstand voltage
50Hz 1Min (kV r.m.s.)
Tensione nominale di tenuta alla frequenza
di esercizio 50Hz 1Min (kV eff.)
Tension nominale à la fréquence industrielle
50Hz 1Min (kV eff.)
To earth and between phases
Verso massa e tra le fasi
Vers la terre et entre les phases
kV
28 38 50 70
Across the isolating distance
Sulla distanza di sezionamento
Sur la distance de sectionnement
32 45 60 80
Rated lightning impulse withstand voltage
(peak value)
Tensione nominale di tenuta ad impulso
atmosferico (valore di picco)
Tension nominale de tenue au choc
(valeur de crête)
To earth and between phases
Verso massa e tra le fasi
Vers la terre et entre les phases
kV
75 95 125 170
Across the isolating distance
Sulla distanza di sezionamento
Sur la distance de sectionnement
85 110 145 195
Rated frequency
Frequenza nominale
Fréquence nominale
Hz 50-60
Rated current main bus bars up to
Corrente nominale sbarre principali fino a
Courant nominale barres principales jusqu'à
A 1000
Rated current unit
Corrente nominale unità funzionali
Courant nominale unité fonctionelles
A
630
1000
400
630
1000
Short-time withstand current
Corrente di breve durata ammissibile
Courant de courte durée admissible
kA
16 - 1s
20 - 3s
25 - 1s
16 - 1s
20 -1s
20 - 2s
Peak value
Valore di picco
Valeur de crête
kA
40
50
62.5
40
50
Withstand internal arc
Tenuta a l'arco interno
Tenue à l'arc interne
kA 16 - 1s
Protection degree indoor / outdoor
Grado di protezione interno / esterno
Degré de protection intérieur / extérieur
IP 2X/3X
Altitude
Altitudine
Hauteur
m ≤1000
Ambient temperature
Temperatura ambiente
Température ambiante
°C -5÷40
Electrical features
Caratteristiche elettriche
Caractéristiques électriques
10
SYStem6 24kV switchboard
Quadro SYStem6 24kV
Tableau SYStem6 24kV
kV
mm.
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l l
36 l
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
AS
RS
AT
kV
mm.
375 500 750 1100
12
17.5
24 l
36 l
Typical panels
Pannelli tipici
Cellules typiques
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
11
-R
-R
AS Incoming cable
RS Bus riser
Basic equipment
• Bus bars
• Low voltage auxiliary compartment
• Cables for riser
Optional accessories
• Voltage indicators
AS Arrivée simple
RS Remontée de barres
Equipement de base
• Jeu de barres
• Coffret pour circuit auxiliaires
• Câbles pur remontée
Accessories en option
• Indicateurs de tension
AS Arrivo semplice
RS Risalita a sbarre
Unità di base
• Sistema di sbarre
• Cassonetto circuiti ausiliari
• Cavi per risalita
Accessori a richiesta
• Indicatori di presenza tensione
AT Incoming with earth switch
Basic equipment
• Bus bars
• Earth switch ST6
• Voltage indicators
• Low voltage auxiliary compartment
• Heater resistance with thermostat
Optional accessories
• Key locks
AT Arrivée avec sect. de mise la terre
Equipement de base
• Jeu de barres
• Sectionneur de mise a le terre ST6
• Indicateurs de tension
• Coffret pour circuit auxiliaires
• Résistance de chauffage avec thermostat
Accessories en option
• Verrouillages à clé
AT Arrivo con sezionatore di terra
Unità di base
• Sistema di sbarre
• Sezionatore di terra ST6
• Indicatori di presenza tensione
• Cassonetto circuiti ausiliari
• Resistenza anticondensa con termostato
Accessori a richiesta
• Blocchi a chiave
I
TM
kV
mm.
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l l
36 l
kV
mm.
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l l
36 l
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
12
Typical panels
Pannelli tipici
Cellules typiques
-R
-R
I Incoming or outgoing
Basic equipment
• Bus bars
• On-load switch IM6
• KS operating mechanism
• Earth switch
• Voltage indicators
• Low voltage auxiliary compartment
• Heater resistance with thermostat
Optional accessories
• KP operating mechanism
• Tripping coil (KP operating mechanism)
• Motor operating mechanism KSM
• Auxiliary contacts
• Key locks
I Arrivée ou départ
Equipement de base
• Jeu de barres
• Interrupteur IM6
• Commande KS
• Sectionneur de mise à la terre
• Indicateurs de tension
• Coffret pour circuit auxiliaires
• Résistance de chauffage avec thermostat
Accessories en option
• Commande KP
• Bobine d’ouverture (commande KP)
• Commande KSM
• Contacts auxiliaires
• Verrouillages à clé
I Arrivo o Partenza
Unità di base
• Sistema di sbarre
• Interruttore di manovra-sezionatore IM6
• Comando KS
• Sezionatore di terra
• Indicatori di presenza tensione
• Cassonetto circuiti ausiliari
• Resistenza anticondensa con termostato
Accessori a richiesta
• Comando KP
• Sganciatore di apertura (comando KP)
• Comando motorizzato KSM
• Contatti ausiliari
• Blocchi a chiave
TM Feeder with on-load switch-fuse
Basic equipment
• Bus bars
• On-load switch-fuse IM6P-TF
• KP operating mechanism
• Tripping coil (KP operating mechanism)
• Automatic tripping device when fuse blow-up
• 3 striker fuses
• Earth switch at the top and at the bottom
of the fuses
• Voltage indicators
• Low voltage auxiliary compartment
• Heater resistance with thermostat
Optional accessories
• KS operating mechanism
• Auxiliary contacts
• Auxiliary contacts for fuse blow-up
• Key locks
TM Départ protection par interrupteur-fusibles
combiné
Equipement de base
• Jeu de barres
• Interrupteur-fusible IM6P-TF
• Commande KP
• Bobine d'ouverture (commande KP)
• Dispositif d'ouverture fusion fusible
• 3 Fusibles à percuteur
• Sectionneur de m.a.t. à mont et à val des fusible
• Indicateurs de tension
• Coffret pour circuit auxiliaires
• Résistance de chauffage avec thermostat
Accessories en option
• Commande KS
• Contacts auxiliaires
• Auxiliaire contacts for fuse blow-up
• Verrouillages à clé
TM Partenza protezione con sezionatore-fusibili
combinato
Unità di base
• Sistema di sbarre
• Sezionatore-fusibili IM6P-TF
• Comando KP
• Bobina di apertura (comando KP)
• Dispositivo apertura per fusione fusibile
• 3 fusibili con percussore
• Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle
dei fusibili
• Indicatori di presenza tensione
• Cassonetto circuiti ausiliari
• Resistenza anticondensa con termostato
Accessori a richiesta
• Comando KS
• Contatti ausiliari
• Contatto aux scattato fusibile
• Blocchi a chiave
ITD
ITI
kV
mm.
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l
36
kV
mm.
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l
36 l
Typical panels
Pannelli tipici
Cellules typiques
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
13
I>
-R
I>
-R
ITD Départ avec disjoncteur sous vide
avec TC et relais autoalimenté
Equipement de base
• Jeu de barres
• Interrupteur IM6-TD
• Commande KS
• Disjoncteur avec protection intégrée
et bobine d'ouverture
• 3 transformateurs de courant
• Sectionneur de m.a.t. à mont et à val
du disjoncteur
• Indicateurs de tension
• Résistance de chauffage avec thermostat
• Coffret pour circuit auxiliaires
Accessories en option
• Contacts auxiliaires
• Verrouillages à clé
• Commande motorisée pour disjoncteur
ITD Feeder with vacuum circuit breaker
with CT and self powered relay
Basic equipment
• Bus bars
• On-load switch IM6-TD
• KS operating mechanism
• Automatic circuit breaker with integrated
protection and tripping coil
• 3 current transformers
• Earth switch at the top and the bottom
of the circuit breaker
• Voltage indicators
• Heater resistance with thermostat
• Low voltage auxiliary compartment
Optional accessories
• Auxiliary contacts
• Key locks
• Motor operating mechanism for
automatic circuit breaker
ITD Partenza con interruttore sottovuoto
con TA e relè autoalimentato
Equipaggiamento di base
• Sistema di sbarre
• Interruttore di manovra-sezionatore IM6-TD
• Comando KS
• Interruttore automatico con protezione
integrata e bobina d'apertura
• 3 riduttori di corrente
• Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle
dell'interruttore automatico
• Indicatori di presenza tensione
• Resistenza anticondensa con termostato
• Cassonetto circuiti ausiliari
Accessori a richiesta
• Contatti ausiliari
• Blocchi a chiave
• Comando a motore per interruttore automatico
• Esecuzione conforme CEI 0-16
ITI Feeder with vacuum circuit breaker
with CT and indirect relay
Basic equipment
• Bus bars
• On-load switch IM6S-TD
• KS operating mechanism
• Automatic circuit breaker with tripping coil
• Earth switch at the top and the bottom
of the circuit breaker
• Voltage indicators
• 3 current transformers
• Microprocessor secondary protection
• Heater resistance with thermostat
• Low voltage auxiliary compartment
Optional accessories
• Auxiliary contacts
• Key locks
• Motor operating mechanism for
automatic circuit breaker
ITI Départ avec disjoncteur sous vide
avec TC et relais indirect
Equipement de base
• Jeu de barres
• Interrupteur IM6S-TD
• Commande KS
• Disjoncteur avec bobine d'ouverture
• Sectionneur de m.a.t. et a mont et à val
du disjoncteur
• Indicateurs de tension
• 3 transformateurs de courant
• Protection secondaire à microprocesseur
• Résistance de chauffage avec thermostat
• Coffret pour circuit auxiliaires
Accessories en option
• Contacts auxiliaires
• Verrouillages à clé
• Commande motorisée pour disjoncteur
ITI Partenza con interruttore sottovuoto
con TA e relè indiretto
Equipaggiamento di base
• Sistema di sbarre
• Interruttore di manovra-sezionatore IM6S-TD
• Comando KS
• Interruttore automatico con bobina d'apertura
• Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle
dell'interruttore automatico
• Indicatori di presenza tensione
• 3 riduttori di corrente
• Protezione secondaria a microprocessore
• Resistenza anticondensa con termostato
• Cassonetto circuiti ausiliari
Accessori a richiesta
• Contatti ausiliari
• Blocchi a chiave
• Comando a motore per interruttore automatico
• Esecuzione conforme CEI 0-16
ITI2
ITB
kV
mm.
375 500 750 1100
12
17.5
24 l
36
kV
mm.
375 500 750 1500
12 l
17.5 l
24 l
36 l
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
14
Typical panels
Pannelli tipici
Cellules typiques
I>
-R
I>
-R
ITI2 Unit with double switch-disconnector
with vacuum circuit breaker, CT and
indirect relay
Basic equipment
• Bus bars
• On-load switch IM6S-2
• KS operating mechanism
• Automatic circuit breaker with tripping coil
• Earth switch at the top and the bottom
of the circuit breaker
• Voltage indicators
• 3 current transformers
• Microprocessor secondary protection
• Heater resistance with thermostat
• Low voltage auxiliary compartment
Optional accessories
• Auxiliary contacts
• Key locks
• Motor operating mechanism for automatic
circuit breaker
• 3 voltage transformers
ITI2 Unité double interrupteur avec disjoncteur
sous vide, TC et relais indirect
Equipement de base
• Jeu de barres
• Interrupteur IM6S-2
• Commande KS
• Disjoncteur avec bobine d'ouverture
• Sect. de m.a.t. à mont et à val du disjoncteur
• Indicateurs de tension
• 3 transformateurs de courant
• Protection secondaire à microprocesseur
• Resistance de chauffage avec thermostat
• Coffret pour circuit auxiliaires
Accessories en option
• Contacts auxiliaires
• Verrouillages à clé
• Commande motorisée pour disjoncteur
• 3 transformateurs de tension
ITB Partenza rovesciata con interruttore
sottovuoto, TA e relè indiretto
Unità di base
• Sistema di sbarre
• Interruttore di manovra sezionatore IM6SC-TD
• Comando KS
• Interruttore automatico con bobina d'apertura
• Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle Int.
• Indicatori di presenza tensione
• 3 riduttori di corrente
• Protezione secondaria a microprocessore
• Resistenza anticondensa con termostato
• Cassonetto circuiti ausiliari
Accessori a richiesta
• Contatti ausiliari
• Blocchi a chiave
• Comando a motore per interruttore automatico
• 3 riduttori di tensione
• Esecuzione conforme CEI 0-16
ITI2 Unità doppio sezionamento con interruttore
sottovuoto, TA e relè indiretto
Unità di base
• Sistema di sbarre
• Interruttore di manovra-sezionatore IM6S-2
• Comando KS
• Interruttore automatico con bobina d'apertura
• Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle
dell'interruttore automatico
• Indicatori di presenza tensione
• 3 riduttori di corrente
• Protezione secondaria a microprocessore
• Resistenza anticondensa con termostato
• Cassonetto circuiti ausiliari
Accessori a richiesta
• Contatti ausiliari
• Blocchi a chiave
• Comando a motore per interruttore automatico
• 3 riduttori di tensione
ITB Départ revers avec disjoncteur sous vide,
TC et relais indirect
Equipement de base
• Jeu de barres
• Interrupteur IM6SC-TD
• Commande KS
• Disjoncteur avec bobine d'ouverture
• Sect. de m.a.t. à mont et à val du disjoncteur
• Indicateurs de tension
• 3 transformateurs de courant
• Protection secondaire à microprocesseur
• Résistance de chauffage avec thermostat
• Coffret pour circuit auxiliaires
Accessories en option
• Contacts auxiliaires
• Verrouillages à clé
• Commande motorisée pour disjoncteur
• 3 transformateurs de tension
ITB Reverse feeder with vacuum circuit breaker,
CT and indirect relay
Basic equipment
• Bus bars
• On-load switch IM6SC-TD
• KS operating mechanism
• Automatic circuit breaker with tripping coil
• Earth switch at the top and the bottom
of the circuit breaker
• Voltage indicators
• 3 current transformers
• Microprocessor secondary protection
• Heater resistance with thermostat
• Low voltage auxiliary compartment
Optional accessories
• Auxiliary contacts
• Key locks
• Motor operating mechanism for
automatic circuit breaker
• 3 voltage transformers
MA
MV
kV
mm.
375 500 750 1100
12 l l
17.5 l l
24 l
36 l
kV
mm.
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l
36 l
Typical panels
Pannelli tipici
Cellules typiques
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
15
-R
-R
MV Mesure avec TC
Equipement de base
• Jeu de barres
• Interrupteur IM6S-TF
• Commande KS
• 3 socle porte fusibles avec fusibles MT
• 3 transformateurs de tension
• Resistance de chauffage avec thermostat
• Coffret pour circuit auxiliaires
Accessories en option
• Contacts auxiliaires
• Borne d'essai
MV Metering with VT
Basic equipment
• Bus bars
• On-load switch IM6S-F
• KS operating mechanism
• 3 fuse bases with fuses MV side
• 3 voltage transformers
• Heater resistance with thermostat
• Low voltage auxiliary compartment
Optional accessories
• Auxiliary contacts
• Terminal set for seal
MA Metering with CT and VT
Basic equipment
• Bus bars
• 3 voltage transformers
• 3 current transformers
• Heater resistance with thermostat
• Low voltage auxiliary compartment
Optional accessories
• Terminal set for seal
MA Mesure avec TC e TT
Equipement de base
• Jeu de barres
• 3 transformateurs de tension
• 3 transformateurs de courant
• Resistance de chauffage avec thermostat
• Coffret pour circuit auxiliaires
Accessories en option
• Borne d'essai
MV Misure con TV
Equipaggiamento di base
• Sistema di sbarre
• Interruttore di manovra-sezionatore IM6S-F
• Comando K S
• 3 portafusibili completi di fusibili lato MT
• 3 riduttori di tensione
• Resistenza anticondensa con termostato
• Cassonetto circuiti ausiliari
Accessori a richiesta
• Contatti ausiliari
• Morsettiera sigillabile tipo MC3
MA Misure con TA e TV
Equipaggiamento di base
• Sistema di sbarre
• 3 riduttori di tensione
• 3 riduttori di corrente
• Resistenza anticondensa con termostato
• Cassonetto circuiti ausiliari
Accessori a richiesta
• Morsettiera sigillabile tipo MC3
MAS
kV
mm.
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l
36
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
SYStem6 36kV switchboard
Quadro SYStem6 36kV
Tableau SYStem6 36kV
16
Typical panels
Pannelli tipici
Cellules typiques
-R
MAS Metering with CT, VT and switch
Basic equipment
• Bus bars
• On-load switch IM6S-TF
• KS operating mechanism
• 3 fuse bases with fuses MV side
• 3 voltage transformers
• 3 current transformers
• Heater resistance with thermostat
• Low voltage auxiliary compartment
Optional accessories
• Auxiliary contacts
• Terminal set for seal
MAS Mesure avec TC, TT et interrupteur
Equipement de base
• Jeu de barres
• Interrupteur IM6S-TF
• Commande KS
• 3 socle porte fusibles avec fusibles MT
• 3 transformateurs de tension
• 3 transformateurs de courant
• Résistance de chauffage avec thermostat
• Coffret pour circuit auxiliaires
Accessories en option
• Contacts auxiliaires
• Borne d'essai
MAS Misure con TA, TV e sezionatore
Unità di base
• Sistema di sbarre
• Interruttore di manovra-sezionatore IM6S-TF
• Comando KS
• 3 portafusibili completi di fusibili lato MT
• 3 riduttori di tensione
• 3 riduttori di corrente
• Resistenza anticondensa con termostato
• Cassonetto circuiti ausiliari
Accessori a richiesta
• Contatti ausiliari
• Morsettiera sigillabile tipo MC3
Baseboard for compartments
alignments or incoming cables way
Zoccolo per allineamento scomparti
o impiegato come cunicolo cavi
Socle pour l'alignement des
compartiments ou utilisés
comme un tunnel de câbles
Auxiliary compartment
for above incoming cables
Cassonetto arrivo cavi dall’alto
Compartiment pour arrivée
des câbles du haut
3001600
350
Complementary tools
Accessori complementari
Outils additionnels
17
18
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
Type
12 kV 17,5 kV 24 kV
375mm 500mm 750mm 375mm 500mm 750mm 375mm 500mm 750mm
AR-RS 100 100 100 126
AT 151
I 148 148 150 170
TM 160 160 166 188
ITD 280 280 296
ITI 355 355 378
ITB 480
ITI2 440 440 450
MV 190 210 190 210 220
MA 287 287 297
MAS 350 350 360
Panel weight | Pesi dei pannelli | Poids de cellule
The weights are indicated in kg | I pesi sono espressi in kg | Les poids sont indiqués en kg
* Recommended indicative values
* Valori indicativi consigliati
* Valeurs indicatives recommandées
12-17,5-24 kV
Dimensional features, fixing and incoming cables
Caratteristiche dimensionali, fissaggio e passaggio cavi
Caractéristiques dimensionnelles, fixage et passage de câbles
kV
mm
A B C D
12
375
900 190
187,5
500 250
750 300
17,5
375
900 190
187,5
500 250
750 300
24
375 900 190 187,5
500
1000 290
250
750 300
I 0
HD4
A
B
250230230
C
D50
B
661600300*
700* 113*
100
210
E = 113, 206, 320
s.r.l.
LODI-Italy
A
19
Type
36kV
750mm 1100mm 1500mm
AR-RS 225
AT 240
I 305
TM 320
ITI 605
ITI2 910
MV 270
MA 475
Panel weight | Pesi dei pannelli | Poids de cellule
The weights are indicated in kg
I pesi sono espressi in kg
Les poids sont indiqués en kg
36 kV
Dimensions | Dimensioni | Dimensions
kV
mm
A
36
750
1100
1500
* Recommended indicative values
* Valori indicativi consigliati
* Valeurs indicatives recommandées
HD4
I 0
LODI-Italy
s.r.l.
A
100
1400 B = 113, 206, 320
900* 250*
400*
240
2250
1400
350350350350
30
A
420
For energizing the world
Via del Commercio, 12/14
26900, Lodi (LO), Italy
Tel. +39 0371 49061
Fax +39 0371 411422
info@sarel.it
www.sarel.it
CarloMameliIndustrialVideoProductionrev.06/2012SYStem612÷36kV

