2. SABRINA ET MICHÈLE FROM WEB CRÉATIF
• Michèle : irlandaise étudiante en arts et passionnée de
culture française, ça c’était avant de venir en France.
Depuis :
– 25 ans dans le tourisme vendéen (chez lesT.O british, campings et
sites de visite)
• Sabrina : guide interprète nationale et guide
conférencière, ça c’était avant le web, depuis :
– 13 ans dans une agence web et centre de formation spécialisé dans le
Tourisme
– Vendéenne et fière de l’être – limite chauvine quand elle mène des
missions hors département
3. PLAN DE LA CONFÉRENCE
• Pourquoi les anglais aiment la France ? Aspects
géographiques, historiques et culturels
• Intro : le Brexit, entre peur et réalité
• En quoi la Vendée a-t-elle une carte à jouer avec les
britanniques ?
• Comment sommes-nous perçus, nous français ?
• Quelles sont les habitudes de vie des brits ?
• Communication et marketing : nous ne sommes pas bons,
les anglais peuvent légitimement être déçus…
• Suite du programme : ateliers
5. Salut Sabrina ! Je suis désolée d’être en retard. Vraiment je
m’en excuse. Il y avait beaucoup de circulation dans le
centre-ville de Ste Hermine. Je sais que j’aurais dû être là
pour 6:00 pm.
6. Pas de souci Michèle !
Heureuse de te voir. Tu as vu ce temps affreux ?
7. Oui, et c’est que ça ne s’arrête plus de pleuvoir ! Ca va
bientôt être pire que les étés anglais !
8. Et pour un écossais, quel mot
désigne un temps maussade,
froid, venteux et humide ?
11. QUELQUES CARACTÉRISTIQUES ANGLAISES…
1. Ils s’excusent tout le temps
2. Obsédés par la météo
3. Être à l’heure = être en retard
4. Beaucoup d’humour, sur tout
15. UNE VRAIE PROXIMITÉ -ultimate freedom
• La France est « Ze »
pays voisin de la
Grande Bretagne
• Le meilleur moyen de
visiter la France en
toute indépendance
reste la voiture, la
caravane ou la moto.
41. LES CRITÈRES DE CHOIX DE LA DESTINATION
1. Richesse de l’offre culturelle, des loisirs, de la qualité des sites
naturels.
2. Activités de plein air : surtout les balades à vélo et le golf
3. Besoin d’immersion culturelle (patrimoine mais aussi les
traditions)
4. Nature = ils aiment beaucoup la mer, mais aussi de + en +
sensibles à l’écologie/environnement
5. Gastronomie : prêts à s’inititier mais ont besoin de conseils.
(menus traduits simplement).
La Vendée a tout pour plaire !
All you need is the Vendée !
58. PARLER DU BEAU TEMPS…
• La météo est un sujet de conversation très passionnant
pour les British : ils en font même de l’autodérision
59.
60. LE SOLEIL COMME ARGUMENT DE VENTE
• La météo est si importante que les sites internet anglais
vantent les mérites climatiques des destinations françaises
63. LA MÉTHODE SANDWICH
Étape 1 : C’est vraiment super : vous avez vraiment un beau
site ici. C’est un joli camping. Lovely lovely.
Étape 2 : hum, ça m’est pas grave, mais j’ai un petit
problème avec le button dans la chambre, la lumière ne
marche pas. Mais il y a deux petites spots qu’on peut utiliser
alors c’est vraiment pas grave. Je voulais juste vous prévenir,
mais pour nous, ça n’est pas un problème.
Étape 3 : Il fait vraiment beau, c’est toujours du soleil comme
ça chez vous ?
69. BRITISH HUMOUR
• Humour : concept anglais dont la traduction française pourrait être
“esprit, farce ou humeur”
– Nonsence - coté absurde et souvent décalé
– L’autodérision
– L’humour noir : discordance entre l’air sérieux et l’énormité du
propos
102. IMAGINEZ-VOUS À LA PLACE DES ANGLAIS…
Nous informer vous nous acceptons les tickets gratuits la
limite dans 2 champs de saisie par famille.
Est un endroit est accessible à tout, avec dans le package
des personnes avec handicap. Pour assurer le chiffre
d’affaire dans les meilleurs conditions, nous offrir un prix
réduit pour le compagnon d’une personne désespérée
d’avoir de l’aide pour l’aider à bouger.
xxxxxxxx
103. LES FALSE FRIENDS
Y-a-t-il une maison ou air de service pour camping voiture?
Les campeurs peuvent stationner dans le stationnement pendant le temps
de la visite.
104. Le mot « windpumps » ne correspond pas
aux éoliennes- c’est wind turbines.
