SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  23
Enquête qualitative sur l’expérience
et l’adaptation professionnelle du
travailleur social migrant à la réalité
du travail social au Canada
Annie Pullen-Sansfaçon, Marion Brown, Stéphanie Éthier, Alice Gérard
Tétreault, Amy Fulton, Audrey-Anne Dumais Michaud, Kate Materson, John
Graham
Conférence de partage des connaissances, 7 novembre 2014
Vue d’ensemble:
Mobilité transnationale
• Un phénomène de plus en plus important, mondialement
– Les travailleurs sociaux font partie de cette tendance
• Un nombre de projets de recherche publiés récemment examine les défis
et les avantages à employer des travailleurs sociaux étrangers et/ou les
former en fonction des besoins pour se préparer à la pratique en contexte
étranger (voir listes des ouvrages dans la référence)
• Pourtant, peu de connaissances sont actuellement disponibles en lien
avec l’expérience des travailleurs sociaux formés à l’étranger, et
particulièrement:
– Les défis auxquels ils sont confrontés durant la recherche d’emploi;
– Les processus de reconnaissance des acquis et d’adaptation;
– Comment se transfèrent les connaissances et les expériences d’un contexte à
un autre
Contexte canadien de l’immigration
• Population = 35 millions d’habitants
• un système fédéral de gouvernance dans le cadre duquel le gouvernement
national se fixe une fourchette cible annuelle allant de 240 000 à 265 000
nouveaux arrivants (Citoyenneté et Immigration Canada, 2013b).
• Les travailleurs sociaux formés à l’étranger figurent sur la liste de
professionnels recherchés; le domaine du travail social est considéré
comme offrant de bonnes perspectives d’emploi (Service Canada 2013).
• Les nouveaux arrivants formés à l’étranger qui souhaitent travailler
comme travailleurs sociaux doivent:
– d’abord faire évaluer leurs diplômes par un organisme compétent
– puis demander un permis de travailler social auprès de leur association ou
ordre provincial (Pullen-Sansfaçon et coll., 2012a; Ngo & Este, 2006).
• L’élaboration de normes pancanadiennes de reconnaissance des diplômes
est en cours (Fang, 2012).
Que savons-nous de l’adaptation réussie des
travailleurs migrants?
• Une importante variable explicative de l’adaptation professionnelle réussie
est la possibilité de transférer les standards d’un pays à un autre.
(Remennick 2003)
• Tensions principales:
– Est ce que le travail social fait intervenir des connaissances comparables d’un pays à
l’autre et ne présente qu’un degré moyen de dépendance culturelle? (Remmenick 2003)
– Est ce que le travail social est étroitement lié à la culture et à la région où on l’exerce?
(Beecher et al, 2010; Gray, 2005, Spolander et al2012).
– Le travail social peut-il se transférer d’un pays à un autre?
Questions de recherche
• Quelle incidence l’expérience et la formation en travail social dans un pays
ont-elles sur les perspectives et l’expérience des travailleurs sociaux une
fois au Canada?
• De quelle nature est l’adaptation professionnelle des travailleurs sociaux
dans le contexte d’un nouvel emploi dans un nouveau pays?
– Adaptation au travail;
– Changement de perceptions quant aux rôles et aux tâches;
– Évolution de l’identité professionnelle du travailleur social;
– Interactions dans les contextes de travail avec la clientèle, les collègues et les
organismes.
• Quels sont les défis et les avantages, tels que se les représentent la
clientèle, les employeurs et les décideurs, en ce qui concerne l’intégration
de travailleurs sociaux migrants?
Méthodologie - théorisation ancrée
• Théorisation ancrée
– Lorsque peu de connaissances existent sur le sujet ou le phénomène à l’étude
– Travail s’effectue sans imposer les théorie existantes aux données émergentes
• Théorie à base empirique : une approche inductive utilisée pour
l’élaboration d’une compréhension théorique de processus sociaux
complexes (Whiteside et coll., 2012: 504).
• L’objectif de la méthodologie en théorisation ancrée est d’élaborer
une théorie fondée sur l’expérience des participants (Whiteside et
coll., 2012: 505).
Critères de participation
• Être établi dans l’une des trois régions étudiées;
• Avoir fait formellement reconnaître ses diplômes en travail social;
