SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  7
Télécharger pour lire hors ligne
Hamid Oubagha : Orthographe de la langue Amazighe.                                                                    1




1. Définition
  Prenons un exemple. Lorsque vous dites : Yidir d argaz ! vous énoncez avec une phrase complète, une
idée complète : ” Yidir est un homme ”. Cette phrase se compose de trois éléments grammaticaux : {
Yidir, d, argaz }. Deux de ces éléments sont des noms : “ Yidir ” et ” argaz ”. La lettre d, écrite seule, est
ici, une unité grammaticale de la langue amazighe appelée : La particule prédicative « d ». En
tamazight on l'appelle : « tazelɣa n tilawt ». Elle sert, le plus souvent, à définir ou à désigner la chose ou
la personne dont on parle. On pourrait, dans ce cas, la traduire en français par : « C’est / est » comme
dans l’exemple précédant. La particule prédicative « d » sert aussi à qualifier un état, à décrire une
personne ou une chose comme dans les exemples suivants

                          - d azuran                          il est gros.
                          - d amellal                          il est blanc.
                          - d asemmiḍ                          il fait froid.


2. Position de la particule prédicative “ d ” dans une phrase
 La particule prédicative “d” peut être suivie d'un nom, d’un adjectif, d’un pronom ou éventuellement d’un
adverbe. Pour illustrer cela, examinons les exemples suivants dans lesquels la particule prédicative “d”
prend diverses positions dans la phrase. Elle peut-être :
2.1 – suivie d’un :

                       Suivie d’un                                              Exemple
                                 1    Nom                         D izem ay d agellid n lewḥuc.
                                  2   Pronom personnel            D kemm ay asent-yennan.
                                  3   Pronom démonstratif         D wa kan ay d mmi-s.
                                  4   Adverbe de temps            Armi d iḍelli ay d-yusa.
                                  5   Pronom indéfini             macci d wa d wayeḍ.
                                  6   Adjectif                    Amendil-im d awraɣ !

2.2 – précédée d’un :

                  Précédée d’un                                                  Exemple
                                 1    Nom                        Adfel d aman isebken.
                                 2    Verbe                      Yebɣa ad d-yuɣal d ilemẓi.
                                 3    Pronom personnel           Netta d baba-k, kecc d mmi-s.
                                 4    Adverbe:                   Zik d agellid… tura d ameksa
                                 5    Négation ((une)            Macci d nekk ay t-yeddmen
                                 6    Pronom démonstratif        Wa d awtul.
                                 7    Pronom indéfini            Yiwen d azuran wayeḍ d areqqaq.



© Hamid Oubagha. 2010. Extrait du livre : “ Orthographe de la Langue Amazighe “. Edition Baghdadi 2010. Tous les droits
réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr . Telephone : (213) 06.64.77.07.37
Leçon 3 : La Particule prédicative « d »                                                                             2

3. Règles de Lecture et d’écriture
 Dans les exemples précédents, la particule prédicative "d" est facile à lire puisque elle s'écrit et elle se
prononce seule dans la phrase. Phonétiquement, la prononciation du son "d" est spirante. Par
exemple on écrit « abeṛnus-iw d amellal » et on prononce [ abeṛnus-iw d amellal ](1). En passant au
féminin, nous remplacerons ” abeṛnus “ par “tabeṛnust” et “amellal” par “tamellalt”. La phrase s’écrira doit
alors logiquement s’écrire :

                                              tabeṛnust-iw d tamellalt

mais elle se prononce :
                                              [ tabeṛnust-iw ttamellalt ]

En fait, lorsque la particule prédicative “d” est suivie d’un nom féminin (qui commence généralement par
t), il y a une assimilation phonétique qui se produit dans la prononciation car la rencontre des sons [ d
] et [ t ] donne alors une prononciation tendue [ tt ]. Plus généralement, c’est le cas chaque fois que le
mot qui suit la particule prédicative commence par t. Mais bien évidemment à l'écrit, on ne tiendra pas
compte de cette prononciation assimilée. Voici quelques exemples pratiques pour résumer :

                               IL FAUT écrire                         On prononce
                        Taqenduṛt-im d tamellalt           [ Taqenduṛt-im ttamellalt ]
                        d tuɣmest ay d-kkseɣ               [ ttuɣmest i d-kkseɣ ]
                        armi d tura ay d-yusa              [ armi ttura i d-yusa ]
                        d ta ay d talwest-im.              [ Tta i ttalwest-im ]




3.1 - La Règle d’écriture
La particule prédicative “ d ” doit s'écrire seule suivie du nom (ou du mot) qu’elle précède même si ce
dernier commence par la consonne t.


3.2 - La Règle de lecture
Lorsque la particule prédicative « d » est suivie d’un nom féminin commençant par t, elle se prononce [ tt
] sous forme d’occlusive tendue [ T ] ou d’affriquée [ ts ] selon l’usage du locuteur ou l’usage oral habituel
dans son aire dialectale ou encore sa convenance personnelle. Mais nous suggérons de privilégier la
prononciation occlusive parce qu’elle est plus courante dans tous les dialectes amazighs et d’éviter
l’affriquée qui même en kabyle elle n’est pas systématiquement usitée.




Association Culturelle IMEDYAZEN. BP 129. Poste Didouche Mourad. 16006. Alger. ALGERIE. Telephone : (213) 06.64.77.07.37
Site web : www.imedyazen.com – E-mail : imedyazen89@yahoo.fr
Hamid Oubagha : Orthographe de la langue Amazighe.                                                                    3




Exercice 1
Associer à chaque dessin la phrase qui lui convient :




                     Phrase 1                Phrase 2                Phrase 3                Phrase 4
                Zayna d taɣezzfant       Ɛliluc d areqqaq      Faḍma d tawezzlant        Ḥmimi d azuran



Exercice 2
Placez convenablement la particule prédicative " d " dans les réponses aux questions suivantes :

                            Question                                         Réponse
            1   Anwa ay d-yusan akka ?                ... Muḥend ... ay ... d-yusan
            2   Anwa ay d gma-s n Faḍma ?             … wahi yelsan azegzaw ... ay ... gma-s n Faḍma
            3   D acu tesnuzuyem akka ?               … timellalin .... ay ... nesnuzuy
            4   Amek ay tga tcacit-is ?               … Tacacit-is ... tamellalt.
            5   Anta ay d tutlayt n Leqbayel ?        … tamazit … ay … tutlayt … n … Leqbayel

Exercice 3
Relevez les erreurs et corrigez :
1. Didrimen kan ay ɣef rɣan medden.
2. T-tizizwit ay t-yeqqsen macci darẓaẓ.
3. Yejja-d arraw-is d-igujilen.
4. Seɛdiya t-talwest-is macci ttanuḍt-is.
5. Allen-is d-tizegzawin, amzur-is d awraɣ.
6. Tta ay ttaɣaḍt n yaya.
7. Netta d azuran, nettat t-tareqqaqt.
8. Yusa-d armi dda, yuɣal-n armi ddin.
9. Yiwet ettamellalt, ma ttayeḍ ttaberkant.