La Mauvaise orthographe -
« caracteristics » en anglais
« characteristic »
Dump - déverser, jeter ou vidange
108. LA BARRIÈRE DE LA LANGUE
• C’est un problème avant, pendant et après séjour
– Clientèle très consommatrice d’informations, presque trop
méticuleuse dans ses demandes (pour nous français)
– 76% réservent en ligne (49% pour les français)
– Barre de navigation – simple et informative
110. MANQUE D’INFORMATIONS –
THE ESSENTIALS
• Personnel sur place (propriétaire, guide…) parlant
anglais ?
• Documents à télécharger - brochures, Liste d’inventaire,
fiches d’information/affichages sur place traduits ?
• Les vidéos avec au minimum un sous-titrage en anglais
• Livre d’accueil et menus sur place traduits ?
• Documentations touristiques en anglais.
• Et le fameuse « what’s included » ?
• Et des informations pratiques, bôooocoup d’informations
pratiques ->
111. UN NIVEAU D’INFORMATION DÉTAILLÉ À SOUHAIT…
Tenue vestimentaire et chaussures : c’est une bonne idée de prévoir pour les enfants
(surtout les bébés) plusieurs couches de vêtements, de façon à ce qu’ils puissent
facilement s’adapter à toutes les températures. Il fera plus chaud dans notre Rainforest
Biome que dehors ! Portez des chaussures confortables et imperméables s’il pleut… car
il y a beaucoup à découvrir dehors.
116. TYPES DE PROMOS AUXQUELLES
LES BRITS SONT HABITUÉS IN THE UK
• Des réductions pour les résas ONLINE.
• Des tarifs adaptés
– Tarifs pour 4 - 2 adultes et 2 enfants (pack famille)
– Tarifs adults avec enfants moins de 5 ans
– Tarifs seniors et petits enfants
• Possibilité d’imprimer les billets à domicile et donc de
payer moins cher
• Carte cadeau/gift vouchers
117. EN RÉSUMÉ,CE QU’IL FAUT FAIRE SUR VOTRE SITE
1. Une traduction intégrale, ou a minima une page
regroupant les informations essentielles
2. Une traduction faite par un anglophone, surtout pas
avec Google traduction.
3. Bien détailler les « WHAT’S INCLUDED » et
les infos pratiques
4. Possibilité de réserver et régler en ligne
5. Les remises, les réductions, les packages
6. Insister sur les bons moment à passer en famille, et
l’équipement/ la médiation adaptée aux enfants
britanniques.
124. LA SIGNALÉTIQUE SUR SITE…
• La signalétique non traduite fait trop souvent défaut :
• Fléchage accueil, hébergement, point de rassemblement
pour les visites, sens de circulation, sanitaires,…
• Règles de sécurité
• Consignes de gestion des déchets (les anglais sont très
sensibles à l’écologie)
• Si les panneaux sont inexistants = la solution est de
donner un plan imprimé (campings, sites de visite) !
125. LES RÈGLES DE POLITESSE À L’ANGLAISE
• Portez une attention particulière au sourire et à l’amabilité
• Proposez des conseils personnalisés en fonction de leur
situation
• Ne pas chercher à être tactile avec eux
• Pas de haussement d’épaule
• « I don’t know » ne se dit pas, tout comme « yes » or
« no ».
• Ne plaisantez pas sur les clichés : mauvaise cuisine, goûts
vestimentaires douteux. Les anglais sont les rois de l’auto-
dérision, mais les français… (soupir)
127. L’ACCUEIL PHYSIQUE
• Les britanniques demandent de l’attention, ils aiment :
– Se sentir privilégiés
– Qu’on leur parle anglais ****sauf s’ils vous parlent français avant !
• Mettez votre badge « I speak english », avec
votre prénom (relation personnalisée)
• Saluez-les avec quelques mots d’anglais même si votre
niveau vous semble approximatif
• Intéressez-vous à eux : where are you from ? Where are
you staying in the Vendée ?
129. L’ATELIER DU 22FÉVRIER
• Éviter les situations compliquées
– Les faux amis
– Les fautes de grammaire
– La prononciation
• Accueillir
– Les 5 étapes de l’accueil
– Les saynètes
• La correspondance
– Les mails type
– Glossaire deVendée
– Mémo humoristique des bizarreries françaises
130. L’ATELIER DU 15MARS
• Trouver son plus produit pour les british
– Les critères de choix des british
– Trouver son positionnement à l’anglaise
– Le bon dosage d’informations
• Rédiger son descriptif commercial dans E-Sprit
– Le plan du descriptif
– Les arguments de vente
– Le texte commercial
– Le résumé
Textes rédigés par le participant mais corrigés par la formatrice.
131. ANY QUESTION ?
• Rule 1 : english questions only will be answered
• Rule 2 : If your english is bad, not a problem, just try
• Rule 3 : You can’t speak english ? Back to the rule 1
ENGLISH HUMOUR, TRY US !