• Être officiellement inscrit auprès de l’ordre professionnel des travailleurs
sociaux de sa province;
• Être arrivé au Canada après 2002.
Recrutement
• Des lettres et des courriels ciblés ont été distribués au nom de
l’équipe de chercheurs par les ordres professionnels de travailleurs
sociaux en Nouvelle-Écosse, en Alberta et au Québec.
• Les personnes intéressées ont répondu aux communications qui
leur étaient envoyées directement par les chercheurs. Ces derniers
ont vérifié que les participants respectaient bel et bien les critères
de participation à l’étude.
• La méthode de sondage « en boule de neige » a également été
utilisée.
Cueillette de données
• 3 vagues de cueillette de données:
– La première vague d’entrevues visait 15 travailleurs sociaux formés à
l’étranger – soit 5 à Montréal, 5 à Calgary et 5 à Halifax – sur leur expérience
avant d’immigrer, la façon dont ils ont vécu l’immigration, la reconnaissance
de leurs diplômes, l’autorisation d’exercer et leur adaptation professionnelle.
– Les entrevues des deuxième et troisième vagues ont été conçues en fonction
des données recueillies lors de la vague précédente.
Cueillette de donnée
• Entretiens individuels, en profondeur, enregistrés et transcrits
• Données ramassées sur 4 ans – total de 66 entrevues
Participants
Vague / cibles
Maritimes Montréal Calgary
Vague 1:
5 par site
5 5 5
Vague 2:
12 par site
7 12 12
Vague 3:
8 par site
6 8 5
Cueillette de données
Calgary, et
au-delà en
Alberta
Montréal
Toutes les provinces
maritimes
Caractéristiques des participants
• Les travailleurs sociaux migrants forment un groupe hétérogène.
• Ils proviennent de 21 pays différents
• Leur expérience de la migration varie grandement. De nombreux
facteurs dynamiques influencent l’expérience de la migration, y
compris le genre, l’origine ethnique, la langue, la culture.
• Les raisons de la migration étaient:
– personnelles (curiosité, désir de quitter son pays, économiques)
– relationnelles (pour accompagner son conjoint)
– professionnelles (pour acquérir de nouvelles connaissances).
10
8
12
5
Pays d’origine des participants
France (12), États-Unis (10), Royaume-Uni (8), Inde (5), Roumanie (5), Ukraine (5),
Liban (4), Allemagne (2), Colombie (2), Espagne (1), Venezuela (1), Israël (1), Pays-
Bas (1), Australie (1), République tchèque (1), Finlande (1), Afrique du Sud (1), Brésil
(1), Nouvelle-Zélande (1), Philippines (1), Pakistan (1), Libéria (1).
Travailler dans deux langues
• Les entrevues se sont déroulées en anglais ou en français selon la
préférence et l’emplacement géographique du participant.
• Toutes les entrevues ont été enregistrées puis transcrites mot à
mot.
• Les entrevues en français ont été transcrites dans leur langue
d’origine puis codées en anglais, puisque l’anglais était la langue
commune à tous les chercheurs de l’équipe.
• Lorsque des extraits anglais ont été utilisés aux fins de présentation
ou de dissémination de résultats, ils ont été traduits vers le français,
et vice versa.
Analyse des données
• Les données ont été analysées au moyen de NVIVO et d’un processus de
codage en équipe assuré par les chercheurs et assistants de recherche
comprenant les deux langues.
• Les codes et les catégories émergents ont fait l’objet de discussions
approfondies dans les différents sites de recherche afin d’en arriver à une
validité interne.
• Le document final a ensuite été analysé pour en tirer la théorie et les
conclusions présentées aujourd’hui.
Conférence de partage des connaissances:
objectifs de la journée
La conférence de partage des connaissances a pour but:
• d’offrir un espace pour les échanges ouverts sur l’adaptation professionnelle des
travailleurs sociaux formés à l’étranger.
• d’explorer les stratégies pour favoriser une meilleure adaptation professionnelle
des travailleurs sociaux immigrants.
• De parfaire notre compréhension des façons par lesquelles les expériences
professionnelles et la formation des travailleurs sociaux affecte leur pratique au
Canada, et développer des connaissances sur l’expérience et les processus
entourant l’adaptation aux nouveaux contextes de pratique.
• d’orienter les politiques et recherches futures
