SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  31
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK




             FAISONS AINSI…
   STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS

                             Mary YAZBECK
              École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK


  1 - Contexte
   Stages =      complément de la formation théorique dispensée dans
         le cadre universitaire
   Mise en valeur du concept du stage professionnel:
      une véritable passerelle entre le parcours académique et l’emploi
      un vecteur facilitant la construction de savoirs particuliers et
                    renforçant les méthodes d’apprentissage traditionnelles
   Stages intra-muros : organisés au sein de l’ETIB
   Stages extra-muros : organisés dans des organisations à l’étranger ou
                   au Liban
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK


  2 - Démarches et outils utilisés
  Stages intra-muros
  Demander aux apprenants du Master Recherche d’élaborer et de
   dispenser un cours aux apprenants de Licence.
       Cours encadré par l’enseignant de la matière en question et la
        Directrice ou l’un des chefs des différentes sections de l’ETIB.
       Évaluation de l’animation du cours suivant une grille d’évaluation
        préétablie.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

Organisation du cours                                              Note    Observations


Présente les objectifs à atteindre                                  /5



Donne le cours d’une manière organisée                              /5



Fait des transitions logiques entre les notions clés                /5



Fait des synthèses utiles suite à l’explication d’un ensemble de    /5
notions



Assure une gestion parfaite du temps                                /5



Total 1                                                                   /25
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

Attitude du stagiaire                                           Note    Observations

S’exprime clairement en faisant preuve de conviction dans son    /5
discours



Module le ton de sa voix en fonction de son discours             /5



Sait distribuer son regard de façon égale sur son public         /5




Maîtrise son corps (mimiques, mouvements, déplacements)          /5




Gratifie les apprenants quand il y a lieu                        /5



Total 2                                                                /25
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

Lien entre théorie et pratique                                  Note    Observations

Utilise son bagage traductologique à bon escient                 /5



Utilise une terminologie adéquate                                /5



A recours à des exemples pertinents                              /5



Arrive à relier la pratique des étudiants à des explications     /5
théoriques



Privilégie des méthodes d’enseignement adaptées aux objectifs    /5
du cours



Total 3                                                                /25
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

Habiletés de communication                                           Note    Observations

Maîtrise le contenu de la matière qu’il a choisi d’enseigner          /5



Maîtrise la langue ou les langues d’enseignement                      /5



Est centré sur les apprenants (sait capter l’attention des            /5
apprenants, les incite à interagir)



Fait preuve de respect envers les apprenants et est ouvert à leurs    /5
commentaires et critiques


Veille à corriger en douceur les erreurs commises par les             /5
étudiants


Total 5                                                                     /25
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK



  Offrir aux apprenants du Master la possibilité d’effectuer un stage au
   Centre d’études et de recherches en terminologie arabe (CERTA).

  Objectifs du CERTA
      • Établir des glossaires spécialisés pour faciliter le travail des
          traducteurs et des professionnels des disciplines concernées.
      • Effectuer un travail de recherche terminologique pour offrir des
          propositions d’équivalents en arabe de nouveaux termes et
          concepts techniques et spécialisés qui apparaissent dans d’autres
          langues.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

  Offrir aux apprenants du Master la possibilité de s’associer à un travail
   de recherche en cours en terminologie pour travailler des termes très
   « in » de nos jours:
    Problèmes aux traducteurs et aux interprètes
    Inexistence d’équivalents valables en arabe
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

  Stage encadré par le Chef du CERTA
  Travail publié:
     sur le site électronique de l’ETIB
     auprès d’organisations ou d’organismes concernés
  Outils
     Pistes de recherche consultables sur Internet
     Centre de Documentation et d’Information de l’ETIB et de la FDL
     Bibliothèque de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

  Démarche:
     Plusieurs rencontres de suivi
     Encadrement dynamique
     Contribution à l’ambition du CERTA : centre de référence en
      terminologie arabe au Liban et dans le monde arabe.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

  Offrir aux apprenants du Master la possibilité d’effectuer un stage au
   Service Interprétation et Traduction (SIT) ou de s’associer à un projet de
   traduction en cours.
  Objectif du SIT:
    • service orienté vers le marché du travail entreprenant des projets de
       traduction de grande envergure en employant en sous-traitance les
       diplômés de l’ETIB
  Démarche:
    • travail dans un premier temps sur des documents déjà traduits dans les
       différentes combinaisons de langues étudiées à l’ETIB.
    • Organisation de séances de travail suite à la révision de la traduction.
    • Confrontation de la traduction avec le document publié en langue cible.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK




     • S’associer à un projet de traduction en cours
        o Contraintes temporelles
        o Exigences d’adaptation imposées par les donneurs d’ouvrage
        o Révision linguistique assurée par des traducteurs professionnels
          et des enseignants de traduction
        o Révision disciplinaire assurée par des professionnels spécialisés
          dans les différents domaines du savoir
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

 Stages extra-muros

  Inciter les apprenants à effectuer des séjours linguistiques à l’étranger.
  L’immersion linguistique leur permet de:
    • découvrir une culture
    • perfectionner la langue dans un environnement favorable à la pratique
       orale et écrite.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

  Des enseignants de l’ETIB se chargent, à titre personnel, d’organiser
   des séjours ciblés



          approche dynamique de perfectionnement de langues
                    susceptible d’aider les apprenants à:

      • utiliser la langue de manière éloquente,
      • penser dans la langue du pays,
      • consolider et à approfondir leurs connaissances pour mieux
        s’intégrer dans le milieu étranger.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

  Aider les apprenants du Master à entreprendre des stages professionnels
   auprès d’entreprises ou d’organisations internationales au Liban ou à
   l’étranger.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

  Stage au siège de l’ONU à New York:
     Actualisation du site électronique relatif à la terminologie du
      système de l’ONU: unterm.un.org.
     Révision des documents relatifs au concordancier multilingue des
      documents officiels de l’ONU
     Encadrement par des terminologues et des traducteurs
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

  Stage au siège de l’OMPI à Genève:
     Alimentation de la base de données multilingue de l'OMPI
     Obtention du statut officiel de « Terminology Fellow »
     Participation à des formations, à des sessions et à des réunions
      concernant le travail de l'OMPI
     Traduction de brevets d'inventions au service PCT (Patent
      Cooperation Treaty - Traité de coopération sur les brevets)
     Révision assurée par des validateurs arabophones.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

  Stage au siège de l’ESCWA à Beyrouth
     Choix des stagiaires suite à un cours dispensé à l’ETIB par le Chef
      de la section des services de conférence à l’ESCWA
     Stagiaires recrutés en tant que traducteurs employés à l’ESCWA
     Traduction de documents surtout vers l’arabe
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK



   Stage au siège de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation
    et l’agriculture (FAO) à Rome
      Exercices pratiques en cabine muette
      Encadrement par des interprètes professionnels ou le Chef de la
         section d’interprétation
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK


  3 - Objectifs
   Mesurer la capacité de l’apprenant à :

   mobiliser ses compétences et connaissances à bon escient pour relever
    des défis professionnels
     Doter l’apprenant d’un savoir–agir lui permettant de :
    • faire face à des situations diverses
    • d’identifier et de résoudre de vrais problèmes en temps opportun
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK


   Mesurer la capacité de l’apprenant à :

   produire une œuvre personnelle après avoir conçu un plan d’action

      Il s’agit d’évaluer:
       son esprit de synthèse,
       sa maîtrise du sujet qu’il aborde,
       son aptitude au raisonnement logique.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

   Mesurer la capacité de l’apprenant à :
   interagir dans des activités authentiques et multidimensionnelles au
    cours desquelles il sera à même d’explorer, d’analyser, de justifier et
    d’évaluer pour atteindre des solutions multiples,

                                    Une étibienne contribuant à la célébration de la
                                    Journée internationale Nelson Mandela à l’ONU




   articuler et relier savoir, savoir-faire et savoir-être dans le cadre de
    différentes mises en situations professionnelles.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK


  3 - Objectifs
  Encourager l’apprenant à:
   participer activement à l’évaluation de ses acquis
      En sélectionnant des productions qui démontrent d’un savoir ou
       d’une compétence acquise
   développer un regard critique et réflexif sur la formation dispensée pour
    juger de son adéquation aux besoins de la profession,
   accroître les chances de son insertion sur le marché du travail
      les organismes qui nous offrent des stages sont des recruteurs
       potentiels
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK


  4 – Evaluation
  Points forts:
   Ces stages sont conçus pour une progression rapide à deux leviers :
      L’intensité de la préparation
        • quantité d’informations, de concepts et de directives véhiculés
           aux apprenants
        • qualité de l’apport accordé
        • professionnalisation individualisée de chaque apprenant
      Les nombreuses mises en situations professionnelles aidant les
        apprenants à:
        • Confronter des situations professionnelles différentes
        • Forger une identité au travail
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

  4 – Evaluation
   Points forts:
   Ces stages mettent l’accent sur les besoins du marché du travail.
   Ils s’intègrent dans le cadre d’une approche centrée sur l’apprenant lui
    garantissant:
      Reconnaissance et valorisation de soi dans le travail
      Renforcement des aptitudes et des atouts personnels
   Ils permettent à l’apprenant de diagnostiquer et de rectifier les erreurs
          Objectivation :
          Triage des informations communiquées
          Appropriation
          Schématisation structurante
          Naturalisation
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK


  4 – Evaluation

  Points faibles:

   Ces stages sont offerts à un nombre limité d'apprenants.

