Conférence finale Wikim Bruxelles 01/10/09 - Table Ronde "Utilisations novatrices des technologies collaboratives pour l'apprentissage linguistique et la participation des personnes migrantes" - Présentation du projet TST-ID Lingu@com par Viviane GRISEZ (Faculté Polytechnique de Mons) et Anouk GELAN (Univ. Hasselt)
1. Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Lingu@com
Faciliter le Dialogue Interculturel par les
technologies linguistiques au service de
l'apprentissage des langues-cultures
LLP, Activité clé 2: Langues, 2008-2009
2. Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Objectifs
• Apprendre une nouvelle langue à travers sa culture
• Langues moins connues (moins répandues)
• Apprendre à communiquer dans des situations
authentiques et des contextes culturels inconnus
• Modules interactifs offerts en e-learning
• Technologies de la parole les plus avancées, Text-
to-speech
• Accès facile, également pour les malvoyants/
apprenants dyslexiques
• Niveau débutant-faux débutant: A1-A2
3. Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Consortium
4. Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne
Universiteit Hasselt (UHasselt), BE
University of Bucarest, RO
University of Marmara, TR
University of Bratislava, SK
Faculté Polytechnique de Mons (Université de Mons), BE
=> développement par didacticiens langue étrangère,
validation par linguistes-locuteurs natifs
Partenaires scientifiques
6. Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Langues
FR-NL NL-FR
SK-NL NL-SK
RO-NL NL-RO
TR-NL
TR-FR FR-TR
7. Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Contenu
8. Dit project werd gefinancierd met de steun van de Europese Commissie.
Table des matières,
volets d’exercices – volet de théorie
9. Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Aspects didactiques
• Approche contrastive: apprendre la nouvelle langue à
partir de sa langue maternelle (fautes d’interférence,
comparaison et fautes propres à l’apprenant)
• Progression didactique: du réceptif au productif
=> Communiquer correctement dans situations
authentiques
• Déductif <-> inductif, étude préalable <-> exercices
d’entraînement
• Série d’outils complémentaires: feedback ciblé,
dictionnaire électronique, text-to-speech
• Apprentissage autonome ou accompagnement
pédagogique (“e-coaching”)
• Utilisation didactique du Text-to-Speech: entendre ses
fautes d’orthographe, pratiquer la lecture à haute voix de
n’importe quel texte
10. Aspects innovateurs
• E-learning pour des langues-cultures
“moins connues/apprises”
• Accessibilité maximale: technologie TTS
(sensibilisation)
• Flexibilité environnement d’apprentissage
(styles d’apprentissage)
• Approche contrastive
11. Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Info projet
• www.uhasselt.be/tst-id
• Module Lingu@com NL-FR