Pourquoi nous vous avons demandé de remplir un formulaire de
consentement?
Déroulement
• Tout au long de la journée, vous assisterez à 4 courtes
présentations sur les thèmes suivants:
– Immigration et reconnaissance des acquis
– Transfert des connaissances
– Processus d’adaptation des travailleurs sociaux immigrants
– La langue et l’adaptation professionnelle des travailleurs sociaux au
Québec
• Après chacune des présentations, nous vous inviterons à réfléchir,
en petit groupe, à un nombre de questions, en lien avec le sujet
discuté. Une assistante de recherche vous aidera avec la prise de
notes.
• Après la discussion en petit groupe, nous ferons un retour en grand
groupe pour mettre en commun les idées discutées.
• Attention: il n’y a pas de bonne ou de mauvaise réponse!
• Nous voulons simplement obtenir 1) une rétroaction sur les données
accumulées depuis les 3 dernières années, 2) des impressions,
commentaires et pistes de solutions des différents groupes présents.
• Il se peut que pour certaines questions, vous ayez plus à dire et que pour
d’autres, un peu moins.
• Votre participation à ces discussions est entièrement volontaire.
Dites nous comment ça se passe chez vous!
• Tout au long de la journée, vous êtes
invités à laisser des notes, idées et
commentaires sur les papiers à cet effet!
Horaire de la journée
Références
Bartley, A., Beddoe, L., Fouche, C. & Harington, P. (2012). Transnational social workers: Making the profession a transnational
professional space. International Journal of Population Research, vol. 2012, 1-11.
Beddoe, L. & Fouche, C. (2014). ‘Kiwis on the Move’: New Zealand social worker’s experience of practising abroad. British
Journal of Social Work, 44(supp. 1), i193-i208.
Beecher B., Eggertsen, L., Reeves, B.J., & Furuto, S. (2010). International student views about transferability in social work
education and practice. International Social Work, 53(2), 203–216.
Citizenship and Immigration Canada (2013). Foreign Credentials Referral Office. Retrieved from:
http://www.cic.gc.ca/english/department/fcro/index.asp Accessed: 19 April 2014.
Fang, C (2012). Foreign Credential Assessment and Social Work in Canada. Retrieved from: http://www.sasw.ca/council/FQR-
Report2012-Final.pdf Accessed: 10 January 2014.
Fouche, C., Beddoe, L., Bartley, A. & Brenton, N. (2013). Strengths and Struggles: Overseas qualified social workers’ experiences
in Aotearoa New Zealand. Australian Social Work, 66(1) 1-16.
Références (suite)
Fouche, C., Beddoe, L., Bartley, A. & de Haan, I. (2014). Enduring professional dislocation:
Migrant social workers’ perceptions of their professional roles. British Journal of Social Work,
44, 2004-2022.
Gray M. (2005). Dilemmas of international social work: Paradoxical processes in indigenisation,
imperialism and universalism. International Journal of Social Welfare, 14, 230-23.
Hussein, S., Manthorpe J., & Stevens, M. (2010). People in places; A qualitative exploration of
recruitment agencies' perspectives on the employment of international social workers in the
UK. British Journal of Social Work, 40, 1000-1016.
Pullen- Sansfaçon, A., Brown, M. & Graham, J. (2012). International migration of professional
social workers: Toward a theoretical framework for understanding professional adaptation
processes. Social -Development Issues, 34(2), 37-50.
Pullen-Sansfaçon, A., Spolander, G. & Engelbrecht, L. (2012). Migration of professional social
workers: Reflections on challenges and strategies for education. Social Work Education, 31(8),
1032-1045.
Références (suite)
Remennick, L. (2003). Career continuity among immigrant professionals:
Russian engineers in Israel. Journal of Ethnic and Migration Studies, 29(4),
701-721.
Service Canada, Government of Canada (2013). Social Workers: Unit group
4152. Retrieved from:
http://www.servicecanada.gc.ca/eng/qc/job_futures/statistics/4152.shtml
Accessed: 26 October, 2014.
Van Ngo, H. & Este, D. (2006). Professional re-entry for foreign-trained
immigrants. Journal of International Migration and Integration, 7(1), 27-50.
Whiteside, M., Mills, J. & McCalman, J. (2012). Using secondary data for
grounded theory analysis, Australian Social Work, 65(4), 504-516.

