w‫ זוהר ויחי יום ו‬qZohar Vayékhi Vendredi

    ‫רבִּי י ְהוּדָה אָמַר' בּעֵי לְאִתְעַנְגָּא בּהַאי יוֹמָא' וּלְמֵיכַל תְּלַת סְעוּדָתֵי בְּשַׁבּתָא' בּגִין דְּיִשְׁתְּכַח שׂבְעָא ועִנּוּגָא‬
           ְ      ָ                 ְ     ְ                                          ְ                  ָ                   ַ
1
 Ribbi Yéhouda a dit: il faut se délecter en ce jour et manger trois repas le Shabbat
afin que se trouvent rassasiement et délice
   ‫בּהַאי יוֹמָא בְּעָלְמָא/ רַבִּי אַבָּא אָמַר' לְאִזְדַּמּנָא בִּרְכְתָא בּאִינּוּן יוֹמִין דִּלעֵילָּא' דּמִתְבָּרְכָאן מֵהַאי יוֹמָא/ וְהַאי‬
                                    ְ        ְ                ְ              ְ                                                ְ
dans le monde en ce jour. Ribbi Abba a dit: pour inviter la bénédiction dans ces jours
d'en-haut qui se bénissent de ce jour.
     ‫יוֹמָא' מלְי ָא רֵישֵׁיהּ דּזְעֵיר אַנְפִּין' מִטַּלָּא דְּנָחִית מֵעַתִּיקָא קַדִּישָׁא סתִימָא דְּכֹלָּא' וְאָטִיל לְחַקְלָא דּתַפּוּחִין‬
             ְ                                  ְ                                                     ִ               ַ
Et ce jour, la tête du Petit Visage est pleine de la rosée qui descend de l'Ancien Saint,
fermé de tout, et il prend pour le Champ des Pommes
 '‫קַדִּישִׁין' תְּלַת זִמְנֵי' מִכַּד עָיִי ִל שַׁבּתָא' דּיִתְבָּרְכוּן כֻּלְּהוּ כּחֲדָא/ וְעַל דָּא בּעֵי בַּר נָשׁ' לְאִתְעַנְגָּא תְּלַת זִמְנִין אִלֵּין‬
                                                  ָ                 ַ                   ְ     ְ
saintes trois fois, dés qu'entre le Shabbat pour que tous soient bénis ensemble. Et
ainsi l'homme doit se délecter ces trois fois
         ‫דּהָא בְּהָא תַּלְי ָא מְהֵימָנוּתָא דּלְעֵילָּא' בְּעַתִּיקָא קַדִּישָׁא' וּבִזְעֵיר אַפִּין' וּבְחַקְלָא דְּתַפּוּחִין/ וּבעֵי בַּר נָשׁ‬
                    ָ                                                                         ִ                                ְ
car la Fidélité d'en-haut en dépend. Avec l'Ancien Saint, avec le Petit Visage et avec
le Champ des Pommes. Et l'homme doit
 /‫לאִתְעַנְגָּא בְּהוּ' וּלמֵחדֵי בְּהוּ/ וּמַאן דְּגָרַע סְעוּדָתָא מִנַי ְיהוּ' אַחְזֵי פּגִימוּתָא לעֵילָא וְעוֹנְשֵׁיהּ דּהַהוּא בַּר נָשׁ סַגִּי‬
                     ְ                  ְ         ְ                                                        ְ                   ְ
se délecter avec eux et se réjouir avec eux. Et celui qui leur enlève un repas montre
une infirmité en-haut et la punition de cet homme est grande.
    ‫בּגִינֵי כְַּך' בּעֵי לסַדְּרָא פָּתוֹרֵיהּ' תְּלַת זִמְנֵי' מִכַּד עָיִי ִל שַׁבְּתָא' וְלָא יִשְׁתְּכַּח פָּתוֹרֵיהּ רֵיקָנַיּ ָא' וְתִשְׁרֵי בּרְכְתָא‬
           ִ                                                                                                         ְ ָ                ְ
 C'est pour cela qu'il doit arranger sa table trois fois dés qu'entre le Shabbat et ne pas
laisser sa table vide et que la bénédiction y réside
                               /‫עלֵיהּ' כָּל שְׁאַר יוֹמֵי דְּשׁבְּתָא/ וּבְהַאי מִלָּה' אַחְזֵי' וְתָלֵי מְהֵימָנוּתָא לְעֵילָּא‬
                                                                                           ַ                       ֲ
tous les autres jours de la semaine. Et par cette chose il montre et fait dépendre la
Fidélité en -haut2.
                                                             ‫שבת שלום‬




1   Ytro Folio 88a
2   Quand il n'accomplit pas cela, il montre qu'il n'a pas de part dans la Fidélité supérieurs ( Ramac).

