SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  26
2 kwa é coman atpr  Les SMS à La Réunion Ledegen Gudrun   Université de la Réunion-LCF-UMR 8143 du CNRS [email_address]
Plan de l’exposé ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Faites don de vos sms à la science ( sms4science ) : méthodologie   numéro court université échantillon de population AAP AAP
Opération  sms4science ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
« Langage SMS » ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Définition(s) ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
 
Définition(s) ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
2 kwa ?  Les thématiques les plus fréquentes prise de rendez-vous  : a) Ben vs ète ou? J'vs aten. b) Ok. A tt a leur devan lamfi. c) Ben vs ète ou? d) J'sui déja a lintérieur JTM  : Continuié a tmé c facil!mé etr a la hoteur 2 ton amour ca sembl imposibl!je taime toi tte entiere avk t klité é surtt t dfo!  qu’est-ce que tu fais ?  :  What dO yOu dO?..  qu’est-ce que tu manges ?  : Salad carot et une tranch jambn .Et twa  bonjour/bonne nuit  :  Mci Bn8 a toi oci.  liste de courses  : Pâte carrée quelle marque? On voit pas sur emballage si rond ou carré.  messagerie  : Alo la tèr ici la lune. Ou ve pa répondamw1  règlement de compte  : Jte forgive pa mwa hein..  cours express  : G pa vu le mess hier, dsl! Rime suivi: aa bb / rime croisé: abab/ rime embrassé: abba! Voila! Bon courage!
2 kwa ?  ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Comment l’écrit-on? Graphie Réduction graphique par phonétisme  : mwatié ,  mwa, a coz,  … Squelette consonantique  :  tkt (‘tinquiète’), tjs, lgtps, prb / pb,  si ou koné komb1 ou la  mnk  a- Salut Zinecou komen i lé. Alor kwé la fé  dt . U dwa i fé mal.  Lol dt  = squelette consonantique de ‘dont’ [dõ], pour  don  (‘donc’). Rébus et syllabogrammes  :  l  = elle ;  c  = c’est, sais/sait, s’est ;  m  = aime ;  t  = t’es ;  2m1  = demain ;  abi1to  = à bientôt ;  koi de 9  ;  a-  = amoin ;  OT   = oté ; Siglaison  :  lol, mdr, atpr   = « néographies » (Anis 1999)
Miroirs de la prononciation ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Les mots des SMS Esms ‘ ordinaire’ particularismes Termes familiers (dont « parlers jeunes », verlan) Régionalismes :  battre carré  (‘se promener’) ;  mol   Verbe vicaire :  faire Substantif générique :  truc ,  bidule, machin Substantif générique :  train  ;  zaffèr Abréviations  : cop  (‘copain’)   ;  joyeux za   ;  mici   ;  num   ;  rep  (verbe) ;  vak  ;  tel  (verbe) ( tel   me/moi ) (PS : ce dernier est attesté à l’oral depuis peu) Abréviations familières :  lanif   ;  à plus  ; carouf  (Carrefour) ;  ciné  ;  comme dab  ;  dac  ;  expo  (‘exposé’) ;  mat’  ;  à toute  (à tout à l’heure) ;  maths ; …   Abréviations prises de notes :  pr, ms , …
Les mots des SMS Esms ‘ ordinaire’ particularismes Anglicismes:  big  ;  kiss  ;  news  ;  today     Anglicismes familiers et/ou jeune :  cool ,  fun ,  mum ,  phone, yes,  , …  Emprunts  (en français) au créole  spécifiquement écrits  (chats, SMS) :  zordi ,  aster ,  riskap , …  Emprunts – surtout à l’anglais – intégrés familiers :  être aware ; être open :  C gentil depreciser mai jm doutais bien kilnelui avai paparlé.Attente insupportabl mai reston  open !be aware!   Alternance codique avec le créole Emprunts plus sporadiques à d’autres langues (espagnol, italien, allemand, malgache, …) :  hola, wass, … Néologismes :  dodoter ; je binz ; ça va bof ; la vroom  ;  kissoux  (kiss+bisous+xxx) …  Néologismes familiers :  no soucaï ;  ... Néologismes :  wex  ;  planage
Mots du discours ; expressivité Esms ‘ ordinaire’ particularismes ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],« petits mots » :  quoi ,  bon , … « petits mots » :  té/oté  ;  tousala  ;  …