Contenu connexe

Similaire à À propos du projet

Diaporama mini-conférences du Salon des services à la personne et de l'emploi...
Diaporama mini-conférences du Salon des services à la personne et de l'emploi...Diaporama mini-conférences du Salon des services à la personne et de l'emploi...
Diaporama mini-conférences du Salon des services à la personne et de l'emploi...
Haute Autorité de Santé
 
Webinaire présenté par des pairs : histoires de réussites en matière de PDFDP...
Webinaire présenté par des pairs : histoires de réussites en matière de PDFDP...Webinaire présenté par des pairs : histoires de réussites en matière de PDFDP...
Webinaire présenté par des pairs : histoires de réussites en matière de PDFDP...
The National Collaborating Centre for Methods and Tools
 

Similaire à À propos du projet (20)

Annual Results and Impact Evaluation Workshop for RBF - Day Six - Intégrer l’...
Annual Results and Impact Evaluation Workshop for RBF - Day Six - Intégrer l’...Annual Results and Impact Evaluation Workshop for RBF - Day Six - Intégrer l’...
Annual Results and Impact Evaluation Workshop for RBF - Day Six - Intégrer l’...
 
JdCHE 19 - Elisse
JdCHE 19 - ElisseJdCHE 19 - Elisse
JdCHE 19 - Elisse
 
03.09.2014 design thinking au service d'un défi social vf
03.09.2014 design thinking au service d'un défi social vf03.09.2014 design thinking au service d'un défi social vf
03.09.2014 design thinking au service d'un défi social vf
 
L'Entreprise Intelligente, un impératif stratégique
L'Entreprise Intelligente, un impératif stratégiqueL'Entreprise Intelligente, un impératif stratégique
L'Entreprise Intelligente, un impératif stratégique
 
Addressing the hidden dimensions of poverty, ATD-Oxford Research Participants
Addressing the hidden dimensions of poverty, ATD-Oxford Research ParticipantsAddressing the hidden dimensions of poverty, ATD-Oxford Research Participants
Addressing the hidden dimensions of poverty, ATD-Oxford Research Participants
 
Journée de formation interculturel
Journée de formation interculturelJournée de formation interculturel
Journée de formation interculturel
 
Journée de formation interculturel
Journée de formation interculturelJournée de formation interculturel
Journée de formation interculturel
 
Restitution du sommet d’apprentissage entre pairs « Les processus de plans na...
Restitution du sommet d’apprentissage entre pairs « Les processus de plans na...Restitution du sommet d’apprentissage entre pairs « Les processus de plans na...
Restitution du sommet d’apprentissage entre pairs « Les processus de plans na...
 
Diaporama mini-conférences du Salon des services à la personne et de l'emploi...
Diaporama mini-conférences du Salon des services à la personne et de l'emploi...Diaporama mini-conférences du Salon des services à la personne et de l'emploi...
Diaporama mini-conférences du Salon des services à la personne et de l'emploi...
 
Webinaire présenté par des pairs : histoires de réussites en matière de PDFDP...
Webinaire présenté par des pairs : histoires de réussites en matière de PDFDP...Webinaire présenté par des pairs : histoires de réussites en matière de PDFDP...
Webinaire présenté par des pairs : histoires de réussites en matière de PDFDP...
 
Dossier jca2
Dossier jca2Dossier jca2
Dossier jca2
 
Mieux connaître ses lecteurs
Mieux connaître ses lecteursMieux connaître ses lecteurs
Mieux connaître ses lecteurs
 
Likehome-presentation1
Likehome-presentation1Likehome-presentation1
Likehome-presentation1
 
2020 Knowledge Translation Student Award Panel - Maureen Gustafson, MPH, Univ...
2020 Knowledge Translation Student Award Panel - Maureen Gustafson, MPH, Univ...2020 Knowledge Translation Student Award Panel - Maureen Gustafson, MPH, Univ...
2020 Knowledge Translation Student Award Panel - Maureen Gustafson, MPH, Univ...
 