© Hamid Oubagha. 2010. Extrait du livre : “ Orthographe de la Langue Amazighe “. Edition Baghdadi 2010. Tous les droits
réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr . Telephone : (213) 06.64.77.07.37
Leçon 3 : La Particule prédicative « d »                                                                             4

Exercice 4
Compléter chaque phrase par l’un des mots suivants : { nettat, tatut, taɣaḍt, iḍelli, tikkelt }

                   1.     Armi d ………….. tis snat ay iyi-ten-id-yewwi.
                    2.     Ziɣ d ………….. n Dda Qasi ay d-irewlen ɣer tejmaɛt.
                    3.     Ahat d ………….. ay yettu.
                    4.     Armi d ………….. ay yefsi wedfel.
                    5.     Netta yeggul, ma d ………….. ur tumin ara.


Exercice 5 :
Relevez dans le texte les particules prédicatives «d ». Signaler, décrire et corrigez les erreurs
d’orthographe dans le texte suivant.
                                               Tin yuɣen amɣar
 Tella yiwet n tmeṭṭut deg At Mlikec, d lɛeṛc deg tama-inna n Bgayet. Nettat d tilemẓit izewdjen, ur tesɛi
ara zzheṛ, imi, ɣas meẓẓiyet terna tecveḥ, d amɣar ay tuɣ. Tettru kan teqqar-as « ur cbiɣ tizzyiwin-iw ! ».
Imi tinuḍin-is deg lḥaṛa uɣent ilmeẓyen am nutenti : kul ta tuɣ tanuda-is. Ɛacent deg lehna, teban-asent-d
talwit, sɛant derya, dima ceṛhen wulawen-nsent, dima ḍsant, ur sɛint lweswas. Ma d nettat meskint, tesɛa
yiwen mmi-s kan. Dɣa tenḥaf nezzeh, txeddem lameɛna ur tɛedda ara imi ula deg wexxam-is ḥeqqrent-tt
tnuḍin, ttlaqabent-tt. Nettat tikwal ad tettru, tikwal ad tesbeṛ, tɣil ad as-d-yawi wergaz-is leḥq-is. Netta ur
as-t-id-yewwi ara. Yiwen wass, teqqim tettcewwiq ɣef mmi-s teqqar-as :

                                                    Aqli-yi deg At Mlikec
                                                    Andeg ɣlayet ṛṛeḥba
                                                    cciɣ seksu d asemmaḍ
                                                    Ur yedhin ur iseqqa
                                                    Zzwaj-iw am lmeɣṛeb
                                                    Tqubel-it-id lɛica


Argaz-is, yesla-as-d, iɣaḍ-it lḥal, yerra-as-d :
                                                    ṭṭef imi-im tgeḍ-as lqis
                                                    Ma cemteɣ medden ẓran-i
                                                    A agerbuz n taɣaḍt
                                                    Yettmezlan deg llyali
                                                    ṛbeɛṭac deg tmital-im
                                                    Ad tt-aɣeɣ s uzeyyani

Wa d anzi aqdim, ttawin-t-id medden deg tegnatin yecban ti. Llan ula d kra n yicennayen ay t-yecnan deg
tezlatin.
                                                                                           Karima Baha
                                                                                     “ Inzan ed yefyar ”
Exercice 6
Traduire en tamazight les phrases suivantes
1. Son père est vieux mais sa mère est jeune.
2. C’est le lion qui a dévoré la gazelle.
3. L’aigle est un aigle même si son nid n’est fait que de bois.
4. C’est la neige qui nous a bloqué la route.


Association Culturelle IMEDYAZEN. BP 129. Poste Didouche Mourad. 16006. Alger. ALGERIE. Telephone : (213) 06.64.77.07.37
Site web : www.imedyazen.com – E-mail : imedyazen89@yahoo.fr
Hamid Oubagha : Orthographe de la langue Amazighe.                                                                    5




Correction de l’exercice 1




   Ɛliluc d areqqaq                   Ḥmimi d azuran                   Zayna d taɣezzfant         Faḍma d tawezzlant



Correction de l’exercice 2 :

                               Question                                      Réponse
              1   Anwa ay d-yusan akka ?                D Muḥend ay d-yusan
              2   Anwa ay d gma-s n Faḍma ?             D wahi yelsan azegzaw ay d gma-s n Faḍma
              3   D acu tesnuzuyem akka ?               D timellalin ay nesnuzuy
              4   Amek ay tga tcacit-is ?               Tacacit-is d tamellalt.
              5   Anta ay d tutlayt n Leqbayel ?        D tamaziɣt ay d tutlayt n Leqbayel




Correction de l’exercice 3
On commence par souligner les erreurs d’écriture :
1. Didrimen kan ay ɣef rɣan medden.
2. T-tizizwit ay t-yeqqsen macci darẓaẓ.
3. Yejja-d arraw-is d-igujilen.
4. Seɛdiya t-talwest-is macci ttanuḍt-is.
5. Allen-is d-tizegzawin, amzur-is d awraɣ.
6. Tta ay ttaɣaḍt n yaya.
7. Netta d azuran, nettat t-tareqqaqt.
8. Yusa-d armi dda, yuɣal-n armi ddin.
9. Yiwet ettamellalt, ma ttayeḍ ttaberkant.




© Hamid Oubagha. 2010. Extrait du livre : “ Orthographe de la Langue Amazighe “. Edition Baghdadi 2010. Tous les droits
réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr . Telephone : (213) 06.64.77.07.37
Leçon 3 : La Particule prédicative « d »                                                                             6

Description des erreurs et correction :

1. Ecriture assimilée en tt :
L’assimilation phonétique : d + t          [ tt ] a été notée dans :

                                    ttanuḍt-is, Tta, ttaɣat, ttayeḍ, ttaberkant

La particule prédicative « d » doit s’écrire seule, détachée du mot qui la suit. Lorsqu’on note cette
assimilation d + t  [ tt ], on masque la particule prédicative dans la phrase écrite. Il fallait donc écrire :

                             d tanuḍt-is, d ta, d taɣaḍt, d tayeḍ, d taberkant.

2. Ecriture assimilée en ett :
Dans : ”ettamellalt“, non seulement la particule prédicative est notée assimilée mais en plus, on y ajoute
une voyelle faible “e” qui n’a presque toujours qu’une importance phonétique. Il faut écrire la particule
prédicative "d" seule, détachée du mot qui la suit. L’écriture correcte est donc : d tamellalt.

3. Ecriture assimilée en t-t :
L’assimilation d + t     [ tt ] a été notée avec, en plus, l’insertion inutile d’un trait d’union dans :

                                            t-tizizwit, t-talwest, t-tareqqaqt

Les règles d’utilisation du trait d’union seront détaillées dans les prochains chapitres mais ne concernent
aucunement cette particule. La particule prédicative « d » doit s’écrire seule. Il faut donc écrire ici : d
tizizwit, d talwest-is, d tareqqaqt.

4. La particule prédicative est collée au mot qui la suit :
La particule prédicative « d » est collée au mot qui la suit dans :

                                              Didrimen, darẓaẓ, dda, ddin

Or cette particule est une unité grammaticale indépendante qu’il faut écrire seule. L'écriture correcte est
donc :
                           d idrimen, d arẓaẓ, d da ( d deg-a), d din ( d deg-in).


5. Particule prédicative rattachée au nom par un trait d’union
la particule prédicative « d » est rattachée au nom qui la suit par un trait d’union dans :

                                                d-igujilen, d-tizegzawin

Or elle doit s’écrire seule et détachée de l’élément grammatical qui la suit. On doit donc écrire :

                                                d igujilen, d tizegzawin.