Contenu connexe

Tendances

Codigos de falhas volvo fh12 d12 a
Codigos de falhas volvo fh12 d12 aCodigos de falhas volvo fh12 d12 a
Codigos de falhas volvo fh12 d12 aEdivaldo Veronese
 
2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Manual
2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Manual2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Manual
2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Manualjdksmemd
 
Schéma éléctrique (www.livre-technique.com)
Schéma éléctrique (www.livre-technique.com)Schéma éléctrique (www.livre-technique.com)
Schéma éléctrique (www.livre-technique.com)Livre Technique
 
Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix j5j) service repair manual (j5j000...
Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix j5j) service repair manual (j5j000...Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix j5j) service repair manual (j5j000...
Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix j5j) service repair manual (j5j000...fjjskkemsmee
 
version finale de rapport de stage
version finale de rapport de stageversion finale de rapport de stage
version finale de rapport de stageAbdelaziz ED-DAOUY
 
381933251 kenworth-modulo-luces
381933251 kenworth-modulo-luces381933251 kenworth-modulo-luces
381933251 kenworth-modulo-lucesSebasCorne
 
Mercedes Benz- eletricidade-veicular-completo-04-11-04
Mercedes Benz- eletricidade-veicular-completo-04-11-04Mercedes Benz- eletricidade-veicular-completo-04-11-04
Mercedes Benz- eletricidade-veicular-completo-04-11-04Jose Roberto
 
PLC: Los automatismos industriales con PLC
PLC: Los automatismos industriales con PLCPLC: Los automatismos industriales con PLC
PLC: Los automatismos industriales con PLCSANTIAGO PABLO ALBERTO
 
Fiche Technique Boite d'extrémté INES MAX
Fiche Technique Boite d'extrémté INES MAX Fiche Technique Boite d'extrémté INES MAX
Fiche Technique Boite d'extrémté INES MAX Amzil Yassine
 
Cours3 machine-courant-continu.pdf par www.lfaculte.com
Cours3 machine-courant-continu.pdf  par www.lfaculte.comCours3 machine-courant-continu.pdf  par www.lfaculte.com
Cours3 machine-courant-continu.pdf par www.lfaculte.comالحسين بوعيدا
 
Dimensionamiento de los motores y generadores en aplicaciones de energía eléc...
Dimensionamiento de los motores y generadores en aplicaciones de energía eléc...Dimensionamiento de los motores y generadores en aplicaciones de energía eléc...
Dimensionamiento de los motores y generadores en aplicaciones de energía eléc...Otorongosabroso
 
Hyundai County Electrical Troubleshooting Manual
Hyundai County Electrical Troubleshooting Manual Hyundai County Electrical Troubleshooting Manual
Hyundai County Electrical Troubleshooting Manual Viktor
 
Le transformateur de puissance
Le transformateur de puissanceLe transformateur de puissance
Le transformateur de puissanceslimanelaouin
 
Técnico especialista PLC
Técnico especialista PLCTécnico especialista PLC
Técnico especialista PLCGHP
 
Chapitre II : Transformateurs
Chapitre II : TransformateursChapitre II : Transformateurs
Chapitre II : TransformateursMohamed Khalfaoui
 
APPROBATION PLANS DE POSTE.pptx
APPROBATION PLANS DE POSTE.pptxAPPROBATION PLANS DE POSTE.pptx
APPROBATION PLANS DE POSTE.pptxmohamed896991
 
Jcb t4 f 444 elec engine (4 cyl) service repair manual
Jcb t4 f 444 elec engine (4 cyl) service repair manualJcb t4 f 444 elec engine (4 cyl) service repair manual
Jcb t4 f 444 elec engine (4 cyl) service repair manualufjdjfjkskekmmd
 

Tendances (20)

valvulas
valvulas valvulas
valvulas
 
Codigos de falhas volvo fh12 d12 a
Codigos de falhas volvo fh12 d12 aCodigos de falhas volvo fh12 d12 a
Codigos de falhas volvo fh12 d12 a
 
2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Manual
2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Manual2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Manual
2006 MITSUBISHI TRITON Service Repair Manual
 
Schéma éléctrique (www.livre-technique.com)
Schéma éléctrique (www.livre-technique.com)Schéma éléctrique (www.livre-technique.com)
Schéma éléctrique (www.livre-technique.com)
 
Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix j5j) service repair manual (j5j000...
Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix j5j) service repair manual (j5j000...Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix j5j) service repair manual (j5j000...
Caterpillar cat 950 h wheel loader (prefix j5j) service repair manual (j5j000...
 
version finale de rapport de stage
version finale de rapport de stageversion finale de rapport de stage
version finale de rapport de stage
 
381933251 kenworth-modulo-luces
381933251 kenworth-modulo-luces381933251 kenworth-modulo-luces
381933251 kenworth-modulo-luces
 
Mercedes Benz- eletricidade-veicular-completo-04-11-04
Mercedes Benz- eletricidade-veicular-completo-04-11-04Mercedes Benz- eletricidade-veicular-completo-04-11-04
Mercedes Benz- eletricidade-veicular-completo-04-11-04
 
PLC: Los automatismos industriales con PLC
PLC: Los automatismos industriales con PLCPLC: Los automatismos industriales con PLC
PLC: Los automatismos industriales con PLC
 
Fiche Technique Boite d'extrémté INES MAX
Fiche Technique Boite d'extrémté INES MAX Fiche Technique Boite d'extrémté INES MAX
Fiche Technique Boite d'extrémté INES MAX
 
Cours3 machine-courant-continu.pdf par www.lfaculte.com
Cours3 machine-courant-continu.pdf  par www.lfaculte.comCours3 machine-courant-continu.pdf  par www.lfaculte.com
Cours3 machine-courant-continu.pdf par www.lfaculte.com
 
Dimensionamiento de los motores y generadores en aplicaciones de energía eléc...
Dimensionamiento de los motores y generadores en aplicaciones de energía eléc...Dimensionamiento de los motores y generadores en aplicaciones de energía eléc...
Dimensionamiento de los motores y generadores en aplicaciones de energía eléc...
 
Hyundai County Electrical Troubleshooting Manual
Hyundai County Electrical Troubleshooting Manual Hyundai County Electrical Troubleshooting Manual
Hyundai County Electrical Troubleshooting Manual
 
Manual altivar 11
Manual altivar 11Manual altivar 11
Manual altivar 11
 
Tema10completo 180418025134
Tema10completo 180418025134Tema10completo 180418025134
Tema10completo 180418025134
 
Le transformateur de puissance
Le transformateur de puissanceLe transformateur de puissance
Le transformateur de puissance
 
Técnico especialista PLC
Técnico especialista PLCTécnico especialista PLC
Técnico especialista PLC
 
Chapitre II : Transformateurs
Chapitre II : TransformateursChapitre II : Transformateurs
Chapitre II : Transformateurs
 
APPROBATION PLANS DE POSTE.pptx
APPROBATION PLANS DE POSTE.pptxAPPROBATION PLANS DE POSTE.pptx
APPROBATION PLANS DE POSTE.pptx
 
Jcb t4 f 444 elec engine (4 cyl) service repair manual
Jcb t4 f 444 elec engine (4 cyl) service repair manualJcb t4 f 444 elec engine (4 cyl) service repair manual
Jcb t4 f 444 elec engine (4 cyl) service repair manual
 

Similaire à Sarel system6 04-2012_web

Cours-Electricité Industrielle.pdf
Cours-Electricité Industrielle.pdfCours-Electricité Industrielle.pdf
Cours-Electricité Industrielle.pdfSAID MASHATE
 
Electricité industrielle - cours.pdf
Electricité industrielle - cours.pdfElectricité industrielle - cours.pdf
Electricité industrielle - cours.pdfKOFFI53
 
Brochure iact-export INES MAX
Brochure iact-export INES MAX Brochure iact-export INES MAX
Brochure iact-export INES MAX Amzil Yassine
 
1 mrb520004 bfr-a_fr_protection_d_alternateur_numerique_reg216___reg216_classic
1 mrb520004 bfr-a_fr_protection_d_alternateur_numerique_reg216___reg216_classic1 mrb520004 bfr-a_fr_protection_d_alternateur_numerique_reg216___reg216_classic
1 mrb520004 bfr-a_fr_protection_d_alternateur_numerique_reg216___reg216_classicKhadija Nezhari
 
0_appareillage_electrotechnique.pdf
0_appareillage_electrotechnique.pdf0_appareillage_electrotechnique.pdf
0_appareillage_electrotechnique.pdfRgmahmoud
 