Les observatoires de la gratuité des soins au Mali
Les observatoires de la gratuité des soins au MaliLes observatoires de la gratuité des soins au Mali
Les observatoires de la gratuité des soins au Mali
 
ASOCEU France - Lesson 1 - Data Expedition
ASOCEU France - Lesson 1 - Data ExpeditionASOCEU France - Lesson 1 - Data Expedition
ASOCEU France - Lesson 1 - Data Expedition
 
Relations média
Relations médiaRelations média
Relations média
 
Adaptation of best practices fr-likehome
Adaptation of best practices fr-likehomeAdaptation of best practices fr-likehome
Adaptation of best practices fr-likehome
 
atelier_edi_no2.pdf
atelier_edi_no2.pdfatelier_edi_no2.pdf
atelier_edi_no2.pdf
 
Rédaction scientifique_Partie 1
Rédaction scientifique_Partie 1Rédaction scientifique_Partie 1
Rédaction scientifique_Partie 1
 

Dernier

Dernier (12)

rapport de stage gros oeuvre_compressed.pdf
rapport de stage gros oeuvre_compressed.pdfrapport de stage gros oeuvre_compressed.pdf
rapport de stage gros oeuvre_compressed.pdf
 
Quitter la nuit. pptx
Quitter          la        nuit.    pptxQuitter          la        nuit.    pptx
Quitter la nuit. pptx
 
PowerPoint-de-Soutenance-de-TFE-infirmier.pdf
PowerPoint-de-Soutenance-de-TFE-infirmier.pdfPowerPoint-de-Soutenance-de-TFE-infirmier.pdf
PowerPoint-de-Soutenance-de-TFE-infirmier.pdf
 
Formation IAT pour sonelgaz chlef algérie.ppt
Formation IAT pour sonelgaz chlef algérie.pptFormation IAT pour sonelgaz chlef algérie.ppt
Formation IAT pour sonelgaz chlef algérie.ppt
 
Les débuts de la collection "Le livre de poche"
Les débuts de la collection "Le livre de poche"Les débuts de la collection "Le livre de poche"
Les débuts de la collection "Le livre de poche"
 
Quitter la nuit. pptx
Quitter        la             nuit.   pptxQuitter        la             nuit.   pptx
Quitter la nuit. pptx
 
Traitement des eaux usées par lagunage a macrophytes.pptx
Traitement des eaux usées par lagunage a macrophytes.pptxTraitement des eaux usées par lagunage a macrophytes.pptx
Traitement des eaux usées par lagunage a macrophytes.pptx
 
Présentation Webinaire Cohésion - Concevoir et mettre en place une CMDB, comm...
Présentation Webinaire Cohésion - Concevoir et mettre en place une CMDB, comm...Présentation Webinaire Cohésion - Concevoir et mettre en place une CMDB, comm...
Présentation Webinaire Cohésion - Concevoir et mettre en place une CMDB, comm...
 
PLANNING HEBDO ET CR LYCEE COUDON 21 MAI2024
PLANNING HEBDO ET CR LYCEE COUDON 21 MAI2024PLANNING HEBDO ET CR LYCEE COUDON 21 MAI2024
PLANNING HEBDO ET CR LYCEE COUDON 21 MAI2024
 
Fiche - Accompagnement du travail coopératif au sein d’une équipe d’enseignan...
Fiche - Accompagnement du travail coopératif au sein d’une équipe d’enseignan...Fiche - Accompagnement du travail coopératif au sein d’une équipe d’enseignan...
Fiche - Accompagnement du travail coopératif au sein d’une équipe d’enseignan...
 