Correction de l’exercice 4 :

    1. Armi d tikkelt tis snat ay iyi-ten-id-yewwi.
    2.   Ziɣ d taɣaḍt n Dda Qasi ay d-irewlen ɣer tejmaɛt.
    3.   Ahat d tatut ay yettu.
    4.   Armi d iḍelli ay yefsi wedfel.
    5.   Netta yeggul, ma d nettat ur tumin ara.


Association Culturelle IMEDYAZEN. BP 129. Poste Didouche Mourad. 16006. Alger. ALGERIE. Telephone : (213) 06.64.77.07.37
Site web : www.imedyazen.com – E-mail : imedyazen89@yahoo.fr
Hamid Oubagha : Orthographe de la langue Amazighe.                                                                    7

Correction de l’exercice 5 :

1. Dans le texte la particule « d » apparaît dans les phrases :
(At Mlikec d lɛeṛc). (Nettat d tlemẓit izewjen). (d amɣar ay tuɣ). (Ma d nettat meskint). (cciɣ seksu d
asemmaḍ). (Wa d anzi aqdim). (Ula d kra n yicennayen).


2. Correction des erreurs d’orthographe relevées dans le texte


   Ecriture                    Description de l’erreur                        Ecriture correcte
  incorrecte


izewdjen            Le premier principe de transcription affecte à
                    un son une seule lettre. Le son bref [ dj ] doit          izewjen
                    s’écrire “ j ”.


 tecveḥ             On ne doit pas distinguer à l’écrit entre les
                    spirantes et les occlusives correspondantes.              tecbeḥ
                    Le son [ v ] s’écrit en langue amazighe “ b “.

                    La voyelle faible “e” est inutile dans “ teban ”.
teban-asent-d                                                                tban-asent-d



                    Le son [ d ) est tendu. On doit le noter en
Derya                                                                         dderya
                    doublant la lettre d.

Leḥq-is             Dans la prononciation la voyelle faible «e »
                    s’est déplacée à cause de la voyelle « i » du
                    pronom possessif (is) mais le nom s’écrit                 Lḥeqq-is
                    lḥeqq
                    Au voisinage de ( ɣ) l’emphase du son ( ṛ )
Lmeɣṛeb             est prévisible. Il est donc inutile de la noter.          lmeɣreb



Remarque : “ ẓran-i ” est une forme réduite de “ ẓran-iyi “. Dans un texte poétique on considère cette
notation simplifiée comme acceptable si les contraintes de la poésie l’exige. Mais dans un énoncé
ordinaire il faut écrire : ẓran-iyi.



Correction de l’exercice 6 :
Traduction des phrases en langue Amazighe.
1. Baba-s d amɣar ma d yemma-s d tilemẓit.
2. D izem ay yebbezbazen taɣzalt.
3. Lbaz d lbaz ɣas lɛecc-is d isɣaren.
4. D adfel ay aɣ-d-ireglen abrid.




© Hamid Oubagha. 2010. Extrait du livre : “ Orthographe de la Langue Amazighe “. Edition Baghdadi 2010. Tous les droits
réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr . Telephone : (213) 06.64.77.07.37

Contenu connexe

Tendances

Bien manger, bien bouger pour être en bonne santé et... le rester
Bien manger, bien bouger pour être en bonne santé et... le resterBien manger, bien bouger pour être en bonne santé et... le rester
Bien manger, bien bouger pour être en bonne santé et... le restercolACadet
 
ندوة اللبن و الغش
ندوة اللبن و الغشندوة اللبن و الغش
ندوة اللبن و الغشnahed wahba
 
Travail en hauteur - Formation Brésil - Traduction BETA
Travail en hauteur - Formation Brésil - Traduction BETATravail en hauteur - Formation Brésil - Traduction BETA
Travail en hauteur - Formation Brésil - Traduction BETAClaudio Cesar Pontes ن
 
小學三年級語文知識工作紙:量詞(八)
小學三年級語文知識工作紙:量詞(八)小學三年級語文知識工作紙:量詞(八)
小學三年級語文知識工作紙:量詞(八)miss wong
 
علم نفس واجتماع 2ث جمال 2015
علم نفس واجتماع 2ث جمال 2015علم نفس واجتماع 2ث جمال 2015
علم نفس واجتماع 2ث جمال 2015أمنية وجدى
 
درس في علوم الحياة و الأرض التــــ9ـــاسعة أساسي - دراسة إحساس شعوري الإبص...
درس في علوم الحياة و الأرض   التــــ9ـــاسعة أساسي -  دراسة إحساس شعوري الإبص...درس في علوم الحياة و الأرض   التــــ9ـــاسعة أساسي -  دراسة إحساس شعوري الإبص...
درس في علوم الحياة و الأرض التــــ9ـــاسعة أساسي - دراسة إحساس شعوري الإبص...Tunisie collège
 
RISQUES DANS LE BATIMENT.PPT
RISQUES DANS LE BATIMENT.PPTRISQUES DANS LE BATIMENT.PPT
RISQUES DANS LE BATIMENT.PPTWaTaib
 
السيال العصبي
السيال العصبيالسيال العصبي
السيال العصبيmeer9891
 
القواعد النحوية للصف السادس الابتدائى الترم الأول
القواعد النحوية للصف السادس الابتدائى الترم الأولالقواعد النحوية للصف السادس الابتدائى الترم الأول
القواعد النحوية للصف السادس الابتدائى الترم الأولأمنية وجدى
 
بوربوينت درس التنوين بالفتح.pptx
بوربوينت درس التنوين بالفتح.pptxبوربوينت درس التنوين بالفتح.pptx
بوربوينت درس التنوين بالفتح.pptxSalmenBoussema
 
منهج اساسيات الرسم للمبتدئين د.خلود رشاد.pdf
منهج اساسيات الرسم للمبتدئين د.خلود رشاد.pdfمنهج اساسيات الرسم للمبتدئين د.خلود رشاد.pdf
منهج اساسيات الرسم للمبتدئين د.خلود رشاد.pdfد حاتم البيطار
 
مهمات(معدات) السلامة الشخصية سلسلة سلامتك تهمنا 1
مهمات(معدات) السلامة الشخصية سلسلة سلامتك تهمنا 1مهمات(معدات) السلامة الشخصية سلسلة سلامتك تهمنا 1
مهمات(معدات) السلامة الشخصية سلسلة سلامتك تهمنا 1Dr/Mohamed Abdelkawi
 

Tendances (18)

Bien manger, bien bouger pour être en bonne santé et... le rester
Bien manger, bien bouger pour être en bonne santé et... le resterBien manger, bien bouger pour être en bonne santé et... le rester
Bien manger, bien bouger pour être en bonne santé et... le rester
 
ندوة اللبن و الغش
ندوة اللبن و الغشندوة اللبن و الغش
ندوة اللبن و الغش
 
Travail en hauteur - Formation Brésil - Traduction BETA
Travail en hauteur - Formation Brésil - Traduction BETATravail en hauteur - Formation Brésil - Traduction BETA
Travail en hauteur - Formation Brésil - Traduction BETA
 
小學三年級語文知識工作紙:量詞(八)
小學三年級語文知識工作紙:量詞(八)小學三年級語文知識工作紙:量詞(八)
小學三年級語文知識工作紙:量詞(八)
 
علم نفس واجتماع 2ث جمال 2015
علم نفس واجتماع 2ث جمال 2015علم نفس واجتماع 2ث جمال 2015
علم نفس واجتماع 2ث جمال 2015
 
الضغط الجوي
الضغط الجويالضغط الجوي
الضغط الجوي
 
الحشرات
الحشراتالحشرات
الحشرات
 
Projet balance presentation 1
Projet balance presentation 1Projet balance presentation 1
Projet balance presentation 1
 
درس في علوم الحياة و الأرض التــــ9ـــاسعة أساسي - دراسة إحساس شعوري الإبص...
درس في علوم الحياة و الأرض   التــــ9ـــاسعة أساسي -  دراسة إحساس شعوري الإبص...درس في علوم الحياة و الأرض   التــــ9ـــاسعة أساسي -  دراسة إحساس شعوري الإبص...
درس في علوم الحياة و الأرض التــــ9ـــاسعة أساسي - دراسة إحساس شعوري الإبص...
 