   Ils sont de durée relativement courte.

   Ils nécessitent un financement régulier - inexistant pour le moment.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK


5 – Liens entre cette pratique et la culture des Résultats d’apprentissage
  Renforcer les liens entre l’apprentissage théorique et pratique.
  Améliorer les perspectives des apprenants sur le marché du travail.
  Garantir la contextualisation et l’interdisciplinarité des connaissances.
  Présenter des résultats suffisamment génériques pour décrire l’essentiel de
   l’apprentissage et suffisamment spécifiques pour être mesurés
      Les acquis d’un stage professionnel sont généralement assez clairs
        permettant aux apprenants de démontrer qu’ils ont compris les
        objectifs visés et qu’ils sont capables de les atteindre.
      Ces résultats sont faciles à évaluer parce qu’ils sont appropriés : ils
        correspondent au niveau d’apprentissage assuré tout au long de la
        formation.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK


5 – Liens entre cette pratique et la culture des Résultats d’apprentissage

  Favoriser:

       l’apprentissage actif:
          les étudiants apprennent mieux quand ils sont stimulés par des
             défis professionnels et par des attentes élevées mais réalistes.
       la rétroaction ciblée (180o feedback):
          la personne en charge du stage remet au stagiaire un rapport
             exhaustif de son travail.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK


  6- Conclusion
   Avant d’entreprendre les stages, les apprenants de l’ETIB bénéficient de
    cours qui les préparent à la voie professionnelle.
   Nos enseignants ne sont pas de simples transmetteurs de savoirs, ils sont
    avant tout des concepteurs de situations d’apprentissage.
FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK

Contenu connexe

En vedette

Pratique De L’éValuation En HaïTi
Pratique De L’éValuation En HaïTiPratique De L’éValuation En HaïTi
Pratique De L’éValuation En HaïTiEmmaus
 
Francis Cabrel Ppt
Francis Cabrel PptFrancis Cabrel Ppt
Francis Cabrel PptSofi Sophie
 
Ana GarcíA Mi Pueblo
Ana GarcíA Mi PuebloAna GarcíA Mi Pueblo
Ana GarcíA Mi Pueblomanxe
 
50/50 Game - Y9 Les Vacances AfL
50/50 Game - Y9 Les Vacances AfL50/50 Game - Y9 Les Vacances AfL
50/50 Game - Y9 Les Vacances AfLSuzanne Bewell
 
Rapport synthese 2005 indh
Rapport synthese 2005 indhRapport synthese 2005 indh
Rapport synthese 2005 indhbaknaj
 
derechos y deberes alumnado
derechos y deberes alumnadoderechos y deberes alumnado
derechos y deberes alumnadomarycoleguay
 
COMMENT PILOTER EFFICACEMENT SA MARQUE AUJOURDHUI ? CDA
COMMENT PILOTER EFFICACEMENT SA MARQUE AUJOURDHUI ? CDACOMMENT PILOTER EFFICACEMENT SA MARQUE AUJOURDHUI ? CDA
COMMENT PILOTER EFFICACEMENT SA MARQUE AUJOURDHUI ? CDAOthmane Ghailane
 
ΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΤΗΣ ΒΕΝΕΤΙΑΣ
ΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΤΗΣ ΒΕΝΕΤΙΑΣΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΤΗΣ ΒΕΝΕΤΙΑΣ
ΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΤΗΣ ΒΕΝΕΤΙΑΣanopetra2
 
Montmarte Pigalle
Montmarte PigalleMontmarte Pigalle
Montmarte PigalleJavipbas
 
Social media-ior--las-relaciones-como-moneda-de-rentabilidad.pdf
Social media-ior--las-relaciones-como-moneda-de-rentabilidad.pdfSocial media-ior--las-relaciones-como-moneda-de-rentabilidad.pdf
Social media-ior--las-relaciones-como-moneda-de-rentabilidad.pdfJuan Sobejano
 