Webinaire Technologia | DAX : nouvelles fonctions
Webinaire Technologia | DAX : nouvelles fonctionsWebinaire Technologia | DAX : nouvelles fonctions
Webinaire Technologia | DAX : nouvelles fonctions
 
Système National de Santé au- Maroc-(2017)."pdf"
Système National de Santé au- Maroc-(2017)."pdf"Système National de Santé au- Maroc-(2017)."pdf"
Système National de Santé au- Maroc-(2017)."pdf"
 

À propos du projet

  • 1. Enquête qualitative sur l’expérience et l’adaptation professionnelle du travailleur social migrant à la réalité du travail social au Canada Annie Pullen-Sansfaçon, Marion Brown, Stéphanie Éthier, Alice Gérard Tétreault, Amy Fulton, Audrey-Anne Dumais Michaud, Kate Materson, John Graham Conférence de partage des connaissances, 7 novembre 2014
  • 2. Vue d’ensemble: Mobilité transnationale • Un phénomène de plus en plus important, mondialement – Les travailleurs sociaux font partie de cette tendance • Un nombre de projets de recherche publiés récemment examine les défis et les avantages à employer des travailleurs sociaux étrangers et/ou les former en fonction des besoins pour se préparer à la pratique en contexte étranger (voir listes des ouvrages dans la référence) • Pourtant, peu de connaissances sont actuellement disponibles en lien avec l’expérience des travailleurs sociaux formés à l’étranger, et particulièrement: – Les défis auxquels ils sont confrontés durant la recherche d’emploi; – Les processus de reconnaissance des acquis et d’adaptation; – Comment se transfèrent les connaissances et les expériences d’un contexte à un autre
  • 3. Contexte canadien de l’immigration • Population = 35 millions d’habitants • un système fédéral de gouvernance dans le cadre duquel le gouvernement national se fixe une fourchette cible annuelle allant de 240 000 à 265 000 nouveaux arrivants (Citoyenneté et Immigration Canada, 2013b). • Les travailleurs sociaux formés à l’étranger figurent sur la liste de professionnels recherchés; le domaine du travail social est considéré comme offrant de bonnes perspectives d’emploi (Service Canada 2013). • Les nouveaux arrivants formés à l’étranger qui souhaitent travailler comme travailleurs sociaux doivent: – d’abord faire évaluer leurs diplômes par un organisme compétent – puis demander un permis de travailler social auprès de leur association ou ordre provincial (Pullen-Sansfaçon et coll., 2012a; Ngo & Este, 2006). • L’élaboration de normes pancanadiennes de reconnaissance des diplômes est en cours (Fang, 2012).
  • 4. Que savons-nous de l’adaptation réussie des travailleurs migrants? • Une importante variable explicative de l’adaptation professionnelle réussie est la possibilité de transférer les standards d’un pays à un autre. (Remennick 2003) • Tensions principales: – Est ce que le travail social fait intervenir des connaissances comparables d’un pays à l’autre et ne présente qu’un degré moyen de dépendance culturelle? (Remmenick 2003) – Est ce que le travail social est étroitement lié à la culture et à la région où on l’exerce? (Beecher et al, 2010; Gray, 2005, Spolander et al2012). – Le travail social peut-il se transférer d’un pays à un autre?
  • 5. Questions de recherche • Quelle incidence l’expérience et la formation en travail social dans un pays ont-elles sur les perspectives et l’expérience des travailleurs sociaux une fois au Canada? • De quelle nature est l’adaptation professionnelle des travailleurs sociaux dans le contexte d’un nouvel emploi dans un nouveau pays? – Adaptation au travail; – Changement de perceptions quant aux rôles et aux tâches; – Évolution de l’identité professionnelle du travailleur social; – Interactions dans les contextes de travail avec la clientèle, les collègues et les organismes. • Quels sont les défis et les avantages, tels que se les représentent la clientèle, les employeurs et les décideurs, en ce qui concerne l’intégration de travailleurs sociaux migrants?
  • 6. Méthodologie - théorisation ancrée • Théorisation ancrée – Lorsque peu de connaissances existent sur le sujet ou le phénomène à l’étude – Travail s’effectue sans imposer les théorie existantes aux données émergentes • Théorie à base empirique : une approche inductive utilisée pour l’élaboration d’une compréhension théorique de processus sociaux complexes (Whiteside et coll., 2012: 504). • L’objectif de la méthodologie en théorisation ancrée est d’élaborer une théorie fondée sur l’expérience des participants (Whiteside et coll., 2012: 505).