Asg 5 departs_moteur
Asg 5 departs_moteurAsg 5 departs_moteur
Asg 5 departs_moteurAyoub Halimi
 
s2-1_sh-formation_pv_réseau_2020-04-2.pdf
s2-1_sh-formation_pv_réseau_2020-04-2.pdfs2-1_sh-formation_pv_réseau_2020-04-2.pdf
s2-1_sh-formation_pv_réseau_2020-04-2.pdfNioulLopoldJunior
 
Les Appareils De DéPart Moteurs Diapo
Les Appareils De DéPart Moteurs DiapoLes Appareils De DéPart Moteurs Diapo
Les Appareils De DéPart Moteurs Diapoyouri59490
 
Les Appareils De Départ Moteurs Diapo
Les Appareils De Départ Moteurs DiapoLes Appareils De Départ Moteurs Diapo
Les Appareils De Départ Moteurs Diapoyouri59490
 
cahors_cata_mvd_2017-2018_a4_0.pdf
cahors_cata_mvd_2017-2018_a4_0.pdfcahors_cata_mvd_2017-2018_a4_0.pdf
cahors_cata_mvd_2017-2018_a4_0.pdfHamzaMarga
 
Disjoncteur hager
Disjoncteur hagerDisjoncteur hager
Disjoncteur hagerAmina MALIH
 
Étude des constituants d’un départ moteur.
Étude des constituants d’un départ moteur.Étude des constituants d’un départ moteur.
Étude des constituants d’un départ moteur.morin moli
 
1 protection et-surveillance_des_reseaux_de_transport_d_energie_electrique
1 protection et-surveillance_des_reseaux_de_transport_d_energie_electrique1 protection et-surveillance_des_reseaux_de_transport_d_energie_electrique
1 protection et-surveillance_des_reseaux_de_transport_d_energie_electriqueNahla Moursia
 
Formation Poste HT.pptx
Formation Poste HT.pptxFormation Poste HT.pptx
Formation Poste HT.pptxAyoubSabir8
 

Similaire à Sarel system6 04-2012_web (20)

Cours-Electricité Industrielle.pdf
Cours-Electricité Industrielle.pdfCours-Electricité Industrielle.pdf
Cours-Electricité Industrielle.pdf
 
Electricité industrielle - cours.pdf
Electricité industrielle - cours.pdfElectricité industrielle - cours.pdf
Electricité industrielle - cours.pdf
 
Brochure iact-export INES MAX
Brochure iact-export INES MAX Brochure iact-export INES MAX
Brochure iact-export INES MAX
 
1 mrb520004 bfr-a_fr_protection_d_alternateur_numerique_reg216___reg216_classic
1 mrb520004 bfr-a_fr_protection_d_alternateur_numerique_reg216___reg216_classic1 mrb520004 bfr-a_fr_protection_d_alternateur_numerique_reg216___reg216_classic
1 mrb520004 bfr-a_fr_protection_d_alternateur_numerique_reg216___reg216_classic
 
0_appareillage_electrotechnique.pdf
0_appareillage_electrotechnique.pdf0_appareillage_electrotechnique.pdf
0_appareillage_electrotechnique.pdf
 
Asg 5 departs_moteur
Asg 5 departs_moteurAsg 5 departs_moteur
Asg 5 departs_moteur
 
s2-1_sh-formation_pv_réseau_2020-04-2.pdf
s2-1_sh-formation_pv_réseau_2020-04-2.pdfs2-1_sh-formation_pv_réseau_2020-04-2.pdf
s2-1_sh-formation_pv_réseau_2020-04-2.pdf
 
Les Appareils De DéPart Moteurs Diapo
Les Appareils De DéPart Moteurs DiapoLes Appareils De DéPart Moteurs Diapo
Les Appareils De DéPart Moteurs Diapo
 
Les Appareils De Départ Moteurs Diapo
Les Appareils De Départ Moteurs DiapoLes Appareils De Départ Moteurs Diapo
Les Appareils De Départ Moteurs Diapo
 
cahors_cata_mvd_2017-2018_a4_0.pdf
cahors_cata_mvd_2017-2018_a4_0.pdfcahors_cata_mvd_2017-2018_a4_0.pdf
cahors_cata_mvd_2017-2018_a4_0.pdf
 
PA CAHORS
PA CAHORSPA CAHORS
PA CAHORS
 
Conf cp3
Conf cp3Conf cp3
Conf cp3
 
Manuel esd5500 ece vr
Manuel esd5500 ece vrManuel esd5500 ece vr
Manuel esd5500 ece vr
 
Disjoncteur hager
Disjoncteur hagerDisjoncteur hager
Disjoncteur hager
 
Onduleurs
OnduleursOnduleurs
Onduleurs
 
Seh62.1 fiche produit_fr
Seh62.1 fiche produit_frSeh62.1 fiche produit_fr
Seh62.1 fiche produit_fr
 
ZZ4799_Tesys-U
ZZ4799_Tesys-UZZ4799_Tesys-U
ZZ4799_Tesys-U
 
Étude des constituants d’un départ moteur.
Étude des constituants d’un départ moteur.Étude des constituants d’un départ moteur.
Étude des constituants d’un départ moteur.
 
1 protection et-surveillance_des_reseaux_de_transport_d_energie_electrique
1 protection et-surveillance_des_reseaux_de_transport_d_energie_electrique1 protection et-surveillance_des_reseaux_de_transport_d_energie_electrique
1 protection et-surveillance_des_reseaux_de_transport_d_energie_electrique
 
Formation Poste HT.pptx
Formation Poste HT.pptxFormation Poste HT.pptx
Formation Poste HT.pptx
 

Dernier

JTC 2024 - Leviers d’adaptation au changement climatique, qualité du lait et ...
JTC 2024 - Leviers d’adaptation au changement climatique, qualité du lait et ...JTC 2024 - Leviers d’adaptation au changement climatique, qualité du lait et ...
JTC 2024 - Leviers d’adaptation au changement climatique, qualité du lait et ...Institut de l'Elevage - Idele
 
GAL2024 - Parcellaire des fermes laitières : en enjeu de compétitivité et de ...
GAL2024 - Parcellaire des fermes laitières : en enjeu de compétitivité et de ...GAL2024 - Parcellaire des fermes laitières : en enjeu de compétitivité et de ...
GAL2024 - Parcellaire des fermes laitières : en enjeu de compétitivité et de ...Institut de l'Elevage - Idele
 
GAL2024 - Méthane 2030 : une démarche collective française à destination de t...
GAL2024 - Méthane 2030 : une démarche collective française à destination de t...GAL2024 - Méthane 2030 : une démarche collective française à destination de t...
GAL2024 - Méthane 2030 : une démarche collective française à destination de t...Institut de l'Elevage - Idele
 
conception d'un batiment r+4 comparative de defferente ariante de plancher
conception d'un  batiment  r+4 comparative de defferente ariante de plancherconception d'un  batiment  r+4 comparative de defferente ariante de plancher
conception d'un batiment r+4 comparative de defferente ariante de planchermansouriahlam
 
Câblage, installation et paramétrage d’un réseau informatique.pdf
Câblage, installation et paramétrage d’un réseau informatique.pdfCâblage, installation et paramétrage d’un réseau informatique.pdf
Câblage, installation et paramétrage d’un réseau informatique.pdfmia884611
 
JTC 2024 - SMARTER Retour sur les indicateurs de santé .pdf
JTC 2024 - SMARTER Retour sur les indicateurs de santé .pdfJTC 2024 - SMARTER Retour sur les indicateurs de santé .pdf
JTC 2024 - SMARTER Retour sur les indicateurs de santé .pdfInstitut de l'Elevage - Idele
 
Algo II : les piles ( cours + exercices)
Algo II :  les piles ( cours + exercices)Algo II :  les piles ( cours + exercices)
Algo II : les piles ( cours + exercices)Sana REFAI
 
GAL2024 - Situation laitière 2023-2024 : consommation, marchés, prix et revenus
GAL2024 - Situation laitière 2023-2024 : consommation, marchés, prix et revenusGAL2024 - Situation laitière 2023-2024 : consommation, marchés, prix et revenus
GAL2024 - Situation laitière 2023-2024 : consommation, marchés, prix et revenusInstitut de l'Elevage - Idele
 
GAL2024 - Consommations et productions d'énergies dans les exploitations lait...
GAL2024 - Consommations et productions d'énergies dans les exploitations lait...GAL2024 - Consommations et productions d'énergies dans les exploitations lait...
GAL2024 - Consommations et productions d'énergies dans les exploitations lait...Institut de l'Elevage - Idele
 
JTC 2024 La relance de la filière de la viande de chevreau.pdf
JTC 2024 La relance de la filière de la viande de chevreau.pdfJTC 2024 La relance de la filière de la viande de chevreau.pdf
JTC 2024 La relance de la filière de la viande de chevreau.pdfInstitut de l'Elevage - Idele
 
GAL2024 - L'élevage laitier cultive la biodiversité
GAL2024 - L'élevage laitier cultive la biodiversitéGAL2024 - L'élevage laitier cultive la biodiversité
GAL2024 - L'élevage laitier cultive la biodiversitéInstitut de l'Elevage - Idele
 
GAL2024 - Changements climatiques et maladies émergentes
GAL2024 - Changements climatiques et maladies émergentesGAL2024 - Changements climatiques et maladies émergentes
GAL2024 - Changements climatiques et maladies émergentesInstitut de l'Elevage - Idele
 
GAL2024 - Renouvellement des actifs : un enjeu pour la filière laitière franç...
GAL2024 - Renouvellement des actifs : un enjeu pour la filière laitière franç...GAL2024 - Renouvellement des actifs : un enjeu pour la filière laitière franç...
GAL2024 - Renouvellement des actifs : un enjeu pour la filière laitière franç...Institut de l'Elevage - Idele
 
JTC 2024 - Réglementation européenne BEA et Transport.pdf
JTC 2024 - Réglementation européenne BEA et Transport.pdfJTC 2024 - Réglementation européenne BEA et Transport.pdf
JTC 2024 - Réglementation européenne BEA et Transport.pdfInstitut de l'Elevage - Idele
 
comprehension de DDMRP dans le domaine de gestion
comprehension de DDMRP dans le domaine de gestioncomprehension de DDMRP dans le domaine de gestion
comprehension de DDMRP dans le domaine de gestionyakinekaidouchi1
 
GAL2024 - Décarbonation du secteur laitier : la filière s'engage
GAL2024 - Décarbonation du secteur laitier : la filière s'engageGAL2024 - Décarbonation du secteur laitier : la filière s'engage
GAL2024 - Décarbonation du secteur laitier : la filière s'engageInstitut de l'Elevage - Idele
 
GAL2024 - Traite des vaches laitières : au coeur des stratégies d'évolution d...
GAL2024 - Traite des vaches laitières : au coeur des stratégies d'évolution d...GAL2024 - Traite des vaches laitières : au coeur des stratégies d'évolution d...
GAL2024 - Traite des vaches laitières : au coeur des stratégies d'évolution d...Institut de l'Elevage - Idele
 

Dernier (20)

JTC 2024 - Leviers d’adaptation au changement climatique, qualité du lait et ...
JTC 2024 - Leviers d’adaptation au changement climatique, qualité du lait et ...JTC 2024 - Leviers d’adaptation au changement climatique, qualité du lait et ...
JTC 2024 - Leviers d’adaptation au changement climatique, qualité du lait et ...
 
GAL2024 - Parcellaire des fermes laitières : en enjeu de compétitivité et de ...
GAL2024 - Parcellaire des fermes laitières : en enjeu de compétitivité et de ...GAL2024 - Parcellaire des fermes laitières : en enjeu de compétitivité et de ...
GAL2024 - Parcellaire des fermes laitières : en enjeu de compétitivité et de ...
 
GAL2024 - Méthane 2030 : une démarche collective française à destination de t...
GAL2024 - Méthane 2030 : une démarche collective française à destination de t...GAL2024 - Méthane 2030 : une démarche collective française à destination de t...
GAL2024 - Méthane 2030 : une démarche collective française à destination de t...
 
conception d'un batiment r+4 comparative de defferente ariante de plancher
conception d'un  batiment  r+4 comparative de defferente ariante de plancherconception d'un  batiment  r+4 comparative de defferente ariante de plancher
conception d'un batiment r+4 comparative de defferente ariante de plancher
 
Câblage, installation et paramétrage d’un réseau informatique.pdf
Câblage, installation et paramétrage d’un réseau informatique.pdfCâblage, installation et paramétrage d’un réseau informatique.pdf
Câblage, installation et paramétrage d’un réseau informatique.pdf
 
JTC 2024 - SMARTER Retour sur les indicateurs de santé .pdf
JTC 2024 - SMARTER Retour sur les indicateurs de santé .pdfJTC 2024 - SMARTER Retour sur les indicateurs de santé .pdf
JTC 2024 - SMARTER Retour sur les indicateurs de santé .pdf
 
Algo II : les piles ( cours + exercices)
Algo II :  les piles ( cours + exercices)Algo II :  les piles ( cours + exercices)
Algo II : les piles ( cours + exercices)
 
JTC 2024 - DeCremoux_Anomalies_génétiques.pdf
JTC 2024 - DeCremoux_Anomalies_génétiques.pdfJTC 2024 - DeCremoux_Anomalies_génétiques.pdf
JTC 2024 - DeCremoux_Anomalies_génétiques.pdf
 
CAP2ER_GC_Presentation_Outil_20240422.pptx
CAP2ER_GC_Presentation_Outil_20240422.pptxCAP2ER_GC_Presentation_Outil_20240422.pptx
CAP2ER_GC_Presentation_Outil_20240422.pptx
 
GAL2024 - Situation laitière 2023-2024 : consommation, marchés, prix et revenus
GAL2024 - Situation laitière 2023-2024 : consommation, marchés, prix et revenusGAL2024 - Situation laitière 2023-2024 : consommation, marchés, prix et revenus
GAL2024 - Situation laitière 2023-2024 : consommation, marchés, prix et revenus
 
GAL2024 - Consommations et productions d'énergies dans les exploitations lait...
GAL2024 - Consommations et productions d'énergies dans les exploitations lait...GAL2024 - Consommations et productions d'énergies dans les exploitations lait...
GAL2024 - Consommations et productions d'énergies dans les exploitations lait...
 
JTC 2024 La relance de la filière de la viande de chevreau.pdf
JTC 2024 La relance de la filière de la viande de chevreau.pdfJTC 2024 La relance de la filière de la viande de chevreau.pdf
JTC 2024 La relance de la filière de la viande de chevreau.pdf
 
GAL2024 - L'élevage laitier cultive la biodiversité
GAL2024 - L'élevage laitier cultive la biodiversitéGAL2024 - L'élevage laitier cultive la biodiversité
GAL2024 - L'élevage laitier cultive la biodiversité
 
JTC 2024 Bâtiment et Photovoltaïque.pdf
JTC 2024  Bâtiment et Photovoltaïque.pdfJTC 2024  Bâtiment et Photovoltaïque.pdf
JTC 2024 Bâtiment et Photovoltaïque.pdf
 
GAL2024 - Changements climatiques et maladies émergentes
GAL2024 - Changements climatiques et maladies émergentesGAL2024 - Changements climatiques et maladies émergentes
GAL2024 - Changements climatiques et maladies émergentes
 
GAL2024 - Renouvellement des actifs : un enjeu pour la filière laitière franç...
GAL2024 - Renouvellement des actifs : un enjeu pour la filière laitière franç...GAL2024 - Renouvellement des actifs : un enjeu pour la filière laitière franç...
GAL2024 - Renouvellement des actifs : un enjeu pour la filière laitière franç...
 
JTC 2024 - Réglementation européenne BEA et Transport.pdf
JTC 2024 - Réglementation européenne BEA et Transport.pdfJTC 2024 - Réglementation européenne BEA et Transport.pdf
JTC 2024 - Réglementation européenne BEA et Transport.pdf
 
comprehension de DDMRP dans le domaine de gestion
comprehension de DDMRP dans le domaine de gestioncomprehension de DDMRP dans le domaine de gestion
comprehension de DDMRP dans le domaine de gestion
 
GAL2024 - Décarbonation du secteur laitier : la filière s'engage
GAL2024 - Décarbonation du secteur laitier : la filière s'engageGAL2024 - Décarbonation du secteur laitier : la filière s'engage
GAL2024 - Décarbonation du secteur laitier : la filière s'engage
 
GAL2024 - Traite des vaches laitières : au coeur des stratégies d'évolution d...
GAL2024 - Traite des vaches laitières : au coeur des stratégies d'évolution d...GAL2024 - Traite des vaches laitières : au coeur des stratégies d'évolution d...
GAL2024 - Traite des vaches laitières : au coeur des stratégies d'évolution d...
 