Pass citoyen Rhône-Alpes Numérique
Pass citoyen Rhône-Alpes NumériquePass citoyen Rhône-Alpes Numérique
Pass citoyen Rhône-Alpes NumériqueCoRAIA
 

En vedette (20)

Pratique De L’éValuation En HaïTi
Pratique De L’éValuation En HaïTiPratique De L’éValuation En HaïTi
Pratique De L’éValuation En HaïTi
 
Francis Cabrel Ppt
Francis Cabrel PptFrancis Cabrel Ppt
Francis Cabrel Ppt
 
Process Qualité Corse
Process Qualité CorseProcess Qualité Corse
Process Qualité Corse
 
Ana GarcíA Mi Pueblo
Ana GarcíA Mi PuebloAna GarcíA Mi Pueblo
Ana GarcíA Mi Pueblo
 
50/50 Game - Y9 Les Vacances AfL
50/50 Game - Y9 Les Vacances AfL50/50 Game - Y9 Les Vacances AfL
50/50 Game - Y9 Les Vacances AfL
 
L'EGYPTIENNE
L'EGYPTIENNEL'EGYPTIENNE
L'EGYPTIENNE
 
Rapport synthese 2005 indh
Rapport synthese 2005 indhRapport synthese 2005 indh
Rapport synthese 2005 indh
 
F A N T A S T I C O R C
F A N T A S T I C O R CF A N T A S T I C O R C
F A N T A S T I C O R C
 
derechos y deberes alumnado
derechos y deberes alumnadoderechos y deberes alumnado
derechos y deberes alumnado
 
COMMENT PILOTER EFFICACEMENT SA MARQUE AUJOURDHUI ? CDA
COMMENT PILOTER EFFICACEMENT SA MARQUE AUJOURDHUI ? CDACOMMENT PILOTER EFFICACEMENT SA MARQUE AUJOURDHUI ? CDA
COMMENT PILOTER EFFICACEMENT SA MARQUE AUJOURDHUI ? CDA
 
Grand Trip
Grand TripGrand Trip
Grand Trip
 
1
11
1
 
Tarea Frances
Tarea FrancesTarea Frances
Tarea Frances
 
Ebooks - perspectives
Ebooks - perspectivesEbooks - perspectives
Ebooks - perspectives
 
Joyeux Noel
Joyeux NoelJoyeux Noel
Joyeux Noel
 
ΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΤΗΣ ΒΕΝΕΤΙΑΣ
ΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΤΗΣ ΒΕΝΕΤΙΑΣΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΤΗΣ ΒΕΝΕΤΙΑΣ
ΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΤΗΣ ΒΕΝΕΤΙΑΣ
 
Montmarte Pigalle
Montmarte PigalleMontmarte Pigalle
Montmarte Pigalle
 
Narrativo i
Narrativo iNarrativo i
Narrativo i
 
Social media-ior--las-relaciones-como-moneda-de-rentabilidad.pdf
Social media-ior--las-relaciones-como-moneda-de-rentabilidad.pdfSocial media-ior--las-relaciones-como-moneda-de-rentabilidad.pdf
Social media-ior--las-relaciones-como-moneda-de-rentabilidad.pdf
 
Pass citoyen Rhône-Alpes Numérique
Pass citoyen Rhône-Alpes NumériquePass citoyen Rhône-Alpes Numérique
Pass citoyen Rhône-Alpes Numérique
 

Similaire à Presentation yazbek-fdl-original

Présentation stage d’observation modifié
Présentation stage d’observation modifiéPrésentation stage d’observation modifié
Présentation stage d’observation modifiéAminatice
 
Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...
Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...
Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...armelleforneris
 
Présentation seminaire
Présentation seminaire Présentation seminaire
Présentation seminaire Nadine Robert
 
Présentation Chaire De Francais UFAR
Présentation Chaire De Francais  UFARPrésentation Chaire De Francais  UFAR
Présentation Chaire De Francais UFARDavid CORDINA
 
Didactique FLE 2020-2021 Jamal GHANIMI.pdf
Didactique FLE 2020-2021 Jamal GHANIMI.pdfDidactique FLE 2020-2021 Jamal GHANIMI.pdf
Didactique FLE 2020-2021 Jamal GHANIMI.pdfAdilLakhsassi1
 
Enseigner les langues étrangères avec le numérique
Enseigner les langues étrangères avec le numériqueEnseigner les langues étrangères avec le numérique
Enseigner les langues étrangères avec le numériqueShona Whyte
 