  • 7. Critères de participation • Être établi dans l’une des trois régions étudiées; • Avoir fait formellement reconnaître ses diplômes en travail social; • Être officiellement inscrit auprès de l’ordre professionnel des travailleurs sociaux de sa province; • Être arrivé au Canada après 2002.
  • 8. Recrutement • Des lettres et des courriels ciblés ont été distribués au nom de l’équipe de chercheurs par les ordres professionnels de travailleurs sociaux en Nouvelle-Écosse, en Alberta et au Québec. • Les personnes intéressées ont répondu aux communications qui leur étaient envoyées directement par les chercheurs. Ces derniers ont vérifié que les participants respectaient bel et bien les critères de participation à l’étude. • La méthode de sondage « en boule de neige » a également été utilisée.
  • 9. Cueillette de données • 3 vagues de cueillette de données: – La première vague d’entrevues visait 15 travailleurs sociaux formés à l’étranger – soit 5 à Montréal, 5 à Calgary et 5 à Halifax – sur leur expérience avant d’immigrer, la façon dont ils ont vécu l’immigration, la reconnaissance de leurs diplômes, l’autorisation d’exercer et leur adaptation professionnelle. – Les entrevues des deuxième et troisième vagues ont été conçues en fonction des données recueillies lors de la vague précédente.
  • 10. Cueillette de donnée • Entretiens individuels, en profondeur, enregistrés et transcrits • Données ramassées sur 4 ans – total de 66 entrevues Participants Vague / cibles Maritimes Montréal Calgary Vague 1: 5 par site 5 5 5 Vague 2: 12 par site 7 12 12 Vague 3: 8 par site 6 8 5
  • 11. Cueillette de données Calgary, et au-delà en Alberta Montréal Toutes les provinces maritimes
  • 12. Caractéristiques des participants • Les travailleurs sociaux migrants forment un groupe hétérogène. • Ils proviennent de 21 pays différents • Leur expérience de la migration varie grandement. De nombreux facteurs dynamiques influencent l’expérience de la migration, y compris le genre, l’origine ethnique, la langue, la culture. • Les raisons de la migration étaient: – personnelles (curiosité, désir de quitter son pays, économiques) – relationnelles (pour accompagner son conjoint) – professionnelles (pour acquérir de nouvelles connaissances).
  • 13. 10 8 12 5 Pays d’origine des participants France (12), États-Unis (10), Royaume-Uni (8), Inde (5), Roumanie (5), Ukraine (5), Liban (4), Allemagne (2), Colombie (2), Espagne (1), Venezuela (1), Israël (1), Pays- Bas (1), Australie (1), République tchèque (1), Finlande (1), Afrique du Sud (1), Brésil (1), Nouvelle-Zélande (1), Philippines (1), Pakistan (1), Libéria (1).
  • 14. Travailler dans deux langues • Les entrevues se sont déroulées en anglais ou en français selon la préférence et l’emplacement géographique du participant. • Toutes les entrevues ont été enregistrées puis transcrites mot à mot. • Les entrevues en français ont été transcrites dans leur langue d’origine puis codées en anglais, puisque l’anglais était la langue commune à tous les chercheurs de l’équipe. • Lorsque des extraits anglais ont été utilisés aux fins de présentation ou de dissémination de résultats, ils ont été traduits vers le français, et vice versa.
  • 15. Analyse des données • Les données ont été analysées au moyen de NVIVO et d’un processus de codage en équipe assuré par les chercheurs et assistants de recherche comprenant les deux langues. • Les codes et les catégories émergents ont fait l’objet de discussions approfondies dans les différents sites de recherche afin d’en arriver à une validité interne. • Le document final a ensuite été analysé pour en tirer la théorie et les conclusions présentées aujourd’hui.
  • 16. Conférence de partage des connaissances: objectifs de la journée La conférence de partage des connaissances a pour but: • d’offrir un espace pour les échanges ouverts sur l’adaptation professionnelle des travailleurs sociaux formés à l’étranger. • d’explorer les stratégies pour favoriser une meilleure adaptation professionnelle des travailleurs sociaux immigrants. • De parfaire notre compréhension des façons par lesquelles les expériences professionnelles et la formation des travailleurs sociaux affecte leur pratique au Canada, et développer des connaissances sur l’expérience et les processus entourant l’adaptation aux nouveaux contextes de pratique. • d’orienter les politiques et recherches futures Pourquoi nous vous avons demandé de remplir un formulaire de consentement?