Sarel system6 04-2012_web

  • 1. 12÷36 kV SYStem6 Medium voltage switchboard Quadro di media tensione Tableau de moyenne tension
  • 2. 12÷36 kV SYStem6 Medium voltage switchboard Quadro di media tensione Tableau de moyenne tension
  • 3. Generalities Employment Description Norms and homologations Electrical features Typical panels Complementary tools Dimensional features, fixing and incoming cables Generalità Impiego Descrizione Norme e certificati Caratteristiche elettriche Pannelli tipici Accessori complementari Caratteristiche dimensionali, fissaggio e passaggio cavi Généralités Emploi Description Normes et certificats Caractéristiques électriques Cellules typiques Outils additionnels Caractéristiques dimension- nelles, fixage et passage de câbles 02 03 04 07 10 11 17 18index Pag.
  • 4. Generalities Generalità Généralités 02 SYStem6 MV switchboard is com- posed by a standardized, modular and compact series of protected and internally arc-proofed panels metal-enclosed type (LSC2A-PI), equipped with SF6 insulated on-load switches and vacuum circuit breakers. Complex switchboard configurations can be realized using modular panels. Each panel and circuit is equipped with necessary mechanical interlocks and visual mimic diagram to ensure maximum safety of the operator. Arc-proof execution allows to employ these panels even in extreme condi- tions. Il quadro MT SYStem6 è costituito da una serie normalizzata, modulare e compatta di scomparti tipo metal- enclosed (LSC2A-PI) a prova d’arco interno, equipaggiati con interruttori di manovra-sezionatori in SF6, e con interruttori automatici sottovuoto. La modularità degli scomparti permette di realizzare quadri anche con configurazioni complesse. Ogni scomparto è corredato di inter- blocchi meccanici e schema sinottico, che assicurano operazioni di manovra in condizioni di assoluta sicurezza. L’esecuzione a tenuta d’arco interno ne consente l’impiego in condizioni di esercizio e sicurezza estreme. Le tableau de MT SYStem6 est com- posé par une série de cellules stan- dards, modulaires et compactes, du type metal-enclosed (LSC2A-PI) à tenue à l’arc interne, équipées avec des interrupteurs en SF6 et disjoncteur sous vide. La modularité des cellules permet la réalisation même des configurations complexes. Chaque cellule est équipée avec des verrouillages mécaniques et un schéma synoptique qui assurent toute sécurité de manœuvre. La tenue à l’arc interne permet d’employer ces cellules même en conditions extrêmes.
  • 5. Employment Impiego Emploi SYStem6 switchboards are used in MV secondary power distribution. Particularly they can be employed for protection and control of electric lines, in transformer substations, in cogeneration plants, as well as for photovoltaic plants, etc.. I quadri SYStem6 trovano impiego nella distribuzione elettrica secondaria di MT. In particolare possono essere impiegati per la protezione e l’alimentazione di linee elettriche, nelle cabine di trasformazione, in impianti di cogenerazione, oltre che per impianti fotovoltaici, ecc.. Les tableaux SYStem6 sont utilisés dans la distribution électrique secondaire de MT. En particulier peuvent être utilisés pour le contrôle et la protection des lignes électriques, dans les postes de transformation, dans les usines de cogénération, ainsi que dans les installation photovoltaïques, etc.. 03
  • 6. 04 Bus bars compartment Vano sbarre Compartiment barres On-load switch Interruttore di manovra-sezionatore Interrupteur Auxiliary compartment Cassonetto ausiliario Coffret auxiliaire Vacuum circuit breaker Interruttore sottovuoto Disjoncteur sous vide Main equipments compartment Vano apparecchiature principali Compartiment équipements principaux Current/Voltage transformers Trasformatori di corrente/tensione Transformateurs de courant/tension Earth switch Sezionatore di terra Interrupteur de mise à la terre 1 3 4 2 7 6 5 Description Descrizione Description
  • 7. In the bus bars compartment are placed the three main bus bars of the system. This sector is completely isolated from the main equipment compartment, allowing a total safety access to this one, with main bus bars in tension too, according to the classification LSC2A. The main bus bars can work to 400-630-1250A. Nel vano sbarre trovano collocamento le sbarre principali del sistema. Questo vano è completamente separato dal vano apparecchiature principali; ciò permette l’accesso a quest’ultimo in totale sicurezza anche con le sbarre principali in tensione, secondo la classificazione LSC2A. Le sbarre principali possono avere la portata 400-630-1250A. Dan les compartiment barres sont colloquées les trois barres princi- pales du système. Ce compartiment barres est complètement séparé du compartiment équipements principaux, cela permet l’accès à ce dernier en totale sûreté même avec les barres principales en tension, selon la classification LSC2A. Les barres principales peuvent travailler à 400-630-1250. This compartment is used to set the auxiliary command and control equipments, such as protection relay, control buttons, signaling lamps, terminal boards, etc.. Questo scomparto viene utilizzato per collocare le apparecchiature ausiliarie per il comando e controllo, come relè di protezione, pulsanti di comando, lampade di segnalazione, morsettiere di collegamento, ecc.. Ce compartiment est utilisé pour placer les équipements auxiliaire pour la commande et le contrôle comme le relai de protection, les boutons de commande, les lampes de signalisation, plaques à bornes pour connexion, etc.. The on-load switches IM6 type, with resin envelop, are filled with hexa- fluoride (SF6) as dielectric insulation and interruption. Its position creates a separation between the bus bars compartment and the main equip- ment compartment. The switch admits three different positions: closed, open and earthed; the lock system prevents any wrong positions. Gli interruttori di manovra-seziona- tori della serie IM6, con involucro in resina, utilizzano l’esafloruro (SF6) come dielettrico per l’isolamento e l’interruzione. La sua posizione all’interno dello scomparto crea una separazione tra il vano sbarre e il vano apparecchiature principali. L'apparecchio può assumere tre posizioni: aperto, chiuso e messo a terra; un sistema di interblocco previene manovre errate. Les interrupteurs série IM6, avec enveloppe en résine époxy, utilisent le gaz SF6 comme diélectrique pour l’isolement et l’interruption. Sa posi- tion à l’intérieur de la cellule crée une séparation entre le compar- timent barres et le compartiment équipements principaux. L’appareillage peut avoir trois positions : fermé, ouvert et mise à la terre ; un efficace système de verrouillage prévient les fausses manœuvres. On-load switch Interruttore di manovra-sezionatore Interrupteur 1 Bus bars compartment Vano sbarre Compartiment barres Auxiliary compartment Cassonetto ausiliario Coffret auxiliaire 2 3 05 They are provided with single primary winding and single or double secondary winding, depending on the required use. Characteristics in accordance with IEC 60044-1/2 Standards. Sono provvisti di singolo primario e singolo o doppio secondario, in funzione del tipo di impiego richiesto. Caratteristiche in accordo con le norme IEC 60044-1/2. Ils sont pourvus de simples enrou- lement primaire et une ou deux enroulement secondaire, en fonc- tion de l’utilisation souhaitée. Caractéristiques conformément à des normes IEC 60044-1/2. 4 Current/Voltage transformers Trasformatori di corrente/tensione Transformateurs de courant/tension
  • 8. The medium voltage vacuum circuit breakers WL type are manufactured using the separate poles technique. Each pole contains a vacuum inter- rupter which, thanks to a special production process, is incorporated inside the resin during the mould- ing stage, improving the dielectric strength. Gli interruttori sottovuoto della serie WL sono realizzati tramite la tecnica di costruzione a poli separati. All’interno di ogni polo si trova un’ampolla sottovuoto che, grazie ad un particolare processo pro- duttivo, viene racchiusa all’interno della resina direttamente nella fase di stampaggio, migliorandone la tenuta dielettrica. Les disjoncteurs de moyenne tension sous vide sont réalisés avec une technique de construction à pôles séparés. A l’intérieur de chaque pole se trouve une ampoule sous vide qui, grâce à un processus productif particulier, est incorporée dans la résine directement dans la phase de moulage, améliorant la tenue diélectrique. 7 Vacuum circuit breaker Interruttore sottovuoto Disjoncteur sous vide The earth switch is mechanically interlocked with the on-load switch. It ensures the earthing of incoming/ outgoing cable allowing the access to the main equipment compartment in complete safety. Il sezionatore di terra è interblocca- to meccanicamente con l’interrutto- re di manovra-sezionatore. Garantisce la messa a terra del cavo in arrivo/partenza, permettendo l’accesso allo scomparto appa- recchiature principali in assoluta sicurezza. Les interrupteurs de mise a la terre est verrouillé mécaniquement à l’interrupteurs. Il fournit la mise a la terre du câble entrant/sortant, permettant l’accès au compartiment équipements principaux en toute sécurité. 5 Earth switch Sezionatore di terra Interrupteur de mise à la terre 06 Inside the compartment there are: the automatic switch, the instrument transformers, the earth switch and others equipments, as well as the medium voltage cables for external equipments connection. Mechanical and key locks ensure that access to the compartment occurs only after completing all necessary safety maneuvers. All’interno del vano sono alloggiati: l’interruttore automatico, i trasfor- matori di misura, il sezionatore di terra e altre apparecchiature principali, oltre che i cavi di media tensione per il collegamento delle apparecchiature esterne. Blocchi meccanici e blocchi a chiave garantiscono che l’accesso al vano avvenga solo dopo aver completato le manovre necessarie alla messa in sicurezza. A l’intérieur du compartiment se trouvent ‘interrupteur automatique, les transformateurs de mesure, le sectionneur de terre et les autres équipements principaux, en plus que les câbles de moyenne tension pour la connexion des appareillages extérieures. Les verrouillages mécaniques et à clé garantissent que l’accès au compartiment se produit seulement après avoir terminé les manœuvres nécessaires pour les mesures de sécurité. 6 Main equipments compartment Vano apparecchiature principali Compartiment équipements principaux
  • 9. SYStem6 switchboards have positively passed all type tests at official laboratories (CESI), according to the International Standards IEC, as well as they have obtained the peculiar homologations in others countries. The quality system (ISO 9001 – ISO 14000) assures that the whole production process maintains an high and steady quality level. During the whole cycle of production each equipment is submitted to electrical and mechanical tests until the final test, performed as required by the IEC Standards. Standards (IEC) CEI EN-62271-200 (IEC) CEI EN-62271-102 CEI EN-62271-103 CEI 0-16 I quadri SYStem6 hanno positivamente superato, presso laboratori ufficiali (CESI), tutte le prove di tipo, in accordo alle Norme Internazionali IEC, oltre che aver ottenuto omologazioni specifiche di altri paesi. Il sistema di controllo qualità (ISO 9001 – ISO 14000) assicura che l’intero processo di produzione mantenga un livello qualitativamente alto e costante. Durante tutto il ciclo di produzione le apparecchiature sono sottoposte a prove meccaniche ed elettriche fino al collaudo finale, condotto secondo quanto previsto dalle Normative IEC. Norme (IEC) CEI EN-62271-200 (IEC) CEI EN-62271-102 CEI EN-62271-103 CEI 0-16 Les tableaux SYStem6 ont positive- ment passé dans laboratoires offi- ciels (CESI) non seulement tous les essais de type en accord aux Normes Internationales IEC, mais aussi ils ont obtenu les homologations spécifiques d’autres pays. Le système de contrôle qualité (ISO 9001 – ISO 14000) assure que tout le procès de production garde un niveau qualitativement haut et constant. Pendant tout le cycle de production les équipements sont soumis aux es- sais électriques et mécaniques jusqu’à l’essai final, réalisé en conformité aux Normes IEC. Normes (IEC) CEI EN-62271-200 (IEC) CEI EN-62271-102 CEI EN-62271-103 CEI 0-16 Norms and homologations Norme e certificati Normes et certificats 07
  • 11. Due to continuous development of building materials and the updating of standards, reported data are not constricting and are subject to our revision. Considerando l’evoluzione di materiali e norme, quanto riportato nel presente documento si potrà ritenere impegnativo solo dopo nostra conferma. Etant donné l’évolution des matériels ainsi que des normes, les informations contenues dans le présent document, ne seront considérées comme étant valable qu’après confirmation de notre part.
  • 12. SYStem6 Rated voltage Tensione nominale Tension nominale kV 12 17.5 24 36 Rated power-frequency withstand voltage 50Hz 1Min (kV r.m.s.) Tensione nominale di tenuta alla frequenza di esercizio 50Hz 1Min (kV eff.) Tension nominale à la fréquence industrielle 50Hz 1Min (kV eff.) To earth and between phases Verso massa e tra le fasi Vers la terre et entre les phases kV 28 38 50 70 Across the isolating distance Sulla distanza di sezionamento Sur la distance de sectionnement 32 45 60 80 Rated lightning impulse withstand voltage (peak value) Tensione nominale di tenuta ad impulso atmosferico (valore di picco) Tension nominale de tenue au choc (valeur de crête) To earth and between phases Verso massa e tra le fasi Vers la terre et entre les phases kV 75 95 125 170 Across the isolating distance Sulla distanza di sezionamento Sur la distance de sectionnement 85 110 145 195 Rated frequency Frequenza nominale Fréquence nominale Hz 50-60 Rated current main bus bars up to Corrente nominale sbarre principali fino a Courant nominale barres principales jusqu'à A 1000 Rated current unit Corrente nominale unità funzionali Courant nominale unité fonctionelles A 630 1000 400 630 1000 Short-time withstand current Corrente di breve durata ammissibile Courant de courte durée admissible kA 16 - 1s 20 - 3s 25 - 1s 16 - 1s 20 -1s 20 - 2s Peak value Valore di picco Valeur de crête kA 40 50 62.5 40 50 Withstand internal arc Tenuta a l'arco interno Tenue à l'arc interne kA 16 - 1s Protection degree indoor / outdoor Grado di protezione interno / esterno Degré de protection intérieur / extérieur IP 2X/3X Altitude Altitudine Hauteur m ≤1000 Ambient temperature Temperatura ambiente Température ambiante °C -5÷40 Electrical features Caratteristiche elettriche Caractéristiques électriques 10 SYStem6 24kV switchboard Quadro SYStem6 24kV Tableau SYStem6 24kV
  • 13. kV mm. 375 500 750 1100 12 l 17.5 l 24 l l 36 l Dimensions | Dimensioni | Dimensions AS RS AT kV mm. 375 500 750 1100 12 17.5 24 l 36 l Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques Dimensions | Dimensioni | Dimensions 11 -R -R AS Incoming cable RS Bus riser Basic equipment • Bus bars • Low voltage auxiliary compartment • Cables for riser Optional accessories • Voltage indicators AS Arrivée simple RS Remontée de barres Equipement de base • Jeu de barres • Coffret pour circuit auxiliaires • Câbles pur remontée Accessories en option • Indicateurs de tension AS Arrivo semplice RS Risalita a sbarre Unità di base • Sistema di sbarre • Cassonetto circuiti ausiliari • Cavi per risalita Accessori a richiesta • Indicatori di presenza tensione AT Incoming with earth switch Basic equipment • Bus bars • Earth switch ST6 • Voltage indicators • Low voltage auxiliary compartment • Heater resistance with thermostat Optional accessories • Key locks AT Arrivée avec sect. de mise la terre Equipement de base • Jeu de barres • Sectionneur de mise a le terre ST6 • Indicateurs de tension • Coffret pour circuit auxiliaires • Résistance de chauffage avec thermostat Accessories en option • Verrouillages à clé AT Arrivo con sezionatore di terra Unità di base • Sistema di sbarre • Sezionatore di terra ST6 • Indicatori di presenza tensione • Cassonetto circuiti ausiliari • Resistenza anticondensa con termostato Accessori a richiesta • Blocchi a chiave
  • 14. I TM kV mm. 375 500 750 1100 12 l 17.5 l 24 l l 36 l kV mm. 375 500 750 1100 12 l 17.5 l 24 l l 36 l Dimensions | Dimensioni | Dimensions Dimensions | Dimensioni | Dimensions 12 Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques -R -R I Incoming or outgoing Basic equipment • Bus bars • On-load switch IM6 • KS operating mechanism • Earth switch • Voltage indicators • Low voltage auxiliary compartment • Heater resistance with thermostat Optional accessories • KP operating mechanism • Tripping coil (KP operating mechanism) • Motor operating mechanism KSM • Auxiliary contacts • Key locks I Arrivée ou départ Equipement de base • Jeu de barres • Interrupteur IM6 • Commande KS • Sectionneur de mise à la terre • Indicateurs de tension • Coffret pour circuit auxiliaires • Résistance de chauffage avec thermostat Accessories en option • Commande KP • Bobine d’ouverture (commande KP) • Commande KSM • Contacts auxiliaires • Verrouillages à clé I Arrivo o Partenza Unità di base • Sistema di sbarre • Interruttore di manovra-sezionatore IM6 • Comando KS • Sezionatore di terra • Indicatori di presenza tensione • Cassonetto circuiti ausiliari • Resistenza anticondensa con termostato Accessori a richiesta • Comando KP • Sganciatore di apertura (comando KP) • Comando motorizzato KSM • Contatti ausiliari • Blocchi a chiave TM Feeder with on-load switch-fuse Basic equipment • Bus bars • On-load switch-fuse IM6P-TF • KP operating mechanism • Tripping coil (KP operating mechanism) • Automatic tripping device when fuse blow-up • 3 striker fuses • Earth switch at the top and at the bottom of the fuses • Voltage indicators • Low voltage auxiliary compartment • Heater resistance with thermostat Optional accessories • KS operating mechanism • Auxiliary contacts • Auxiliary contacts for fuse blow-up • Key locks TM Départ protection par interrupteur-fusibles combiné Equipement de base • Jeu de barres • Interrupteur-fusible IM6P-TF • Commande KP • Bobine d'ouverture (commande KP) • Dispositif d'ouverture fusion fusible • 3 Fusibles à percuteur • Sectionneur de m.a.t. à mont et à val des fusible • Indicateurs de tension • Coffret pour circuit auxiliaires • Résistance de chauffage avec thermostat Accessories en option • Commande KS • Contacts auxiliaires • Auxiliaire contacts for fuse blow-up • Verrouillages à clé TM Partenza protezione con sezionatore-fusibili combinato Unità di base • Sistema di sbarre • Sezionatore-fusibili IM6P-TF • Comando KP • Bobina di apertura (comando KP) • Dispositivo apertura per fusione fusibile • 3 fusibili con percussore • Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle dei fusibili • Indicatori di presenza tensione • Cassonetto circuiti ausiliari • Resistenza anticondensa con termostato Accessori a richiesta • Comando KS • Contatti ausiliari • Contatto aux scattato fusibile • Blocchi a chiave
  • 15. ITD ITI kV mm. 375 500 750 1100 12 l 17.5 l 24 l 36 kV mm. 375 500 750 1100 12 l 17.5 l 24 l 36 l Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques Dimensions | Dimensioni | Dimensions Dimensions | Dimensioni | Dimensions 13 I> -R I> -R ITD Départ avec disjoncteur sous vide avec TC et relais autoalimenté Equipement de base • Jeu de barres • Interrupteur IM6-TD • Commande KS • Disjoncteur avec protection intégrée et bobine d'ouverture • 3 transformateurs de courant • Sectionneur de m.a.t. à mont et à val du disjoncteur • Indicateurs de tension • Résistance de chauffage avec thermostat • Coffret pour circuit auxiliaires Accessories en option • Contacts auxiliaires • Verrouillages à clé • Commande motorisée pour disjoncteur ITD Feeder with vacuum circuit breaker with CT and self powered relay Basic equipment • Bus bars • On-load switch IM6-TD • KS operating mechanism • Automatic circuit breaker with integrated protection and tripping coil • 3 current transformers • Earth switch at the top and the bottom of the circuit breaker • Voltage indicators • Heater resistance with thermostat • Low voltage auxiliary compartment Optional accessories • Auxiliary contacts • Key locks • Motor operating mechanism for automatic circuit breaker ITD Partenza con interruttore sottovuoto con TA e relè autoalimentato Equipaggiamento di base • Sistema di sbarre • Interruttore di manovra-sezionatore IM6-TD • Comando KS • Interruttore automatico con protezione integrata e bobina d'apertura • 3 riduttori di corrente • Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle dell'interruttore automatico • Indicatori di presenza tensione • Resistenza anticondensa con termostato • Cassonetto circuiti ausiliari Accessori a richiesta • Contatti ausiliari • Blocchi a chiave • Comando a motore per interruttore automatico • Esecuzione conforme CEI 0-16 ITI Feeder with vacuum circuit breaker with CT and indirect relay Basic equipment • Bus bars • On-load switch IM6S-TD • KS operating mechanism • Automatic circuit breaker with tripping coil • Earth switch at the top and the bottom of the circuit breaker • Voltage indicators • 3 current transformers • Microprocessor secondary protection • Heater resistance with thermostat • Low voltage auxiliary compartment Optional accessories • Auxiliary contacts • Key locks • Motor operating mechanism for automatic circuit breaker ITI Départ avec disjoncteur sous vide avec TC et relais indirect Equipement de base • Jeu de barres • Interrupteur IM6S-TD • Commande KS • Disjoncteur avec bobine d'ouverture • Sectionneur de m.a.t. et a mont et à val du disjoncteur • Indicateurs de tension • 3 transformateurs de courant • Protection secondaire à microprocesseur • Résistance de chauffage avec thermostat • Coffret pour circuit auxiliaires Accessories en option • Contacts auxiliaires • Verrouillages à clé • Commande motorisée pour disjoncteur ITI Partenza con interruttore sottovuoto con TA e relè indiretto Equipaggiamento di base • Sistema di sbarre • Interruttore di manovra-sezionatore IM6S-TD • Comando KS • Interruttore automatico con bobina d'apertura • Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle dell'interruttore automatico • Indicatori di presenza tensione • 3 riduttori di corrente • Protezione secondaria a microprocessore • Resistenza anticondensa con termostato • Cassonetto circuiti ausiliari Accessori a richiesta • Contatti ausiliari • Blocchi a chiave • Comando a motore per interruttore automatico • Esecuzione conforme CEI 0-16
  • 16. ITI2 ITB kV mm. 375 500 750 1100 12 17.5 24 l 36 kV mm. 375 500 750 1500 12 l 17.5 l 24 l 36 l Dimensions | Dimensioni | Dimensions Dimensions | Dimensioni | Dimensions 14 Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques I> -R I> -R ITI2 Unit with double switch-disconnector with vacuum circuit breaker, CT and indirect relay Basic equipment • Bus bars • On-load switch IM6S-2 • KS operating mechanism • Automatic circuit breaker with tripping coil • Earth switch at the top and the bottom of the circuit breaker • Voltage indicators • 3 current transformers • Microprocessor secondary protection • Heater resistance with thermostat • Low voltage auxiliary compartment Optional accessories • Auxiliary contacts • Key locks • Motor operating mechanism for automatic circuit breaker • 3 voltage transformers ITI2 Unité double interrupteur avec disjoncteur sous vide, TC et relais indirect Equipement de base • Jeu de barres • Interrupteur IM6S-2 • Commande KS • Disjoncteur avec bobine d'ouverture • Sect. de m.a.t. à mont et à val du disjoncteur • Indicateurs de tension • 3 transformateurs de courant • Protection secondaire à microprocesseur • Resistance de chauffage avec thermostat • Coffret pour circuit auxiliaires Accessories en option • Contacts auxiliaires • Verrouillages à clé • Commande motorisée pour disjoncteur • 3 transformateurs de tension ITB Partenza rovesciata con interruttore sottovuoto, TA e relè indiretto Unità di base • Sistema di sbarre • Interruttore di manovra sezionatore IM6SC-TD • Comando KS • Interruttore automatico con bobina d'apertura • Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle Int. • Indicatori di presenza tensione • 3 riduttori di corrente • Protezione secondaria a microprocessore • Resistenza anticondensa con termostato • Cassonetto circuiti ausiliari Accessori a richiesta • Contatti ausiliari • Blocchi a chiave • Comando a motore per interruttore automatico • 3 riduttori di tensione • Esecuzione conforme CEI 0-16 ITI2 Unità doppio sezionamento con interruttore sottovuoto, TA e relè indiretto Unità di base • Sistema di sbarre • Interruttore di manovra-sezionatore IM6S-2 • Comando KS • Interruttore automatico con bobina d'apertura • Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle dell'interruttore automatico • Indicatori di presenza tensione • 3 riduttori di corrente • Protezione secondaria a microprocessore • Resistenza anticondensa con termostato • Cassonetto circuiti ausiliari Accessori a richiesta • Contatti ausiliari • Blocchi a chiave • Comando a motore per interruttore automatico • 3 riduttori di tensione ITB Départ revers avec disjoncteur sous vide, TC et relais indirect Equipement de base • Jeu de barres • Interrupteur IM6SC-TD • Commande KS • Disjoncteur avec bobine d'ouverture • Sect. de m.a.t. à mont et à val du disjoncteur • Indicateurs de tension • 3 transformateurs de courant • Protection secondaire à microprocesseur • Résistance de chauffage avec thermostat • Coffret pour circuit auxiliaires Accessories en option • Contacts auxiliaires • Verrouillages à clé • Commande motorisée pour disjoncteur • 3 transformateurs de tension ITB Reverse feeder with vacuum circuit breaker, CT and indirect relay Basic equipment • Bus bars • On-load switch IM6SC-TD • KS operating mechanism • Automatic circuit breaker with tripping coil • Earth switch at the top and the bottom of the circuit breaker • Voltage indicators • 3 current transformers • Microprocessor secondary protection • Heater resistance with thermostat • Low voltage auxiliary compartment Optional accessories • Auxiliary contacts • Key locks • Motor operating mechanism for automatic circuit breaker • 3 voltage transformers
  • 17. MA MV kV mm. 375 500 750 1100 12 l l 17.5 l l 24 l 36 l kV mm. 375 500 750 1100 12 l 17.5 l 24 l 36 l Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques Dimensions | Dimensioni | Dimensions Dimensions | Dimensioni | Dimensions 15 -R -R MV Mesure avec TC Equipement de base • Jeu de barres • Interrupteur IM6S-TF • Commande KS • 3 socle porte fusibles avec fusibles MT • 3 transformateurs de tension • Resistance de chauffage avec thermostat • Coffret pour circuit auxiliaires Accessories en option • Contacts auxiliaires • Borne d'essai MV Metering with VT Basic equipment • Bus bars • On-load switch IM6S-F • KS operating mechanism • 3 fuse bases with fuses MV side • 3 voltage transformers • Heater resistance with thermostat • Low voltage auxiliary compartment Optional accessories • Auxiliary contacts • Terminal set for seal MA Metering with CT and VT Basic equipment • Bus bars • 3 voltage transformers • 3 current transformers • Heater resistance with thermostat • Low voltage auxiliary compartment Optional accessories • Terminal set for seal MA Mesure avec TC e TT Equipement de base • Jeu de barres • 3 transformateurs de tension • 3 transformateurs de courant • Resistance de chauffage avec thermostat • Coffret pour circuit auxiliaires Accessories en option • Borne d'essai MV Misure con TV Equipaggiamento di base • Sistema di sbarre • Interruttore di manovra-sezionatore IM6S-F • Comando K S • 3 portafusibili completi di fusibili lato MT • 3 riduttori di tensione • Resistenza anticondensa con termostato • Cassonetto circuiti ausiliari Accessori a richiesta • Contatti ausiliari • Morsettiera sigillabile tipo MC3 MA Misure con TA e TV Equipaggiamento di base • Sistema di sbarre • 3 riduttori di tensione • 3 riduttori di corrente • Resistenza anticondensa con termostato • Cassonetto circuiti ausiliari Accessori a richiesta • Morsettiera sigillabile tipo MC3
  • 18. MAS kV mm. 375 500 750 1100 12 l 17.5 l 24 l 36 Dimensions | Dimensioni | Dimensions SYStem6 36kV switchboard Quadro SYStem6 36kV Tableau SYStem6 36kV 16 Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques -R MAS Metering with CT, VT and switch Basic equipment • Bus bars • On-load switch IM6S-TF • KS operating mechanism • 3 fuse bases with fuses MV side • 3 voltage transformers • 3 current transformers • Heater resistance with thermostat • Low voltage auxiliary compartment Optional accessories • Auxiliary contacts • Terminal set for seal MAS Mesure avec TC, TT et interrupteur Equipement de base • Jeu de barres • Interrupteur IM6S-TF • Commande KS • 3 socle porte fusibles avec fusibles MT • 3 transformateurs de tension • 3 transformateurs de courant • Résistance de chauffage avec thermostat • Coffret pour circuit auxiliaires Accessories en option • Contacts auxiliaires • Borne d'essai MAS Misure con TA, TV e sezionatore Unità di base • Sistema di sbarre • Interruttore di manovra-sezionatore IM6S-TF • Comando KS • 3 portafusibili completi di fusibili lato MT • 3 riduttori di tensione • 3 riduttori di corrente • Resistenza anticondensa con termostato • Cassonetto circuiti ausiliari Accessori a richiesta • Contatti ausiliari • Morsettiera sigillabile tipo MC3
  • 19. Baseboard for compartments alignments or incoming cables way Zoccolo per allineamento scomparti o impiegato come cunicolo cavi Socle pour l'alignement des compartiments ou utilisés comme un tunnel de câbles Auxiliary compartment for above incoming cables Cassonetto arrivo cavi dall’alto Compartiment pour arrivée des câbles du haut 3001600 350 Complementary tools Accessori complementari Outils additionnels 17
  • 20. 18 Dimensions | Dimensioni | Dimensions Type 12 kV 17,5 kV 24 kV 375mm 500mm 750mm 375mm 500mm 750mm 375mm 500mm 750mm AR-RS 100 100 100 126 AT 151 I 148 148 150 170 TM 160 160 166 188 ITD 280 280 296 ITI 355 355 378 ITB 480 ITI2 440 440 450 MV 190 210 190 210 220 MA 287 287 297 MAS 350 350 360 Panel weight | Pesi dei pannelli | Poids de cellule The weights are indicated in kg | I pesi sono espressi in kg | Les poids sont indiqués en kg * Recommended indicative values * Valori indicativi consigliati * Valeurs indicatives recommandées 12-17,5-24 kV Dimensional features, fixing and incoming cables Caratteristiche dimensionali, fissaggio e passaggio cavi Caractéristiques dimensionnelles, fixage et passage de câbles kV mm A B C D 12 375 900 190 187,5 500 250 750 300 17,5 375 900 190 187,5 500 250 750 300 24 375 900 190 187,5 500 1000 290 250 750 300 I 0 HD4 A B 250230230 C D50 B 661600300* 700* 113* 100 210 E = 113, 206, 320 s.r.l. LODI-Italy A
  • 21. 19 Type 36kV 750mm 1100mm 1500mm AR-RS 225 AT 240 I 305 TM 320 ITI 605 ITI2 910 MV 270 MA 475 Panel weight | Pesi dei pannelli | Poids de cellule The weights are indicated in kg I pesi sono espressi in kg Les poids sont indiqués en kg 36 kV Dimensions | Dimensioni | Dimensions kV mm A 36 750 1100 1500 * Recommended indicative values * Valori indicativi consigliati * Valeurs indicatives recommandées HD4 I 0 LODI-Italy s.r.l. A 100 1400 B = 113, 206, 320 900* 250* 400* 240 2250 1400 350350350350 30 A 420
  • 23.
  • 24. Via del Commercio, 12/14 26900, Lodi (LO), Italy Tel. +39 0371 49061 Fax +39 0371 411422 info@sarel.it www.sarel.it CarloMameliIndustrialVideoProductionrev.06/2012SYStem612÷36kV