Tarea no 4 elaboración del silabo
Tarea no 4 elaboración del silaboTarea no 4 elaboración del silabo
Tarea no 4 elaboración del silaboMarc Cyprien
 
1207 support04 remise_niveausdb
1207 support04 remise_niveausdb1207 support04 remise_niveausdb
1207 support04 remise_niveausdbfranckdelafaye
 
Clavardage et transmission des savoirs
Clavardage et transmission des savoirsClavardage et transmission des savoirs
Clavardage et transmission des savoirsclbicard
 
Inscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVE
Inscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVEInscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVE
Inscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVEFLonguet
 
Présentation chaire de francais
Présentation chaire de francais Présentation chaire de francais
Présentation chaire de francais Nana Gasparyan
 
Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?
Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?
Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?Shona Whyte
 
Panorama des-methodologies-cours-fle
Panorama des-methodologies-cours-flePanorama des-methodologies-cours-fle
Panorama des-methodologies-cours-fleGO Nom de famille
 
Présentation chaire de francais
Présentation chaire de francais Présentation chaire de francais
Présentation chaire de francais Nana Gasparyan
 
Course Outline for MA French Punjab University
Course Outline for MA French Punjab UniversityCourse Outline for MA French Punjab University
Course Outline for MA French Punjab UniversityWater Birds (Ali)
 
Présentation chargé de programme
Présentation chargé de programmePrésentation chargé de programme
Présentation chargé de programmeZohreh Nassehi
 

Similaire à Presentation yazbek-fdl-original (20)

Presentation charabati-fdl-original
Presentation   charabati-fdl-originalPresentation   charabati-fdl-original
Presentation charabati-fdl-original
 
Présentation stage d’observation modifié
Présentation stage d’observation modifiéPrésentation stage d’observation modifié
Présentation stage d’observation modifié
 
Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...
Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...
Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...
 
Présentation seminaire
Présentation seminaire Présentation seminaire
Présentation seminaire
 
Programme C1
Programme C1Programme C1
Programme C1
 
Présentation Chaire De Francais UFAR
Présentation Chaire De Francais  UFARPrésentation Chaire De Francais  UFAR
Présentation Chaire De Francais UFAR
 
Didactique FLE 2020-2021 Jamal GHANIMI.pdf
Didactique FLE 2020-2021 Jamal GHANIMI.pdfDidactique FLE 2020-2021 Jamal GHANIMI.pdf
Didactique FLE 2020-2021 Jamal GHANIMI.pdf
 
Enseigner les langues étrangères avec le numérique
Enseigner les langues étrangères avec le numériqueEnseigner les langues étrangères avec le numérique
Enseigner les langues étrangères avec le numérique
 
Tarea no 4 elaboración del silabo
Tarea no 4 elaboración del silaboTarea no 4 elaboración del silabo
Tarea no 4 elaboración del silabo
 
245098440 9eme-annee
245098440 9eme-annee245098440 9eme-annee
245098440 9eme-annee
 
245098440 9eme-annee
245098440 9eme-annee245098440 9eme-annee
245098440 9eme-annee
 
1207 support04 remise_niveausdb
1207 support04 remise_niveausdb1207 support04 remise_niveausdb
1207 support04 remise_niveausdb
 
Clavardage et transmission des savoirs
Clavardage et transmission des savoirsClavardage et transmission des savoirs
Clavardage et transmission des savoirs
 
Inscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVE
Inscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVEInscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVE
Inscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVE
 
Présentation chaire de francais
Présentation chaire de francais Présentation chaire de francais
Présentation chaire de francais
 
Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?
Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?
Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?
 
Panorama des-methodologies-cours-fle
Panorama des-methodologies-cours-flePanorama des-methodologies-cours-fle
Panorama des-methodologies-cours-fle
 
Présentation chaire de francais
Présentation chaire de francais Présentation chaire de francais
Présentation chaire de francais
 
Course Outline for MA French Punjab University
Course Outline for MA French Punjab UniversityCourse Outline for MA French Punjab University
Course Outline for MA French Punjab University
 
Présentation chargé de programme
Présentation chargé de programmePrésentation chargé de programme
Présentation chargé de programme
 

Plus de Université Saint Joseph de Beyrouth

Plus de Université Saint Joseph de Beyrouth (20)

Presentation challah-fdl-original
Presentation   challah-fdl-originalPresentation   challah-fdl-original
Presentation challah-fdl-original
 
Poster abisamra-fdl-version 1
Poster   abisamra-fdl-version 1Poster   abisamra-fdl-version 1
Poster abisamra-fdl-version 1
 