  • 17. Déroulement • Tout au long de la journée, vous assisterez à 4 courtes présentations sur les thèmes suivants: – Immigration et reconnaissance des acquis – Transfert des connaissances – Processus d’adaptation des travailleurs sociaux immigrants – La langue et l’adaptation professionnelle des travailleurs sociaux au Québec • Après chacune des présentations, nous vous inviterons à réfléchir, en petit groupe, à un nombre de questions, en lien avec le sujet discuté. Une assistante de recherche vous aidera avec la prise de notes. • Après la discussion en petit groupe, nous ferons un retour en grand groupe pour mettre en commun les idées discutées.
  • 18. • Attention: il n’y a pas de bonne ou de mauvaise réponse! • Nous voulons simplement obtenir 1) une rétroaction sur les données accumulées depuis les 3 dernières années, 2) des impressions, commentaires et pistes de solutions des différents groupes présents. • Il se peut que pour certaines questions, vous ayez plus à dire et que pour d’autres, un peu moins. • Votre participation à ces discussions est entièrement volontaire.
  • 19. Dites nous comment ça se passe chez vous! • Tout au long de la journée, vous êtes invités à laisser des notes, idées et commentaires sur les papiers à cet effet!
  • 20. Horaire de la journée
  • 21. Références Bartley, A., Beddoe, L., Fouche, C. & Harington, P. (2012). Transnational social workers: Making the profession a transnational professional space. International Journal of Population Research, vol. 2012, 1-11. Beddoe, L. & Fouche, C. (2014). ‘Kiwis on the Move’: New Zealand social worker’s experience of practising abroad. British Journal of Social Work, 44(supp. 1), i193-i208. Beecher B., Eggertsen, L., Reeves, B.J., & Furuto, S. (2010). International student views about transferability in social work education and practice. International Social Work, 53(2), 203–216. Citizenship and Immigration Canada (2013). Foreign Credentials Referral Office. Retrieved from: http://www.cic.gc.ca/english/department/fcro/index.asp Accessed: 19 April 2014. Fang, C (2012). Foreign Credential Assessment and Social Work in Canada. Retrieved from: http://www.sasw.ca/council/FQR- Report2012-Final.pdf Accessed: 10 January 2014. Fouche, C., Beddoe, L., Bartley, A. & Brenton, N. (2013). Strengths and Struggles: Overseas qualified social workers’ experiences in Aotearoa New Zealand. Australian Social Work, 66(1) 1-16.
  • 22. Références (suite) Fouche, C., Beddoe, L., Bartley, A. & de Haan, I. (2014). Enduring professional dislocation: Migrant social workers’ perceptions of their professional roles. British Journal of Social Work, 44, 2004-2022. Gray M. (2005). Dilemmas of international social work: Paradoxical processes in indigenisation, imperialism and universalism. International Journal of Social Welfare, 14, 230-23. Hussein, S., Manthorpe J., & Stevens, M. (2010). People in places; A qualitative exploration of recruitment agencies' perspectives on the employment of international social workers in the UK. British Journal of Social Work, 40, 1000-1016. Pullen- Sansfaçon, A., Brown, M. & Graham, J. (2012). International migration of professional social workers: Toward a theoretical framework for understanding professional adaptation processes. Social -Development Issues, 34(2), 37-50. Pullen-Sansfaçon, A., Spolander, G. & Engelbrecht, L. (2012). Migration of professional social workers: Reflections on challenges and strategies for education. Social Work Education, 31(8), 1032-1045.
  • 23. Références (suite) Remennick, L. (2003). Career continuity among immigrant professionals: Russian engineers in Israel. Journal of Ethnic and Migration Studies, 29(4), 701-721. Service Canada, Government of Canada (2013). Social Workers: Unit group 4152. Retrieved from: http://www.servicecanada.gc.ca/eng/qc/job_futures/statistics/4152.shtml Accessed: 26 October, 2014. Van Ngo, H. & Este, D. (2006). Professional re-entry for foreign-trained immigrants. Journal of International Migration and Integration, 7(1), 27-50. Whiteside, M., Mills, J. & McCalman, J. (2012). Using secondary data for grounded theory analysis, Australian Social Work, 65(4), 504-516.