Syntaxe Esms ‘ ordinaire’ Absence de pronoms personnels sujet :  je ,  tu ,  il ,  ça ,  nous ,  vous  :  me soul ; te rappelle  Absence de  il  impersonnel :  faut ; fait froid ; reste : rest k prier m1tnan   on  pour  nous   Réduction de  ça  sujet :  ava ?   Absence de  ça  sujet :  Comment va ?  Comment va bien ?   Absence conjointe des pronoms Sujet + OD : Oui merci te souhaite aussi ensoleillé ke la mienne
Syntaxe Esms ‘ ordinaire’ Omission  ne  de négation Omission préposition locative : Rdv cafèt a 10h!  Préposition orpheline : prendre avec Omission  à  prép. temporelle :  Je rentre midi Absence de  à  préposition :  Attention pas être coupé   Interrogative directe par intonation,  in situ :  tu vien?  ;  T ou? Interrogative indirecte avec  qu’est-ce que: Tc keske sa sen mn oreillé? La banane tagada
Syntaxe ,[object Object],Esms ‘ ordinaire’ Présentatifs, thématisations :  c’est ,  il y a ,  voilà , … Relatives non normatives : T ojrdui ya 1ga ki ma révèlé kelke choze ke je matenD pa du tou! Parataxe  :  g mm pa Dmaré la jrné g dja at kel stRmine pr et ek twa
Ecrire en créole : tendances Réconciliation avec les graphies phonétiques  (k-w-z)  = faire court, faire phonétique, faire créole, … + Maintien de l’orthographe française  = faire rapide  en terme de reconnaissance (habitudes de lecture) (étude sur les 1000 premiers messages entièrement en créole)
K : près d’1 W : 1 tous les  par message 3 messages 22% (209) des mots avec « k » =  mots interrogatifs  quand 3 kan 47 combien 1 komb1 1 comment 1 koman… 30   nbre % mots-outils 649 68,82 mots lexicaux 274 29,06 autre 20 2,12   Total 943 100 catégorie nbre % pronom   ( mwin  : 73) 183 59,4 mot interrogatifs 69 22,4 anglais ( new ,  news ,  how …) 22 7,1 adverbe 13 4,2 nom 8 2,6 verbe 8 2,6 arabe 3 1,0 allemand 2 0,6   Total 308 100,0
Z : 1 tous les Graphie française:  3 messages 1 par message Mots différents 131 Total d’attestations 258 soit une très grande diversité de formes Les termes les plus fréquents zot, … 75 bizoux, … 40 coz, … 32 kaz, … 25 chez 13 zafair 12 mot graphème soir oi chez z fatigué gu rien, bien ien voir oi besoin oin texte x hier h concert t th ph catholik, math, thème, thon appel de phare, éphémére, latmosphère, phisique, physike, téléphon, téléphoner
Oskour! L’orthographe « fout le camp »? Les sms sont régulièrement accusés de nuire à la bonne orthographe française. Ils sont vus comme une dénaturation et un appauvrissement de la langue écrite condamnables et dangereux. Le mythe de la langue, figée, éternelle, splendide, trouve [dans la question de l’écriture SMS] un nouvel ennemi à se mettre sous la dent. (Bianchi, 2008 : 58) Le SMS est le nouveau combat de ceux qui croient qu’il faut garder l’accent circonflexe à  connaître  parce que les racines, monsieur !, les racines, l’étymologie! En oubliant que le  g  de  cognoscere  s’est perdu en route et que cela ne nous empêche pas (ou peu) de vivre. (Encrevé & Braudeau,  Conversations sur la langue française , 2007) (Bianchi, 2008 : 58)
Oskour! L’orthographe « fout le camp »? Or c’est bien la collectivité qui décide de l’orthographe en règle du français : ce sont les médias, les journaux, les affiches … Certains écrivent « ki » sur leur portable, et alors? Il y a écrit « qui » dans la somme écrasante des écrits qui nous entourent: ils savent bien que c’est « qui » qu’il faut écrire. C’est un jargon écrit qui n’est pas moins idiot qu’un autre et qui, ce faisant, est inventif, évolutif, et amène ses utilisateurs à s’interroger sur ce qu’est un son, la transcription d’un son, etc.  (Bianchi, 2008 : 57) NB : Aucune étude n’a démontré l’impact néfaste des SMS sur les connaissances orthographiques des élèves ou étudiants.
Au final ? Keske le sms ? ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Informations & bibliographie ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Bibliographie ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]