Students at work rana challah fdl
Students at work rana challah fdlStudents at work rana challah fdl
Students at work rana challah fdl
 
Presentation elhaiby-fsr-original
Presentation   elhaiby-fsr-originalPresentation   elhaiby-fsr-original
Presentation elhaiby-fsr-original
 
Presentation raphael-esib-original
Presentation   raphael-esib-originalPresentation   raphael-esib-original
Presentation raphael-esib-original
 
Presentation itani-fdsp-original
Presentation   itani-fdsp-originalPresentation   itani-fdsp-original
Presentation itani-fdsp-original
 
Presentation fattal-dispositifs-ige-original
Presentation   fattal-dispositifs-ige-originalPresentation   fattal-dispositifs-ige-original
Presentation fattal-dispositifs-ige-original
 
Presentation abizeid-rect-original
Presentation   abizeid-rect-originalPresentation   abizeid-rect-original
Presentation abizeid-rect-original
 
Presentation zablit-fsi-original
Presentation   zablit-fsi-originalPresentation   zablit-fsi-original
Presentation zablit-fsi-original
 
Presentation haddad-fm-original
Presentation   haddad-fm-originalPresentation   haddad-fm-original
Presentation haddad-fm-original
 
Presentation naaman-fmd-original
Presentation   naaman-fmd-originalPresentation   naaman-fmd-original
Presentation naaman-fmd-original
 
Presentation challah-fdl-original
Presentation   challah-fdl-originalPresentation   challah-fdl-original
Presentation challah-fdl-original
 
Presentation abizeid-rect-original
Presentation   abizeid-rect-originalPresentation   abizeid-rect-original
Presentation abizeid-rect-original
 
Presentation talhouk-fsr-original
Presentation   talhouk-fsr-originalPresentation   talhouk-fsr-original
Presentation talhouk-fsr-original
 
Presentation mezher-esib-original
Presentation   mezher-esib-originalPresentation   mezher-esib-original
Presentation mezher-esib-original
 
Presentation messara-staff-iso-original
Presentation   messara-staff-iso-originalPresentation   messara-staff-iso-original
Presentation messara-staff-iso-original
 
Presentation elhage-fsedu-original
Presentation   elhage-fsedu-originalPresentation   elhage-fsedu-original
Presentation elhage-fsedu-original
 
Presentation barakat-flsh-original
Presentation   barakat-flsh-originalPresentation   barakat-flsh-original
Presentation barakat-flsh-original
 
Presentation assaf-fgm-original
Presentation   assaf-fgm-originalPresentation   assaf-fgm-original
Presentation assaf-fgm-original
 
Presentation abourjeily-fsedu-original
Presentation   abourjeily-fsedu-originalPresentation   abourjeily-fsedu-original
Presentation abourjeily-fsedu-original
 