Zohar Vayékhi Vendredi/ זוהר ויחי יום ו'

  • 1.
    w‫ זוהר ויחייום ו‬qZohar Vayékhi Vendredi ‫רבִּי י ְהוּדָה אָמַר' בּעֵי לְאִתְעַנְגָּא בּהַאי יוֹמָא' וּלְמֵיכַל תְּלַת סְעוּדָתֵי בְּשַׁבּתָא' בּגִין דְּיִשְׁתְּכַח שׂבְעָא ועִנּוּגָא‬ ְ ָ ְ ְ ְ ָ ַ 1 Ribbi Yéhouda a dit: il faut se délecter en ce jour et manger trois repas le Shabbat afin que se trouvent rassasiement et délice ‫בּהַאי יוֹמָא בְּעָלְמָא/ רַבִּי אַבָּא אָמַר' לְאִזְדַּמּנָא בִּרְכְתָא בּאִינּוּן יוֹמִין דִּלעֵילָּא' דּמִתְבָּרְכָאן מֵהַאי יוֹמָא/ וְהַאי‬ ְ ְ ְ ְ ְ dans le monde en ce jour. Ribbi Abba a dit: pour inviter la bénédiction dans ces jours d'en-haut qui se bénissent de ce jour. ‫יוֹמָא' מלְי ָא רֵישֵׁיהּ דּזְעֵיר אַנְפִּין' מִטַּלָּא דְּנָחִית מֵעַתִּיקָא קַדִּישָׁא סתִימָא דְּכֹלָּא' וְאָטִיל לְחַקְלָא דּתַפּוּחִין‬ ְ ְ ִ ַ Et ce jour, la tête du Petit Visage est pleine de la rosée qui descend de l'Ancien Saint, fermé de tout, et il prend pour le Champ des Pommes '‫קַדִּישִׁין' תְּלַת זִמְנֵי' מִכַּד עָיִי ִל שַׁבּתָא' דּיִתְבָּרְכוּן כֻּלְּהוּ כּחֲדָא/ וְעַל דָּא בּעֵי בַּר נָשׁ' לְאִתְעַנְגָּא תְּלַת זִמְנִין אִלֵּין‬ ָ ַ ְ ְ saintes trois fois, dés qu'entre le Shabbat pour que tous soient bénis ensemble. Et ainsi l'homme doit se délecter ces trois fois ‫דּהָא בְּהָא תַּלְי ָא מְהֵימָנוּתָא דּלְעֵילָּא' בְּעַתִּיקָא קַדִּישָׁא' וּבִזְעֵיר אַפִּין' וּבְחַקְלָא דְּתַפּוּחִין/ וּבעֵי בַּר נָשׁ‬ ָ ִ ְ car la Fidélité d'en-haut en dépend. Avec l'Ancien Saint, avec le Petit Visage et avec le Champ des Pommes. Et l'homme doit /‫לאִתְעַנְגָּא בְּהוּ' וּלמֵחדֵי בְּהוּ/ וּמַאן דְּגָרַע סְעוּדָתָא מִנַי ְיהוּ' אַחְזֵי פּגִימוּתָא לעֵילָא וְעוֹנְשֵׁיהּ דּהַהוּא בַּר נָשׁ סַגִּי‬ ְ ְ ְ ְ ְ se délecter avec eux et se réjouir avec eux. Et celui qui leur enlève un repas montre une infirmité en-haut et la punition de cet homme est grande. ‫בּגִינֵי כְַּך' בּעֵי לסַדְּרָא פָּתוֹרֵיהּ' תְּלַת זִמְנֵי' מִכַּד עָיִי ִל שַׁבְּתָא' וְלָא יִשְׁתְּכַּח פָּתוֹרֵיהּ רֵיקָנַיּ ָא' וְתִשְׁרֵי בּרְכְתָא‬ ִ ְ ָ ְ C'est pour cela qu'il doit arranger sa table trois fois dés qu'entre le Shabbat et ne pas laisser sa table vide et que la bénédiction y réside /‫עלֵיהּ' כָּל שְׁאַר יוֹמֵי דְּשׁבְּתָא/ וּבְהַאי מִלָּה' אַחְזֵי' וְתָלֵי מְהֵימָנוּתָא לְעֵילָּא‬ ַ ֲ tous les autres jours de la semaine. Et par cette chose il montre et fait dépendre la Fidélité en -haut2. ‫שבת שלום‬ 1 Ytro Folio 88a 2 Quand il n'accomplit pas cela, il montre qu'il n'a pas de part dans la Fidélité supérieurs ( Ramac).