استمارة أوضاع الطالب دراسيا
استمارة أوضاع الطالب دراسيااستمارة أوضاع الطالب دراسيا
استمارة أوضاع الطالب دراسيا
 
RISQUES DANS LE BATIMENT.PPT
RISQUES DANS LE BATIMENT.PPTRISQUES DANS LE BATIMENT.PPT
RISQUES DANS LE BATIMENT.PPT
 
السيال العصبي
السيال العصبيالسيال العصبي
السيال العصبي
 
القواعد النحوية للصف السادس الابتدائى الترم الأول
القواعد النحوية للصف السادس الابتدائى الترم الأولالقواعد النحوية للصف السادس الابتدائى الترم الأول
القواعد النحوية للصف السادس الابتدائى الترم الأول
 
بوربوينت درس التنوين بالفتح.pptx
بوربوينت درس التنوين بالفتح.pptxبوربوينت درس التنوين بالفتح.pptx
بوربوينت درس التنوين بالفتح.pptx
 
السلامة المهنية
السلامة المهنيةالسلامة المهنية
السلامة المهنية
 
منهج اساسيات الرسم للمبتدئين د.خلود رشاد.pdf
منهج اساسيات الرسم للمبتدئين د.خلود رشاد.pdfمنهج اساسيات الرسم للمبتدئين د.خلود رشاد.pdf
منهج اساسيات الرسم للمبتدئين د.خلود رشاد.pdf
 
مهمات(معدات) السلامة الشخصية سلسلة سلامتك تهمنا 1
مهمات(معدات) السلامة الشخصية سلسلة سلامتك تهمنا 1مهمات(معدات) السلامة الشخصية سلسلة سلامتك تهمنا 1
مهمات(معدات) السلامة الشخصية سلسلة سلامتك تهمنا 1
 
اسم المرة
اسم المرةاسم المرة
اسم المرة
 

En vedette

Tamsirt 4 tanzeγt n tuqqna ed- ( la préposition -ed- )
Tamsirt 4  tanzeγt n tuqqna  ed- ( la préposition -ed- )Tamsirt 4  tanzeγt n tuqqna  ed- ( la préposition -ed- )
Tamsirt 4 tanzeγt n tuqqna ed- ( la préposition -ed- )Idles Amazigh
 
Tizi wwuccen-methode-multimedia-de-langue-tamazight
Tizi wwuccen-methode-multimedia-de-langue-tamazightTizi wwuccen-methode-multimedia-de-langue-tamazight
Tizi wwuccen-methode-multimedia-de-langue-tamazightMaamar Abo
 
H. arbaoui. adhar d uzar
H. arbaoui. adhar d uzarH. arbaoui. adhar d uzar
H. arbaoui. adhar d uzarHussein Arbaoui
 
H. Arbaoui. Ungal n Wuccen. (Extraits)
H. Arbaoui. Ungal n Wuccen. (Extraits)H. Arbaoui. Ungal n Wuccen. (Extraits)
H. Arbaoui. Ungal n Wuccen. (Extraits)Hussein Arbaoui
 
Formación productiva en veracruz
Formación productiva en veracruzFormación productiva en veracruz
Formación productiva en veracruzLaura Mendoza
 
Blog
BlogBlog
Blogrsscm
 
Classe virtuelle d’économie droit lycée du 15 avril
Classe virtuelle d’économie droit lycée du 15 avrilClasse virtuelle d’économie droit lycée du 15 avril
Classe virtuelle d’économie droit lycée du 15 avrilGuiraut
 
Vendre voiture pour les festivites
Vendre voiture pour les festivitesVendre voiture pour les festivites
Vendre voiture pour les festivitesautooccasion
 
Innovative city convention 2013 - Workshop 1 - Inria - Florent Genou
Innovative city convention 2013 - Workshop 1 - Inria - Florent GenouInnovative city convention 2013 - Workshop 1 - Inria - Florent Genou
Innovative city convention 2013 - Workshop 1 - Inria - Florent GenouiCOMMUNITY
 
Dynamique Des Equipes Aout 08
Dynamique Des Equipes  Aout 08Dynamique Des Equipes  Aout 08
Dynamique Des Equipes Aout 08Experts Visions
 
Envoyer des images depuis l'extérieur : les nouveaux moyens de contribution IP
Envoyer des images depuis l'extérieur :les nouveaux moyens de contribution IPEnvoyer des images depuis l'extérieur :les nouveaux moyens de contribution IP
Envoyer des images depuis l'extérieur : les nouveaux moyens de contribution IPMesclado
 
Ficha de evaluación tecnopedagógica con criterios grupal (4)
Ficha de evaluación tecnopedagógica con criterios grupal (4)Ficha de evaluación tecnopedagógica con criterios grupal (4)
Ficha de evaluación tecnopedagógica con criterios grupal (4)Catherine Meza Coronado
 
Sujet1 si-1-centrale-mp-2000
Sujet1 si-1-centrale-mp-2000Sujet1 si-1-centrale-mp-2000
Sujet1 si-1-centrale-mp-2000Achraf Ourti
 
ThirdBrain Wealth Management (Français)
ThirdBrain Wealth Management (Français)ThirdBrain Wealth Management (Français)
ThirdBrain Wealth Management (Français)Pierre Jean Duvivier
 
Enquête ObjectifMicro publié dans MM1 Septembre (196)
Enquête ObjectifMicro publié dans MM1 Septembre (196)Enquête ObjectifMicro publié dans MM1 Septembre (196)
Enquête ObjectifMicro publié dans MM1 Septembre (196)Yoan Langlais
 

En vedette (20)

Tamsirt 4 tanzeγt n tuqqna ed- ( la préposition -ed- )
Tamsirt 4  tanzeγt n tuqqna  ed- ( la préposition -ed- )Tamsirt 4  tanzeγt n tuqqna  ed- ( la préposition -ed- )
Tamsirt 4 tanzeγt n tuqqna ed- ( la préposition -ed- )
 
Tizi wwuccen-methode-multimedia-de-langue-tamazight
Tizi wwuccen-methode-multimedia-de-langue-tamazightTizi wwuccen-methode-multimedia-de-langue-tamazight
Tizi wwuccen-methode-multimedia-de-langue-tamazight
 
H. arbaoui. adhar d uzar
H. arbaoui. adhar d uzarH. arbaoui. adhar d uzar
H. arbaoui. adhar d uzar
 
H. Arbaoui. Ungal n Wuccen. (Extraits)
H. Arbaoui. Ungal n Wuccen. (Extraits)H. Arbaoui. Ungal n Wuccen. (Extraits)
H. Arbaoui. Ungal n Wuccen. (Extraits)
 
Transport urbain
Transport urbainTransport urbain
Transport urbain
 
Formación productiva en veracruz
Formación productiva en veracruzFormación productiva en veracruz
Formación productiva en veracruz
 
Blog
BlogBlog
Blog
 
Classe virtuelle d’économie droit lycée du 15 avril
Classe virtuelle d’économie droit lycée du 15 avrilClasse virtuelle d’économie droit lycée du 15 avril
Classe virtuelle d’économie droit lycée du 15 avril
 
Vendre voiture pour les festivites
Vendre voiture pour les festivitesVendre voiture pour les festivites
Vendre voiture pour les festivites
 
Innovative city convention 2013 - Workshop 1 - Inria - Florent Genou
Innovative city convention 2013 - Workshop 1 - Inria - Florent GenouInnovative city convention 2013 - Workshop 1 - Inria - Florent Genou
Innovative city convention 2013 - Workshop 1 - Inria - Florent Genou
 
Dynamique Des Equipes Aout 08
Dynamique Des Equipes  Aout 08Dynamique Des Equipes  Aout 08
Dynamique Des Equipes Aout 08
 
Envoyer des images depuis l'extérieur : les nouveaux moyens de contribution IP
Envoyer des images depuis l'extérieur :les nouveaux moyens de contribution IPEnvoyer des images depuis l'extérieur :les nouveaux moyens de contribution IP
Envoyer des images depuis l'extérieur : les nouveaux moyens de contribution IP
 
Escapade dans les Savoie
Escapade dans les SavoieEscapade dans les Savoie
Escapade dans les Savoie
 
Indie
IndieIndie
Indie
 
Jay
JayJay
Jay
 
Ficha de evaluación tecnopedagógica con criterios grupal (4)
Ficha de evaluación tecnopedagógica con criterios grupal (4)Ficha de evaluación tecnopedagógica con criterios grupal (4)
Ficha de evaluación tecnopedagógica con criterios grupal (4)
 
Sujet1 si-1-centrale-mp-2000
Sujet1 si-1-centrale-mp-2000Sujet1 si-1-centrale-mp-2000
Sujet1 si-1-centrale-mp-2000
 
Linfen
LinfenLinfen
Linfen
 
ThirdBrain Wealth Management (Français)
ThirdBrain Wealth Management (Français)ThirdBrain Wealth Management (Français)
ThirdBrain Wealth Management (Français)
 
Enquête ObjectifMicro publié dans MM1 Septembre (196)
Enquête ObjectifMicro publié dans MM1 Septembre (196)Enquête ObjectifMicro publié dans MM1 Septembre (196)
Enquête ObjectifMicro publié dans MM1 Septembre (196)
 

Similaire à Tamsirt 3 tazelγa n tilawt (particule prédicative d)

Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02(1)
Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02(1)Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02(1)
Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02(1)AGELLID Bucama
 
Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02
Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02
Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02AGELLID Bucama
 
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...AGELLID Bucama
 
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...AGELLID Bucama
 
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...AGELLID Bucama
 
Enseignement obligatoire
Enseignement obligatoireEnseignement obligatoire
Enseignement obligatoirekamal kamal
 
فرنساوى اولى ثانوى ترم اول
فرنساوى اولى ثانوى ترم اولفرنساوى اولى ثانوى ترم اول
فرنساوى اولى ثانوى ترم اولأمنية وجدى
 
Monsieur Grandet, Unité 2
Monsieur Grandet, Unité 2Monsieur Grandet, Unité 2
Monsieur Grandet, Unité 2LoretaBcu
 

Similaire à Tamsirt 3 tazelγa n tilawt (particule prédicative d) (9)

Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02(1)
Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02(1)Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02(1)
Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02(1)
 
Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02
Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02
Tamsirt3tazelantilawtparticuleprdicatived 121214123351-phpapp02
 
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
 
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
 
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
 
Projet blanche neige1
Projet blanche neige1Projet blanche neige1
Projet blanche neige1
 
Enseignement obligatoire
Enseignement obligatoireEnseignement obligatoire
Enseignement obligatoire
 
فرنساوى اولى ثانوى ترم اول
فرنساوى اولى ثانوى ترم اولفرنساوى اولى ثانوى ترم اول
فرنساوى اولى ثانوى ترم اول
 
Monsieur Grandet, Unité 2
Monsieur Grandet, Unité 2Monsieur Grandet, Unité 2
Monsieur Grandet, Unité 2
 

Dernier

MaintenanceLa Maintenance Corrective.ppt
MaintenanceLa Maintenance Corrective.pptMaintenanceLa Maintenance Corrective.ppt
MaintenanceLa Maintenance Corrective.pptssusercbaa22
 
Sidonie au Japon . pptx Un film français
Sidonie    au   Japon  .  pptx  Un film françaisSidonie    au   Japon  .  pptx  Un film français
Sidonie au Japon . pptx Un film françaisTxaruka
 
Présentation de cartes d'extension zhr..pptx
Présentation de cartes d'extension zhr..pptxPrésentation de cartes d'extension zhr..pptx
Présentation de cartes d'extension zhr..pptxpopzair
 
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film   de  A nnne FontaineBolero. pptx . Film   de  A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film de A nnne FontaineTxaruka
 
Approche-des-risques-par-l’analyse-des-accidents-1.pptx
Approche-des-risques-par-l’analyse-des-accidents-1.pptxApproche-des-risques-par-l’analyse-des-accidents-1.pptx
Approche-des-risques-par-l’analyse-des-accidents-1.pptxssusercbaa22
 
presentation l'interactionnisme symbolique finale.pptx
presentation l'interactionnisme symbolique  finale.pptxpresentation l'interactionnisme symbolique  finale.pptx
presentation l'interactionnisme symbolique finale.pptxMalikaIdseaid1
 
gestion des conflits dans les entreprises
gestion des  conflits dans les entreprisesgestion des  conflits dans les entreprises
gestion des conflits dans les entreprisesMajdaKtiri2
 
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.Txaruka
 
présentation sur l'échafaudage dans des travaux en hauteur
présentation sur l'échafaudage dans des travaux en hauteurprésentation sur l'échafaudage dans des travaux en hauteur
présentation sur l'échafaudage dans des travaux en hauteurdinaelchaine
 
A3iFormations, organisme de formations certifié qualiopi.
A3iFormations, organisme de formations certifié qualiopi.A3iFormations, organisme de formations certifié qualiopi.
A3iFormations, organisme de formations certifié qualiopi.Franck Apolis
 
Fondation Louis Vuitton. pptx
Fondation      Louis      Vuitton.   pptxFondation      Louis      Vuitton.   pptx
Fondation Louis Vuitton. pptxTxaruka
 
Formation M2i - Intelligence Artificielle Comment booster votre productivité ...
Formation M2i - Intelligence Artificielle Comment booster votre productivité ...Formation M2i - Intelligence Artificielle Comment booster votre productivité ...
Formation M2i - Intelligence Artificielle Comment booster votre productivité ...M2i Formation
 
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfCOURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfabatanebureau
 
LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...
LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...
LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...Faga1939
 
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptxSUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptxssuserbd075f
 
666148532-Formation-Habilitation-ELECTRIQUE-ENTREPRISE-MARS-2017.pptx
666148532-Formation-Habilitation-ELECTRIQUE-ENTREPRISE-MARS-2017.pptx666148532-Formation-Habilitation-ELECTRIQUE-ENTREPRISE-MARS-2017.pptx
666148532-Formation-Habilitation-ELECTRIQUE-ENTREPRISE-MARS-2017.pptxSAID MASHATE
 
Cours-irrigation_et_drainage_cours1.pptx
Cours-irrigation_et_drainage_cours1.pptxCours-irrigation_et_drainage_cours1.pptx
Cours-irrigation_et_drainage_cours1.pptxlamourfrantz
 
Grammaire pour les élèves de la 6ème.doc
Grammaire pour les élèves de la  6ème.docGrammaire pour les élèves de la  6ème.doc
Grammaire pour les élèves de la 6ème.docKarimKhrifech
 
MICROBIOLOGIE ENDODONTIQUE english and frensh 25 nov 2020.pdf
MICROBIOLOGIE ENDODONTIQUE english and frensh 25 nov 2020.pdfMICROBIOLOGIE ENDODONTIQUE english and frensh 25 nov 2020.pdf
MICROBIOLOGIE ENDODONTIQUE english and frensh 25 nov 2020.pdfssuser40e112
 

Dernier (20)

MaintenanceLa Maintenance Corrective.ppt
MaintenanceLa Maintenance Corrective.pptMaintenanceLa Maintenance Corrective.ppt
MaintenanceLa Maintenance Corrective.ppt
 
Sidonie au Japon . pptx Un film français
Sidonie    au   Japon  .  pptx  Un film françaisSidonie    au   Japon  .  pptx  Un film français
Sidonie au Japon . pptx Un film français
 
Présentation de cartes d'extension zhr..pptx
Présentation de cartes d'extension zhr..pptxPrésentation de cartes d'extension zhr..pptx
Présentation de cartes d'extension zhr..pptx
 
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film   de  A nnne FontaineBolero. pptx . Film   de  A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
 
Pâques de Sainte Marie-Euphrasie Pelletier
Pâques de Sainte Marie-Euphrasie PelletierPâques de Sainte Marie-Euphrasie Pelletier
Pâques de Sainte Marie-Euphrasie Pelletier
 
Approche-des-risques-par-l’analyse-des-accidents-1.pptx
Approche-des-risques-par-l’analyse-des-accidents-1.pptxApproche-des-risques-par-l’analyse-des-accidents-1.pptx
Approche-des-risques-par-l’analyse-des-accidents-1.pptx
 
presentation l'interactionnisme symbolique finale.pptx
presentation l'interactionnisme symbolique  finale.pptxpresentation l'interactionnisme symbolique  finale.pptx
presentation l'interactionnisme symbolique finale.pptx
 
gestion des conflits dans les entreprises
gestion des  conflits dans les entreprisesgestion des  conflits dans les entreprises
gestion des conflits dans les entreprises
 
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
 
présentation sur l'échafaudage dans des travaux en hauteur
présentation sur l'échafaudage dans des travaux en hauteurprésentation sur l'échafaudage dans des travaux en hauteur
présentation sur l'échafaudage dans des travaux en hauteur
 
A3iFormations, organisme de formations certifié qualiopi.
A3iFormations, organisme de formations certifié qualiopi.A3iFormations, organisme de formations certifié qualiopi.
A3iFormations, organisme de formations certifié qualiopi.
 
Fondation Louis Vuitton. pptx
Fondation      Louis      Vuitton.   pptxFondation      Louis      Vuitton.   pptx
Fondation Louis Vuitton. pptx
 
Formation M2i - Intelligence Artificielle Comment booster votre productivité ...
Formation M2i - Intelligence Artificielle Comment booster votre productivité ...Formation M2i - Intelligence Artificielle Comment booster votre productivité ...
Formation M2i - Intelligence Artificielle Comment booster votre productivité ...
 
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfCOURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
 
LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...
LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...
LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...
 
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptxSUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
 
666148532-Formation-Habilitation-ELECTRIQUE-ENTREPRISE-MARS-2017.pptx
666148532-Formation-Habilitation-ELECTRIQUE-ENTREPRISE-MARS-2017.pptx666148532-Formation-Habilitation-ELECTRIQUE-ENTREPRISE-MARS-2017.pptx
666148532-Formation-Habilitation-ELECTRIQUE-ENTREPRISE-MARS-2017.pptx
 
Cours-irrigation_et_drainage_cours1.pptx
Cours-irrigation_et_drainage_cours1.pptxCours-irrigation_et_drainage_cours1.pptx
Cours-irrigation_et_drainage_cours1.pptx
 
Grammaire pour les élèves de la 6ème.doc
Grammaire pour les élèves de la  6ème.docGrammaire pour les élèves de la  6ème.doc
Grammaire pour les élèves de la 6ème.doc
 
MICROBIOLOGIE ENDODONTIQUE english and frensh 25 nov 2020.pdf
MICROBIOLOGIE ENDODONTIQUE english and frensh 25 nov 2020.pdfMICROBIOLOGIE ENDODONTIQUE english and frensh 25 nov 2020.pdf
MICROBIOLOGIE ENDODONTIQUE english and frensh 25 nov 2020.pdf
 

Tamsirt 3 tazelγa n tilawt (particule prédicative d)

  • 1. Hamid Oubagha : Orthographe de la langue Amazighe. 1 1. Définition Prenons un exemple. Lorsque vous dites : Yidir d argaz ! vous énoncez avec une phrase complète, une idée complète : ” Yidir est un homme ”. Cette phrase se compose de trois éléments grammaticaux : { Yidir, d, argaz }. Deux de ces éléments sont des noms : “ Yidir ” et ” argaz ”. La lettre d, écrite seule, est ici, une unité grammaticale de la langue amazighe appelée : La particule prédicative « d ». En tamazight on l'appelle : « tazelɣa n tilawt ». Elle sert, le plus souvent, à définir ou à désigner la chose ou la personne dont on parle. On pourrait, dans ce cas, la traduire en français par : « C’est / est » comme dans l’exemple précédant. La particule prédicative « d » sert aussi à qualifier un état, à décrire une personne ou une chose comme dans les exemples suivants - d azuran il est gros. - d amellal il est blanc. - d asemmiḍ il fait froid. 2. Position de la particule prédicative “ d ” dans une phrase La particule prédicative “d” peut être suivie d'un nom, d’un adjectif, d’un pronom ou éventuellement d’un adverbe. Pour illustrer cela, examinons les exemples suivants dans lesquels la particule prédicative “d” prend diverses positions dans la phrase. Elle peut-être : 2.1 – suivie d’un : Suivie d’un Exemple 1 Nom D izem ay d agellid n lewḥuc. 2 Pronom personnel D kemm ay asent-yennan. 3 Pronom démonstratif D wa kan ay d mmi-s. 4 Adverbe de temps Armi d iḍelli ay d-yusa. 5 Pronom indéfini macci d wa d wayeḍ. 6 Adjectif Amendil-im d awraɣ ! 2.2 – précédée d’un : Précédée d’un Exemple 1 Nom Adfel d aman isebken. 2 Verbe Yebɣa ad d-yuɣal d ilemẓi. 3 Pronom personnel Netta d baba-k, kecc d mmi-s. 4 Adverbe: Zik d agellid… tura d ameksa 5 Négation ((une) Macci d nekk ay t-yeddmen 6 Pronom démonstratif Wa d awtul. 7 Pronom indéfini Yiwen d azuran wayeḍ d areqqaq. © Hamid Oubagha. 2010. Extrait du livre : “ Orthographe de la Langue Amazighe “. Edition Baghdadi 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr . Telephone : (213) 06.64.77.07.37
  • 2. Leçon 3 : La Particule prédicative « d » 2 3. Règles de Lecture et d’écriture Dans les exemples précédents, la particule prédicative "d" est facile à lire puisque elle s'écrit et elle se prononce seule dans la phrase. Phonétiquement, la prononciation du son "d" est spirante. Par exemple on écrit « abeṛnus-iw d amellal » et on prononce [ abeṛnus-iw d amellal ](1). En passant au féminin, nous remplacerons ” abeṛnus “ par “tabeṛnust” et “amellal” par “tamellalt”. La phrase s’écrira doit alors logiquement s’écrire : tabeṛnust-iw d tamellalt mais elle se prononce : [ tabeṛnust-iw ttamellalt ] En fait, lorsque la particule prédicative “d” est suivie d’un nom féminin (qui commence généralement par t), il y a une assimilation phonétique qui se produit dans la prononciation car la rencontre des sons [ d ] et [ t ] donne alors une prononciation tendue [ tt ]. Plus généralement, c’est le cas chaque fois que le mot qui suit la particule prédicative commence par t. Mais bien évidemment à l'écrit, on ne tiendra pas compte de cette prononciation assimilée. Voici quelques exemples pratiques pour résumer : IL FAUT écrire On prononce Taqenduṛt-im d tamellalt [ Taqenduṛt-im ttamellalt ] d tuɣmest ay d-kkseɣ [ ttuɣmest i d-kkseɣ ] armi d tura ay d-yusa [ armi ttura i d-yusa ] d ta ay d talwest-im. [ Tta i ttalwest-im ] 3.1 - La Règle d’écriture La particule prédicative “ d ” doit s'écrire seule suivie du nom (ou du mot) qu’elle précède même si ce dernier commence par la consonne t. 3.2 - La Règle de lecture Lorsque la particule prédicative « d » est suivie d’un nom féminin commençant par t, elle se prononce [ tt ] sous forme d’occlusive tendue [ T ] ou d’affriquée [ ts ] selon l’usage du locuteur ou l’usage oral habituel dans son aire dialectale ou encore sa convenance personnelle. Mais nous suggérons de privilégier la prononciation occlusive parce qu’elle est plus courante dans tous les dialectes amazighs et d’éviter l’affriquée qui même en kabyle elle n’est pas systématiquement usitée. Association Culturelle IMEDYAZEN. BP 129. Poste Didouche Mourad. 16006. Alger. ALGERIE. Telephone : (213) 06.64.77.07.37 Site web : www.imedyazen.com – E-mail : imedyazen89@yahoo.fr
  • 3. Hamid Oubagha : Orthographe de la langue Amazighe. 3 Exercice 1 Associer à chaque dessin la phrase qui lui convient : Phrase 1 Phrase 2 Phrase 3 Phrase 4 Zayna d taɣezzfant Ɛliluc d areqqaq Faḍma d tawezzlant Ḥmimi d azuran Exercice 2 Placez convenablement la particule prédicative " d " dans les réponses aux questions suivantes : Question Réponse 1 Anwa ay d-yusan akka ? ... Muḥend ... ay ... d-yusan 2 Anwa ay d gma-s n Faḍma ? … wahi yelsan azegzaw ... ay ... gma-s n Faḍma 3 D acu tesnuzuyem akka ? … timellalin .... ay ... nesnuzuy 4 Amek ay tga tcacit-is ? … Tacacit-is ... tamellalt. 5 Anta ay d tutlayt n Leqbayel ? … tamazit … ay … tutlayt … n … Leqbayel Exercice 3 Relevez les erreurs et corrigez : 1. Didrimen kan ay ɣef rɣan medden. 2. T-tizizwit ay t-yeqqsen macci darẓaẓ. 3. Yejja-d arraw-is d-igujilen. 4. Seɛdiya t-talwest-is macci ttanuḍt-is. 5. Allen-is d-tizegzawin, amzur-is d awraɣ. 6. Tta ay ttaɣaḍt n yaya. 7. Netta d azuran, nettat t-tareqqaqt. 8. Yusa-d armi dda, yuɣal-n armi ddin. 9. Yiwet ettamellalt, ma ttayeḍ ttaberkant. © Hamid Oubagha. 2010. Extrait du livre : “ Orthographe de la Langue Amazighe “. Edition Baghdadi 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr . Telephone : (213) 06.64.77.07.37
  • 4. Leçon 3 : La Particule prédicative « d » 4 Exercice 4 Compléter chaque phrase par l’un des mots suivants : { nettat, tatut, taɣaḍt, iḍelli, tikkelt } 1. Armi d ………….. tis snat ay iyi-ten-id-yewwi. 2. Ziɣ d ………….. n Dda Qasi ay d-irewlen ɣer tejmaɛt. 3. Ahat d ………….. ay yettu. 4. Armi d ………….. ay yefsi wedfel. 5. Netta yeggul, ma d ………….. ur tumin ara. Exercice 5 : Relevez dans le texte les particules prédicatives «d ». Signaler, décrire et corrigez les erreurs d’orthographe dans le texte suivant. Tin yuɣen amɣar Tella yiwet n tmeṭṭut deg At Mlikec, d lɛeṛc deg tama-inna n Bgayet. Nettat d tilemẓit izewdjen, ur tesɛi ara zzheṛ, imi, ɣas meẓẓiyet terna tecveḥ, d amɣar ay tuɣ. Tettru kan teqqar-as « ur cbiɣ tizzyiwin-iw ! ». Imi tinuḍin-is deg lḥaṛa uɣent ilmeẓyen am nutenti : kul ta tuɣ tanuda-is. Ɛacent deg lehna, teban-asent-d talwit, sɛant derya, dima ceṛhen wulawen-nsent, dima ḍsant, ur sɛint lweswas. Ma d nettat meskint, tesɛa yiwen mmi-s kan. Dɣa tenḥaf nezzeh, txeddem lameɛna ur tɛedda ara imi ula deg wexxam-is ḥeqqrent-tt tnuḍin, ttlaqabent-tt. Nettat tikwal ad tettru, tikwal ad tesbeṛ, tɣil ad as-d-yawi wergaz-is leḥq-is. Netta ur as-t-id-yewwi ara. Yiwen wass, teqqim tettcewwiq ɣef mmi-s teqqar-as : Aqli-yi deg At Mlikec Andeg ɣlayet ṛṛeḥba cciɣ seksu d asemmaḍ Ur yedhin ur iseqqa Zzwaj-iw am lmeɣṛeb Tqubel-it-id lɛica Argaz-is, yesla-as-d, iɣaḍ-it lḥal, yerra-as-d : ṭṭef imi-im tgeḍ-as lqis Ma cemteɣ medden ẓran-i A agerbuz n taɣaḍt Yettmezlan deg llyali ṛbeɛṭac deg tmital-im Ad tt-aɣeɣ s uzeyyani Wa d anzi aqdim, ttawin-t-id medden deg tegnatin yecban ti. Llan ula d kra n yicennayen ay t-yecnan deg tezlatin. Karima Baha “ Inzan ed yefyar ” Exercice 6 Traduire en tamazight les phrases suivantes 1. Son père est vieux mais sa mère est jeune. 2. C’est le lion qui a dévoré la gazelle. 3. L’aigle est un aigle même si son nid n’est fait que de bois. 4. C’est la neige qui nous a bloqué la route. Association Culturelle IMEDYAZEN. BP 129. Poste Didouche Mourad. 16006. Alger. ALGERIE. Telephone : (213) 06.64.77.07.37 Site web : www.imedyazen.com – E-mail : imedyazen89@yahoo.fr
  • 5. Hamid Oubagha : Orthographe de la langue Amazighe. 5 Correction de l’exercice 1 Ɛliluc d areqqaq Ḥmimi d azuran Zayna d taɣezzfant Faḍma d tawezzlant Correction de l’exercice 2 : Question Réponse 1 Anwa ay d-yusan akka ? D Muḥend ay d-yusan 2 Anwa ay d gma-s n Faḍma ? D wahi yelsan azegzaw ay d gma-s n Faḍma 3 D acu tesnuzuyem akka ? D timellalin ay nesnuzuy 4 Amek ay tga tcacit-is ? Tacacit-is d tamellalt. 5 Anta ay d tutlayt n Leqbayel ? D tamaziɣt ay d tutlayt n Leqbayel Correction de l’exercice 3 On commence par souligner les erreurs d’écriture : 1. Didrimen kan ay ɣef rɣan medden. 2. T-tizizwit ay t-yeqqsen macci darẓaẓ. 3. Yejja-d arraw-is d-igujilen. 4. Seɛdiya t-talwest-is macci ttanuḍt-is. 5. Allen-is d-tizegzawin, amzur-is d awraɣ. 6. Tta ay ttaɣaḍt n yaya. 7. Netta d azuran, nettat t-tareqqaqt. 8. Yusa-d armi dda, yuɣal-n armi ddin. 9. Yiwet ettamellalt, ma ttayeḍ ttaberkant. © Hamid Oubagha. 2010. Extrait du livre : “ Orthographe de la Langue Amazighe “. Edition Baghdadi 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr . Telephone : (213) 06.64.77.07.37
  • 6. Leçon 3 : La Particule prédicative « d » 6 Description des erreurs et correction : 1. Ecriture assimilée en tt : L’assimilation phonétique : d + t [ tt ] a été notée dans : ttanuḍt-is, Tta, ttaɣat, ttayeḍ, ttaberkant La particule prédicative « d » doit s’écrire seule, détachée du mot qui la suit. Lorsqu’on note cette assimilation d + t [ tt ], on masque la particule prédicative dans la phrase écrite. Il fallait donc écrire : d tanuḍt-is, d ta, d taɣaḍt, d tayeḍ, d taberkant. 2. Ecriture assimilée en ett : Dans : ”ettamellalt“, non seulement la particule prédicative est notée assimilée mais en plus, on y ajoute une voyelle faible “e” qui n’a presque toujours qu’une importance phonétique. Il faut écrire la particule prédicative "d" seule, détachée du mot qui la suit. L’écriture correcte est donc : d tamellalt. 3. Ecriture assimilée en t-t : L’assimilation d + t [ tt ] a été notée avec, en plus, l’insertion inutile d’un trait d’union dans : t-tizizwit, t-talwest, t-tareqqaqt Les règles d’utilisation du trait d’union seront détaillées dans les prochains chapitres mais ne concernent aucunement cette particule. La particule prédicative « d » doit s’écrire seule. Il faut donc écrire ici : d tizizwit, d talwest-is, d tareqqaqt. 4. La particule prédicative est collée au mot qui la suit : La particule prédicative « d » est collée au mot qui la suit dans : Didrimen, darẓaẓ, dda, ddin Or cette particule est une unité grammaticale indépendante qu’il faut écrire seule. L'écriture correcte est donc : d idrimen, d arẓaẓ, d da ( d deg-a), d din ( d deg-in). 5. Particule prédicative rattachée au nom par un trait d’union la particule prédicative « d » est rattachée au nom qui la suit par un trait d’union dans : d-igujilen, d-tizegzawin Or elle doit s’écrire seule et détachée de l’élément grammatical qui la suit. On doit donc écrire : d igujilen, d tizegzawin. Correction de l’exercice 4 : 1. Armi d tikkelt tis snat ay iyi-ten-id-yewwi. 2. Ziɣ d taɣaḍt n Dda Qasi ay d-irewlen ɣer tejmaɛt. 3. Ahat d tatut ay yettu. 4. Armi d iḍelli ay yefsi wedfel. 5. Netta yeggul, ma d nettat ur tumin ara. Association Culturelle IMEDYAZEN. BP 129. Poste Didouche Mourad. 16006. Alger. ALGERIE. Telephone : (213) 06.64.77.07.37 Site web : www.imedyazen.com – E-mail : imedyazen89@yahoo.fr
  • 7. Hamid Oubagha : Orthographe de la langue Amazighe. 7 Correction de l’exercice 5 : 1. Dans le texte la particule « d » apparaît dans les phrases : (At Mlikec d lɛeṛc). (Nettat d tlemẓit izewjen). (d amɣar ay tuɣ). (Ma d nettat meskint). (cciɣ seksu d asemmaḍ). (Wa d anzi aqdim). (Ula d kra n yicennayen). 2. Correction des erreurs d’orthographe relevées dans le texte Ecriture Description de l’erreur Ecriture correcte incorrecte izewdjen Le premier principe de transcription affecte à un son une seule lettre. Le son bref [ dj ] doit izewjen s’écrire “ j ”. tecveḥ On ne doit pas distinguer à l’écrit entre les spirantes et les occlusives correspondantes. tecbeḥ Le son [ v ] s’écrit en langue amazighe “ b “. La voyelle faible “e” est inutile dans “ teban ”. teban-asent-d tban-asent-d Le son [ d ) est tendu. On doit le noter en Derya dderya doublant la lettre d. Leḥq-is Dans la prononciation la voyelle faible «e » s’est déplacée à cause de la voyelle « i » du pronom possessif (is) mais le nom s’écrit Lḥeqq-is lḥeqq Au voisinage de ( ɣ) l’emphase du son ( ṛ ) Lmeɣṛeb est prévisible. Il est donc inutile de la noter. lmeɣreb Remarque : “ ẓran-i ” est une forme réduite de “ ẓran-iyi “. Dans un texte poétique on considère cette notation simplifiée comme acceptable si les contraintes de la poésie l’exige. Mais dans un énoncé ordinaire il faut écrire : ẓran-iyi. Correction de l’exercice 6 : Traduction des phrases en langue Amazighe. 1. Baba-s d amɣar ma d yemma-s d tilemẓit. 2. D izem ay yebbezbazen taɣzalt. 3. Lbaz d lbaz ɣas lɛecc-is d isɣaren. 4. D adfel ay aɣ-d-ireglen abrid. © Hamid Oubagha. 2010. Extrait du livre : “ Orthographe de la Langue Amazighe “. Edition Baghdadi 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr . Telephone : (213) 06.64.77.07.37