Presentation yazbek-fdl-original

  • 1. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK FAISONS AINSI… STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS Mary YAZBECK École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth
  • 2. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK 1 - Contexte  Stages = complément de la formation théorique dispensée dans le cadre universitaire  Mise en valeur du concept du stage professionnel:  une véritable passerelle entre le parcours académique et l’emploi  un vecteur facilitant la construction de savoirs particuliers et renforçant les méthodes d’apprentissage traditionnelles  Stages intra-muros : organisés au sein de l’ETIB  Stages extra-muros : organisés dans des organisations à l’étranger ou au Liban
  • 3. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK 2 - Démarches et outils utilisés  Stages intra-muros  Demander aux apprenants du Master Recherche d’élaborer et de dispenser un cours aux apprenants de Licence.  Cours encadré par l’enseignant de la matière en question et la Directrice ou l’un des chefs des différentes sections de l’ETIB.  Évaluation de l’animation du cours suivant une grille d’évaluation préétablie.
  • 4. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK Organisation du cours Note Observations Présente les objectifs à atteindre /5 Donne le cours d’une manière organisée /5 Fait des transitions logiques entre les notions clés /5 Fait des synthèses utiles suite à l’explication d’un ensemble de /5 notions Assure une gestion parfaite du temps /5 Total 1 /25
  • 5. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK Attitude du stagiaire Note Observations S’exprime clairement en faisant preuve de conviction dans son /5 discours Module le ton de sa voix en fonction de son discours /5 Sait distribuer son regard de façon égale sur son public /5 Maîtrise son corps (mimiques, mouvements, déplacements) /5 Gratifie les apprenants quand il y a lieu /5 Total 2 /25
  • 6. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK Lien entre théorie et pratique Note Observations Utilise son bagage traductologique à bon escient /5 Utilise une terminologie adéquate /5 A recours à des exemples pertinents /5 Arrive à relier la pratique des étudiants à des explications /5 théoriques Privilégie des méthodes d’enseignement adaptées aux objectifs /5 du cours Total 3 /25
  • 7. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK Habiletés de communication Note Observations Maîtrise le contenu de la matière qu’il a choisi d’enseigner /5 Maîtrise la langue ou les langues d’enseignement /5 Est centré sur les apprenants (sait capter l’attention des /5 apprenants, les incite à interagir) Fait preuve de respect envers les apprenants et est ouvert à leurs /5 commentaires et critiques Veille à corriger en douceur les erreurs commises par les /5 étudiants Total 5 /25
  • 8. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Offrir aux apprenants du Master la possibilité d’effectuer un stage au Centre d’études et de recherches en terminologie arabe (CERTA).  Objectifs du CERTA • Établir des glossaires spécialisés pour faciliter le travail des traducteurs et des professionnels des disciplines concernées. • Effectuer un travail de recherche terminologique pour offrir des propositions d’équivalents en arabe de nouveaux termes et concepts techniques et spécialisés qui apparaissent dans d’autres langues.
  • 9. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Offrir aux apprenants du Master la possibilité de s’associer à un travail de recherche en cours en terminologie pour travailler des termes très « in » de nos jours:  Problèmes aux traducteurs et aux interprètes  Inexistence d’équivalents valables en arabe
  • 10. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Stage encadré par le Chef du CERTA  Travail publié:  sur le site électronique de l’ETIB  auprès d’organisations ou d’organismes concernés  Outils  Pistes de recherche consultables sur Internet  Centre de Documentation et d’Information de l’ETIB et de la FDL  Bibliothèque de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines
  • 11. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Démarche:  Plusieurs rencontres de suivi  Encadrement dynamique  Contribution à l’ambition du CERTA : centre de référence en terminologie arabe au Liban et dans le monde arabe.
  • 12. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Offrir aux apprenants du Master la possibilité d’effectuer un stage au Service Interprétation et Traduction (SIT) ou de s’associer à un projet de traduction en cours.  Objectif du SIT: • service orienté vers le marché du travail entreprenant des projets de traduction de grande envergure en employant en sous-traitance les diplômés de l’ETIB  Démarche: • travail dans un premier temps sur des documents déjà traduits dans les différentes combinaisons de langues étudiées à l’ETIB. • Organisation de séances de travail suite à la révision de la traduction. • Confrontation de la traduction avec le document publié en langue cible.
  • 13. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK • S’associer à un projet de traduction en cours o Contraintes temporelles o Exigences d’adaptation imposées par les donneurs d’ouvrage o Révision linguistique assurée par des traducteurs professionnels et des enseignants de traduction o Révision disciplinaire assurée par des professionnels spécialisés dans les différents domaines du savoir
  • 14. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK Stages extra-muros  Inciter les apprenants à effectuer des séjours linguistiques à l’étranger.  L’immersion linguistique leur permet de: • découvrir une culture • perfectionner la langue dans un environnement favorable à la pratique orale et écrite.
  • 15. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Des enseignants de l’ETIB se chargent, à titre personnel, d’organiser des séjours ciblés approche dynamique de perfectionnement de langues susceptible d’aider les apprenants à: • utiliser la langue de manière éloquente, • penser dans la langue du pays, • consolider et à approfondir leurs connaissances pour mieux s’intégrer dans le milieu étranger.