Contenu connexe

Tendances (9)

Français familier populaire et argotique
Français familier populaire et argotiqueFrançais familier populaire et argotique
Français familier populaire et argotique
 
Argot des jeunes des cites
Argot des jeunes des cites Argot des jeunes des cites
Argot des jeunes des cites
 
Lecture 4 Les registres de langue
Lecture 4 Les registres de langue Lecture 4 Les registres de langue
Lecture 4 Les registres de langue
 
Méthodologie mémoire maïeutique
Méthodologie mémoire maïeutiqueMéthodologie mémoire maïeutique
Méthodologie mémoire maïeutique
 
Présentation Situation D'éonciation
Présentation Situation D'éonciationPrésentation Situation D'éonciation
Présentation Situation D'éonciation
 
Gíria francesa
Gíria francesa Gíria francesa
Gíria francesa
 
30 difficultés de la langue française
30 difficultés de la langue française30 difficultés de la langue française
30 difficultés de la langue française
 
Tableau registres de langue
Tableau  registres de langueTableau  registres de langue
Tableau registres de langue
 
L’Anglais et le Français, une liaison dangereuse?
L’Anglais et le Français, une liaison dangereuse?L’Anglais et le Français, une liaison dangereuse?
L’Anglais et le Français, une liaison dangereuse?
 

Similaire à Salon Education Ledegen

Charte mail gronier-2010
Charte mail gronier-2010Charte mail gronier-2010
Charte mail gronier-2010
Flupa
 
Diapo presentation latin sixiemes
Diapo presentation latin sixiemesDiapo presentation latin sixiemes
Diapo presentation latin sixiemes
latincaumont
 
U T L I S E R L A C H A N S O N F R A N C A I S E E N C O U R S D E F L E
U T L I S E R  L A  C H A N S O N  F R A N C A I S E  E N  C O U R S  D E  F L EU T L I S E R  L A  C H A N S O N  F R A N C A I S E  E N  C O U R S  D E  F L E
U T L I S E R L A C H A N S O N F R A N C A I S E E N C O U R S D E F L E
baghzaf
 
142932614 grammaire-et-orthographe
142932614 grammaire-et-orthographe142932614 grammaire-et-orthographe
142932614 grammaire-et-orthographe
Ettaoufik Elayedi
 

Similaire à Salon Education Ledegen (20)

Atelier cyberlangue et sms en français
Atelier  cyberlangue et sms en françaisAtelier  cyberlangue et sms en français
Atelier cyberlangue et sms en français
 
Nouvelles formes de communication écrite - part2
Nouvelles formes de communication écrite - part2Nouvelles formes de communication écrite - part2
Nouvelles formes de communication écrite - part2
 
La langue du T'chatche
La langue du T'chatcheLa langue du T'chatche
La langue du T'chatche
 
Charte mail gronier-2010
Charte mail gronier-2010Charte mail gronier-2010
Charte mail gronier-2010
 
Nobile - Systeme des Personnes
Nobile - Systeme des PersonnesNobile - Systeme des Personnes
Nobile - Systeme des Personnes
 
Registres_de_la_langue_francaise_familiercourantsoutenu.pptx
Registres_de_la_langue_francaise_familiercourantsoutenu.pptxRegistres_de_la_langue_francaise_familiercourantsoutenu.pptx
Registres_de_la_langue_francaise_familiercourantsoutenu.pptx
 
Le Langage SMS
Le Langage SMSLe Langage SMS
Le Langage SMS
 
B1 le langage_des_sms
B1 le langage_des_smsB1 le langage_des_sms
B1 le langage_des_sms
 
Orthographe
OrthographeOrthographe
Orthographe
 
Diapo presentation latin sixiemes
Diapo presentation latin sixiemesDiapo presentation latin sixiemes
Diapo presentation latin sixiemes
 
2 tid conception-projet-cours4-présenter
2 tid conception-projet-cours4-présenter2 tid conception-projet-cours4-présenter
2 tid conception-projet-cours4-présenter
 
U T L I S E R L A C H A N S O N F R A N C A I S E E N C O U R S D E F L E
U T L I S E R  L A  C H A N S O N  F R A N C A I S E  E N  C O U R S  D E  F L EU T L I S E R  L A  C H A N S O N  F R A N C A I S E  E N  C O U R S  D E  F L E
U T L I S E R L A C H A N S O N F R A N C A I S E E N C O U R S D E F L E
 
Ishibumi
IshibumiIshibumi
Ishibumi
 
Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
 
Extrait ebook - Les bases de la conjugaison du portugais européen - Vocabulai...
Extrait ebook - Les bases de la conjugaison du portugais européen - Vocabulai...Extrait ebook - Les bases de la conjugaison du portugais européen - Vocabulai...
Extrait ebook - Les bases de la conjugaison du portugais européen - Vocabulai...
 
Futur l’expression du
Futur l’expression du Futur l’expression du
Futur l’expression du
 
142932614 grammaire-et-orthographe
142932614 grammaire-et-orthographe142932614 grammaire-et-orthographe
142932614 grammaire-et-orthographe
 
فرنساوى اولى ثانوى ترم اول
فرنساوى اولى ثانوى ترم اولفرنساوى اولى ثانوى ترم اول
فرنساوى اولى ثانوى ترم اول
 
Formation et emploi des conditionnels présent et passé en français
Formation et emploi des conditionnels présent et passé en françaisFormation et emploi des conditionnels présent et passé en français
Formation et emploi des conditionnels présent et passé en français
 
Esperanto 30 Minutes Mini Cours Cafe Eo
Esperanto 30 Minutes Mini Cours Cafe EoEsperanto 30 Minutes Mini Cours Cafe Eo
Esperanto 30 Minutes Mini Cours Cafe Eo
 

Dernier

Dernier (13)

PLANNING HEBDO ET CR LYCEE COUDON 21 MAI2024
PLANNING HEBDO ET CR LYCEE COUDON 21 MAI2024PLANNING HEBDO ET CR LYCEE COUDON 21 MAI2024
PLANNING HEBDO ET CR LYCEE COUDON 21 MAI2024
 
Quitter la nuit. pptx
Quitter        la             nuit.   pptxQuitter        la             nuit.   pptx
Quitter la nuit. pptx
 
GHASSOUB _Seance 3_ measurement and evaluation in education.pptx
GHASSOUB _Seance 3_ measurement and evaluation in education.pptxGHASSOUB _Seance 3_ measurement and evaluation in education.pptx
GHASSOUB _Seance 3_ measurement and evaluation in education.pptx
 
GHASSOUB _Seance 4_ measurement and evaluation in education_-.pptx
GHASSOUB _Seance 4_ measurement and evaluation in education_-.pptxGHASSOUB _Seance 4_ measurement and evaluation in education_-.pptx
GHASSOUB _Seance 4_ measurement and evaluation in education_-.pptx
 
Les débuts de la collection "Le livre de poche"
Les débuts de la collection "Le livre de poche"Les débuts de la collection "Le livre de poche"
Les débuts de la collection "Le livre de poche"
 
Fiche - Accompagnement du travail coopératif au sein d’une équipe d’enseignan...
Fiche - Accompagnement du travail coopératif au sein d’une équipe d’enseignan...Fiche - Accompagnement du travail coopératif au sein d’une équipe d’enseignan...
Fiche - Accompagnement du travail coopératif au sein d’une équipe d’enseignan...
 
Nathanaëlle Herbelin.pptx Peintre française
Nathanaëlle Herbelin.pptx Peintre françaiseNathanaëlle Herbelin.pptx Peintre française
Nathanaëlle Herbelin.pptx Peintre française
 
Exemple de grille d'audit 5S, check liste Audit
Exemple de grille d'audit 5S, check liste AuditExemple de grille d'audit 5S, check liste Audit
Exemple de grille d'audit 5S, check liste Audit
 
Réunion des directeurs de Jonzac - 15 mai 2024
Réunion des directeurs de Jonzac - 15 mai 2024Réunion des directeurs de Jonzac - 15 mai 2024
Réunion des directeurs de Jonzac - 15 mai 2024
 
Un petit coin etwinning- Au fil des cultures urbaines
Un petit coin  etwinning- Au fil des cultures urbainesUn petit coin  etwinning- Au fil des cultures urbaines
Un petit coin etwinning- Au fil des cultures urbaines
 
rapport de stage gros oeuvre_compressed.pdf
rapport de stage gros oeuvre_compressed.pdfrapport de stage gros oeuvre_compressed.pdf
rapport de stage gros oeuvre_compressed.pdf
 
PowerPoint-de-Soutenance-de-TFE-infirmier.pdf
PowerPoint-de-Soutenance-de-TFE-infirmier.pdfPowerPoint-de-Soutenance-de-TFE-infirmier.pdf
PowerPoint-de-Soutenance-de-TFE-infirmier.pdf
 
Quitter la nuit. pptx
Quitter          la        nuit.    pptxQuitter          la        nuit.    pptx
Quitter la nuit. pptx
 

Salon Education Ledegen

  • 1. 2 kwa é coman atpr Les SMS à La Réunion Ledegen Gudrun Université de la Réunion-LCF-UMR 8143 du CNRS [email_address]
  • 2.
  • 3. Faites don de vos sms à la science ( sms4science ) : méthodologie numéro court université échantillon de population AAP AAP
  • 4.
  • 5.
  • 6.
  • 7.  
  • 8.
  • 9. 2 kwa ? Les thématiques les plus fréquentes prise de rendez-vous : a) Ben vs ète ou? J'vs aten. b) Ok. A tt a leur devan lamfi. c) Ben vs ète ou? d) J'sui déja a lintérieur JTM : Continuié a tmé c facil!mé etr a la hoteur 2 ton amour ca sembl imposibl!je taime toi tte entiere avk t klité é surtt t dfo! qu’est-ce que tu fais ? : What dO yOu dO?.. qu’est-ce que tu manges ? : Salad carot et une tranch jambn .Et twa bonjour/bonne nuit : Mci Bn8 a toi oci. liste de courses : Pâte carrée quelle marque? On voit pas sur emballage si rond ou carré. messagerie : Alo la tèr ici la lune. Ou ve pa répondamw1 règlement de compte : Jte forgive pa mwa hein.. cours express : G pa vu le mess hier, dsl! Rime suivi: aa bb / rime croisé: abab/ rime embrassé: abba! Voila! Bon courage!
  • 10.
  • 11. Comment l’écrit-on? Graphie Réduction graphique par phonétisme : mwatié , mwa, a coz, … Squelette consonantique : tkt (‘tinquiète’), tjs, lgtps, prb / pb, si ou koné komb1 ou la mnk a- Salut Zinecou komen i lé. Alor kwé la fé dt . U dwa i fé mal. Lol dt = squelette consonantique de ‘dont’ [dõ], pour don (‘donc’). Rébus et syllabogrammes : l = elle ; c = c’est, sais/sait, s’est ; m = aime ; t = t’es ; 2m1 = demain ; abi1to = à bientôt ; koi de 9 ; a- = amoin ; OT = oté ; Siglaison : lol, mdr, atpr = « néographies » (Anis 1999)
  • 12.
  • 13. Les mots des SMS Esms ‘ ordinaire’ particularismes Termes familiers (dont « parlers jeunes », verlan) Régionalismes : battre carré (‘se promener’) ; mol Verbe vicaire : faire Substantif générique : truc , bidule, machin Substantif générique : train  ; zaffèr Abréviations  : cop (‘copain’) ; joyeux za ; mici ; num ; rep (verbe) ; vak ; tel (verbe) ( tel me/moi ) (PS : ce dernier est attesté à l’oral depuis peu) Abréviations familières : lanif ; à plus  ; carouf (Carrefour) ; ciné  ; comme dab  ; dac  ; expo (‘exposé’) ; mat’  ; à toute (à tout à l’heure) ; maths ; … Abréviations prises de notes : pr, ms , …
  • 14. Les mots des SMS Esms ‘ ordinaire’ particularismes Anglicismes: big  ; kiss  ; news  ; today   Anglicismes familiers et/ou jeune : cool , fun , mum , phone, yes, , … Emprunts (en français) au créole spécifiquement écrits (chats, SMS) : zordi , aster , riskap , … Emprunts – surtout à l’anglais – intégrés familiers : être aware ; être open : C gentil depreciser mai jm doutais bien kilnelui avai paparlé.Attente insupportabl mai reston open !be aware! Alternance codique avec le créole Emprunts plus sporadiques à d’autres langues (espagnol, italien, allemand, malgache, …) : hola, wass, … Néologismes : dodoter ; je binz ; ça va bof ; la vroom  ; kissoux (kiss+bisous+xxx) … Néologismes familiers : no soucaï ; ... Néologismes : wex  ; planage
  • 15.
  • 16. Syntaxe Esms ‘ ordinaire’ Absence de pronoms personnels sujet : je , tu , il , ça , nous , vous  : me soul ; te rappelle  Absence de il impersonnel : faut ; fait froid ; reste : rest k prier m1tnan on pour nous Réduction de ça sujet : ava ? Absence de ça sujet : Comment va ? Comment va bien ? Absence conjointe des pronoms Sujet + OD : Oui merci te souhaite aussi ensoleillé ke la mienne
  • 17. Syntaxe Esms ‘ ordinaire’ Omission ne de négation Omission préposition locative : Rdv cafèt a 10h!  Préposition orpheline : prendre avec Omission à prép. temporelle : Je rentre midi Absence de à préposition : Attention pas être coupé Interrogative directe par intonation, in situ : tu vien? ; T ou? Interrogative indirecte avec qu’est-ce que: Tc keske sa sen mn oreillé? La banane tagada
  • 18.
  • 19. Ecrire en créole : tendances Réconciliation avec les graphies phonétiques (k-w-z) = faire court, faire phonétique, faire créole, … + Maintien de l’orthographe française = faire rapide en terme de reconnaissance (habitudes de lecture) (étude sur les 1000 premiers messages entièrement en créole)
  • 20. K : près d’1 W : 1 tous les par message 3 messages 22% (209) des mots avec « k » = mots interrogatifs quand 3 kan 47 combien 1 komb1 1 comment 1 koman… 30   nbre % mots-outils 649 68,82 mots lexicaux 274 29,06 autre 20 2,12   Total 943 100 catégorie nbre % pronom ( mwin : 73) 183 59,4 mot interrogatifs 69 22,4 anglais ( new , news , how …) 22 7,1 adverbe 13 4,2 nom 8 2,6 verbe 8 2,6 arabe 3 1,0 allemand 2 0,6   Total 308 100,0
  • 21. Z : 1 tous les Graphie française: 3 messages 1 par message Mots différents 131 Total d’attestations 258 soit une très grande diversité de formes Les termes les plus fréquents zot, … 75 bizoux, … 40 coz, … 32 kaz, … 25 chez 13 zafair 12 mot graphème soir oi chez z fatigué gu rien, bien ien voir oi besoin oin texte x hier h concert t th ph catholik, math, thème, thon appel de phare, éphémére, latmosphère, phisique, physike, téléphon, téléphoner
  • 22. Oskour! L’orthographe « fout le camp »? Les sms sont régulièrement accusés de nuire à la bonne orthographe française. Ils sont vus comme une dénaturation et un appauvrissement de la langue écrite condamnables et dangereux. Le mythe de la langue, figée, éternelle, splendide, trouve [dans la question de l’écriture SMS] un nouvel ennemi à se mettre sous la dent. (Bianchi, 2008 : 58) Le SMS est le nouveau combat de ceux qui croient qu’il faut garder l’accent circonflexe à connaître parce que les racines, monsieur !, les racines, l’étymologie! En oubliant que le g de cognoscere s’est perdu en route et que cela ne nous empêche pas (ou peu) de vivre. (Encrevé & Braudeau, Conversations sur la langue française , 2007) (Bianchi, 2008 : 58)
  • 23. Oskour! L’orthographe « fout le camp »? Or c’est bien la collectivité qui décide de l’orthographe en règle du français : ce sont les médias, les journaux, les affiches … Certains écrivent « ki » sur leur portable, et alors? Il y a écrit « qui » dans la somme écrasante des écrits qui nous entourent: ils savent bien que c’est « qui » qu’il faut écrire. C’est un jargon écrit qui n’est pas moins idiot qu’un autre et qui, ce faisant, est inventif, évolutif, et amène ses utilisateurs à s’interroger sur ce qu’est un son, la transcription d’un son, etc. (Bianchi, 2008 : 57) NB : Aucune étude n’a démontré l’impact néfaste des SMS sur les connaissances orthographiques des élèves ou étudiants.
  • 24.
  • 25.
  • 26.

Notes de l'éditeur

  1. AAP : appels à participation diversifiés Véritables échanges communicationnels + recopiage automatisé (pas manuel)
  2. On va nommer un chat un chat médialement parlant, il s’agit indéniablement d’écrit lu par nos yeux La canal, c’est le short message service sur téléphone portable Registralement parlant, nos corpus se situent majoritairement vers le pôle de la ‘Nähesprache’ (Koch & Oesterreicher), comme nos analyses le montreront, mais pas uniquement . En effet, les messages formels mais brefs prennent de plus en plus de place sur le marché sms, et nous préférons désigner donc de façon neutre le médium (écrit) et son canal (sms) sans présager de son caractère formel ou informel (ce que cernait imparfaitement l’ancienne étiquette ‘spontané’).
  3. situation d’expansion du français par importation (Bal 1977) : des colonies de peuplement s’installent dans des contrées exploitées au bénéfice de la métropole
  4. situation d’expansion du français par importation (Bal 1977) : des colonies de peuplement s’installent dans des contrées exploitées au bénéfice de la métropole
  5. Situation semblable à LR Il faudrait donc songer à toutes les lexies dans lesquelles peuvent apparaître ces phénomènes et exécuter une recherche de ces lexies dans nos corpus : en donnant comme critère la version FDB dans le SMS brut et la version en français standard dans le message retranscrit