  • 16. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Aider les apprenants du Master à entreprendre des stages professionnels auprès d’entreprises ou d’organisations internationales au Liban ou à l’étranger.
  • 17. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Stage au siège de l’ONU à New York:  Actualisation du site électronique relatif à la terminologie du système de l’ONU: unterm.un.org.  Révision des documents relatifs au concordancier multilingue des documents officiels de l’ONU  Encadrement par des terminologues et des traducteurs
  • 18. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Stage au siège de l’OMPI à Genève:  Alimentation de la base de données multilingue de l'OMPI  Obtention du statut officiel de « Terminology Fellow »  Participation à des formations, à des sessions et à des réunions concernant le travail de l'OMPI  Traduction de brevets d'inventions au service PCT (Patent Cooperation Treaty - Traité de coopération sur les brevets)  Révision assurée par des validateurs arabophones.
  • 19. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Stage au siège de l’ESCWA à Beyrouth  Choix des stagiaires suite à un cours dispensé à l’ETIB par le Chef de la section des services de conférence à l’ESCWA  Stagiaires recrutés en tant que traducteurs employés à l’ESCWA  Traduction de documents surtout vers l’arabe
  • 20. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Stage au siège de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) à Rome  Exercices pratiques en cabine muette  Encadrement par des interprètes professionnels ou le Chef de la section d’interprétation
  • 21. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK 3 - Objectifs  Mesurer la capacité de l’apprenant à :  mobiliser ses compétences et connaissances à bon escient pour relever des défis professionnels  Doter l’apprenant d’un savoir–agir lui permettant de : • faire face à des situations diverses • d’identifier et de résoudre de vrais problèmes en temps opportun
  • 22. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Mesurer la capacité de l’apprenant à :  produire une œuvre personnelle après avoir conçu un plan d’action Il s’agit d’évaluer:  son esprit de synthèse,  sa maîtrise du sujet qu’il aborde,  son aptitude au raisonnement logique.
  • 23. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK  Mesurer la capacité de l’apprenant à :  interagir dans des activités authentiques et multidimensionnelles au cours desquelles il sera à même d’explorer, d’analyser, de justifier et d’évaluer pour atteindre des solutions multiples, Une étibienne contribuant à la célébration de la Journée internationale Nelson Mandela à l’ONU  articuler et relier savoir, savoir-faire et savoir-être dans le cadre de différentes mises en situations professionnelles.
  • 24. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK 3 - Objectifs Encourager l’apprenant à:  participer activement à l’évaluation de ses acquis  En sélectionnant des productions qui démontrent d’un savoir ou d’une compétence acquise  développer un regard critique et réflexif sur la formation dispensée pour juger de son adéquation aux besoins de la profession,  accroître les chances de son insertion sur le marché du travail  les organismes qui nous offrent des stages sont des recruteurs potentiels
  • 25. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK 4 – Evaluation Points forts:  Ces stages sont conçus pour une progression rapide à deux leviers :  L’intensité de la préparation • quantité d’informations, de concepts et de directives véhiculés aux apprenants • qualité de l’apport accordé • professionnalisation individualisée de chaque apprenant  Les nombreuses mises en situations professionnelles aidant les apprenants à: • Confronter des situations professionnelles différentes • Forger une identité au travail
  • 26. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK 4 – Evaluation  Points forts:  Ces stages mettent l’accent sur les besoins du marché du travail.  Ils s’intègrent dans le cadre d’une approche centrée sur l’apprenant lui garantissant:  Reconnaissance et valorisation de soi dans le travail  Renforcement des aptitudes et des atouts personnels  Ils permettent à l’apprenant de diagnostiquer et de rectifier les erreurs Objectivation :  Triage des informations communiquées  Appropriation  Schématisation structurante  Naturalisation
  • 27. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK 4 – Evaluation Points faibles:  Ces stages sont offerts à un nombre limité d'apprenants.  Ils sont de durée relativement courte.  Ils nécessitent un financement régulier - inexistant pour le moment.
  • 28. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK 5 – Liens entre cette pratique et la culture des Résultats d’apprentissage Renforcer les liens entre l’apprentissage théorique et pratique. Améliorer les perspectives des apprenants sur le marché du travail. Garantir la contextualisation et l’interdisciplinarité des connaissances. Présenter des résultats suffisamment génériques pour décrire l’essentiel de l’apprentissage et suffisamment spécifiques pour être mesurés  Les acquis d’un stage professionnel sont généralement assez clairs permettant aux apprenants de démontrer qu’ils ont compris les objectifs visés et qu’ils sont capables de les atteindre.  Ces résultats sont faciles à évaluer parce qu’ils sont appropriés : ils correspondent au niveau d’apprentissage assuré tout au long de la formation.
  • 29. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK 5 – Liens entre cette pratique et la culture des Résultats d’apprentissage Favoriser:  l’apprentissage actif:  les étudiants apprennent mieux quand ils sont stimulés par des défis professionnels et par des attentes élevées mais réalistes.  la rétroaction ciblée (180o feedback):  la personne en charge du stage remet au stagiaire un rapport exhaustif de son travail.
  • 30. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK 6- Conclusion  Avant d’entreprendre les stages, les apprenants de l’ETIB bénéficient de cours qui les préparent à la voie professionnelle.  Nos enseignants ne sont pas de simples transmetteurs de savoirs, ils sont avant tout des concepteurs de situations d’apprentissage.
  • 31. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK