2. El hotel Guitart Monterrey, fiel a la tradición festiva de
estas fechas, viste sus mejores galas navideñas para dar a
sus celebraciones el encanto que merecen.
L’Hôtel Guitart Monterrey, fidèle à la tradition des Fêtes,
se couvre de leurs plus beaux atours de Noël pour leur
donner le charme qu’elles méritent.
Once again, Hotel Guitart Monterrey remains faithful to its
traditional celebrations for the festive season, presenting its
finest attire for Christmas & New Year, dispensing a warm
and charming atmosphere you merit.
Para ello hemos preparado un programa para que se sientan como en su
casa. Podrán respirar el espíritu navideño en todas las instalaciones.
Tendremos la visita de Papa Noel, visita al museo de pesebres, exposición
de Papa Noels… Además de bingo, juegos de salón y piano bar.
Nous vous avons préparé un programme pour que vous vous sentiez
comme chez vous. Respirez l’esprit de Noël dans toutes nos installations.
Il y aura la visite du Père Noël, la visite au musée des crèches, l’exposition
de figures de Père Noëls… En plus de bingo, jeux de société et piano-bar.
Accordingly, we have prepared a Christmas entertainment programme
designed to create a welcoming aura and help you to feel at home.
The spirit of Christmas will be experienced throughout the hotel’s
installations. We’ll receive a visit from Father Christmas / Santa Claus, and
visit the museum exhibition of handmade Christmas Nativity scenes…
As well as a variety of board games, bingo and the piano bar music.
NAVIDAD
NOËL
CHRISTMAS
3. - NocheBuena - Réveillon Noël -
CHRISTMAS EVE -
APERITIVOS APERITIFS Starters
Dado de salmón marinado con emulsión de miel y mostaza
Des de saumon marines avec son emulsion de miel et moutarde
Dice of salmon with honey emulsion and mustard
Nuestra versión del cóctel de gambas
Notre cocktail de crevettes
Our version of prawn cocktail
Menú MenU Menu
Crema de langostinos con gnocchis, almendra y azafrán
Creme de langoustines avec gnocchis, amandes et safrans
Lobster cream gnocchis, almonds and saffron
Suprema de merluza del norte con cremoso de boniato, setas
confitadas y emulsión de vinagre balsámico
Creme de colin du nord avec cremeux de patates douces,
champignons confits et emulsion vinaigre balsamique
Supreme of hake with sweet potato cream, mushroom confit
and an emulsion of balsamic vinegar
Postres Desserts Desserts
Tatin de manzana con helado de vainilla y reducción de
garnacha dulce del priorat
Tarte tatin aux pommes accompagnee d’une glace de vanille
et de « garnacha » doux du priorat
Apple tatin with vanilla ice cream with a sweet wine reduction
24/12
50€ IVA Incluido - TVA Incluse - VAT Included
(Bodega no incluida) - (Vins non inclus) - (Drinks not included)
4. - NAVIDAD - Noël - CHRISTMAS DAY -
APERITIVOS Aperitifs Starters
Coca de aceite con tomate y jamón ibérico de bellota
Jambon iberique de belotta accompagne de troçons de pains a
la tomate et a l’huile d’olive
‘Coca’ with tomato and Iberian ham
Nuestra conserva de mejillones en escabeche ligero
Moules marinees a l’escabeche
Our mussel conserve in a light sauce
MenÚ MenU Menu
“Escudella” de Navidad con “galets” y su “carn d’olla”
“Escudella i carn d’olla”, pot au feu avec la viande a notre mode
Christmas ‘escudella’ with pasta shells and stewed meat
Pularda rellena a la catalana con cremoso de patata trufada
Poularde truffee a la catalane
Stuffed poularde ‘Catalan style’ with creamy truffled potato
Postres Desserts Desserts
Tronco de Navidad con mousse de turrón y chocolate
caliente
Tronc de noël et mousse de nougat accompagnees d’un
chocolat chaud
Christmas log with nougat mousse and hot chocolate
Turrones y neulas - Nougats et biscuits - ‘Turrones’and ‘neulas’
25/12
50€ IVA Incluido - TVA Incluse - VAT Included
(Bodega no incluida) - (Vins non inclus) - (Drinks not included)
5. - SANT ESTEVE - SAINT ESTEVE -
BOXING DAY -
APERITIVOS Aperitifs Starters
Timbal de pulpo y patata con espuma de romesco
Timbale de poulpe et pommes de terre avec mousse de romesco
Octopus and potato timbale with a romesco foam
Croquetas de jamón ibérico de bellota
Croquettes de jambon iberique
Iberian ham croquets
MenÚ MenU Menu
Crema ligera de setas de temporada con langostinos,
papada crujiente y mozzarella
Legere creme de champignons de saison avec langoustines
accompagnees de lard croustillant et mozzarella
Cream of mushroom with prawns, crunchy jowl and mozzarella
Canelones de “rostit” de Sant Esteve
Cannelloni de “rostit” de Saint Esteve
Boxing Day cannelloni
Postres Desserts Desserts
Coulant de chocolate con sorbete de mango y crema de
cardamomo verde
Coulant de chocolat avec sorbet de mangue accompagne de
creme de cardamome verte
Chocolate coolant with mango sorbet and a green cardamom
cream
Turrones y neulas - Nougats et biscuits - ‘Turrones’and ‘neulas’
26/12
50€ IVA Incluido - TVA Incluse - VAT Included
(Bodega no incluida) - (Vins non inclus) - (Drinks not included)
6. El Hotel Guitart Monterrey ha preparado para ustedes un
extraordinario programa con el que despedir el año 2015 y
dar un buen recibimiento al año que empieza.
Hôtel Guitart Monterrey vous a préparé un programme
extraordinaire pour dire adieu à 2015 et recevoir Nouvel An.
The Hotel Guitart Monterrey has prepared an extraordinary
entertainment programme to bid farewell to 2015 and a
huge welcome to the New Year 2016
Para ello ofrecemos un programa de animación para las noches que
estarán con nosotros: baile con orquesta, noche española, noche de magia
y piano bar. Para la cena de Fin de Año, tendremos la fantástica actuación
de la orquesta Swing Latino.
Pour cela, nous vous offrons un programme de divertissement pour
les soirées que vous passerez avec nous, avec orchestre et danse, nuit
espagnole, une nuit de magie et le piano-bar tous les soirs. Pour le
Réveillon du Jour de l’An, nous aurons la fantastique performance de
l’orchestre Swing Latino.
We’ve designed an entertainment schedule especially for the duration
of your stay, it includes: dancing with a live orchestra, a Spanish Night,
a Night of Magic and music in the piano bar. For NewYear’s Eve dinner
celebrations, the fantastic Swing Latino orchestra will be performing to
enhance the party!
FIN DE AÑO
JOUR DE L’AN
NEWYEAR
7. - FIN DE AÑO - Jour de l’an -
New Year’s Eve -
APERITIVOS Aperitifs Starters
Tártaro de salmón marinado con manzana verde y
aguacate
Tartare de saumon mariné avec pommes et avocats
Marinated salmon tartar with green apple and avocado
Vichyssoise con huevo de codorniz poché y butifarra del
Pallars
Vichyssoise, œufs de caille pochés et saucisses typiques
catalanes du Pallars
Vichyssoise with poached quail eggs and ‘Pallars’ sausage
Terrina de foie gras con cremoso de manzana y jalea de
sauternes
Terrine de foie gras accompagnée de coulis de pommes et de
gelée de sauternes
Terrine of foie gras with creamy apple and sauternes jelly
MenÚ Menu Menu
Bogavante con Parmentier, alcachofas confitadas,
espárrago verde y emulsión de su coral
Homard avec Parmentier, artichauts confits, asperges vertes
avec leur émulsion de corail
Lobster parmentier, artichoke comfit and green asparagus
Filete de ternera con duxelle de setas, patatas ratte a las
finas hierbas y salsa de Oporto
Filet de bœuf accompagné de duxelle de champignons, pommes
de terre sautées aux fines herbes et sauce Porto
Beef filet with mushroom duxelle, ratte potatoes with fine herbs
and Port wine sauce
31/12
8. Postres Desserts Desserts
Semifrío de vainilla y marrón glacé con crema de naranja
Glacé à la vanille et marrons glacés accompagnées d’un coulis
d’orange
Vanilla semifreddo and ‘marron glacé’ with an orange cream
Pastel nuevo calendario
Tarte “nouveau calendrier”
‘New calendar’ cake
Turrones y neulas
Biscuits et nougats
‘Neulas and turron’
BODEGA BODEGA BODEGA
Vino blanco Llavors La Vinya D.O Empordà 2014
Vin blanc Llavors La Vinya D.O Empordà 2014
White wine Llavors La Vinya D.O Empordà 2014
Vino tinto Luis Cañas Crianza D.O Rioja 2012
Vin rouge Luis Cañas Crianza D.O Rioja 2012
Red wine Luis Cañas Crianza D.O Rioja 2012
Champagne Moët & Chandon Brut Imperial
Champagne Moët & Chandon Brut Imperial
Champagne Moët & Chandon Brut Imperial
31/12
160€ IVA Incluido - TVA Incluse - VAT Included
9. - AÑO NUEVO - Nouvel an - NEW YEAR’S DAY -
APERITIVOS Aperitifs Starters
Tatin de jamón de pato y pera con reducción de Pedro
Ximénez y pistachos
Tatin de magret de canard aux poires avec reduction de Pedro
Ximénez et pistaches
Duck and pear tatin with a Pedro Ximenez reduction and pistachios
Langostino cruijiente con crema de parmesano
Langoustines panees accompagnees d’une creme au parmesan
Crunchy prawns with a parmesan cream
MenÚ Menu Menu
Medallones de rape con raviolis de txangurro a la
donostiarra y salsa al cava
Lotte de mer et raviolis au txangurro accompagnes de leur sauce au cava
Monkfish medallions with txangurro raviolis ‘Donostiarra Style’and
champagne sauce
Roast beef de ternera con salsa de mostaza y cremoso de
manzana al horno
Roast beef de veau avec sauce a la moutarde et mousse de pommes au four
Roast beef with mustard sauce and creamy roasted apple
Postres Desserts Desserts
Brownie con helado de frambuesas, espuma de chocolate
blanco y crema de caramelo
Brownie accompagne d’une glace a la framboise, mousse au chocolat blanc
et coulis de caramel
Brownie with raspberry ice cream, white chocolate foam and caramel
sauce
01/01
50€ IVA Incluido - TVA Incluse - VAT Included
(Bodega no incluida) - (Vins non compris) - (Drinks not included)
o
11. 24-25-26 de Diciembre Superior Luxe Suite Gran Suite
1 Noche con desayuno y cena de Nochebuena 105 € 115 € 145 € 150 €
1 Noche extra con desayuno 55 € 65 € 95 € 100 €
Suplemento habitación individual 55 € 65 € 95 € 100 €
24-25-26 Décembre Superior Luxe Suite Gran Suite
1 nuit avec petit déjeuner et repas du 24 Décembre 105 € 115 € 145 € 150 €
1 Nuit supplémentaire avec petit déjeuner buffet 55 € 65 € 95 € 100 €
Supplément chambre individuelle 55 € 65 € 95 € 100 €
24th
-25th
-26th
December Superior Luxe Suite Gran Suite
1 Night with breakfast and Christmas Eve dinner 105 € 115 € 145 € 150 €
1 Extra night with breakfast 55 € 65 € 95 € 100 €
Single room Supplement 55 € 65 € 95 € 100 €
Precios Navidad 2015 (IVA Incluido - No incluye la tasa turística vigente)
Prix Nöel 2015 (TVA Inclus - Taxe de séjour non comprise)
Christmas program 2015 (VAT Included - Tourist Tax not included)
*Precio por persona
*Niños de 2 a 12 años compartiendo la habitación con dos adultos
*Cena de Nochebuena incluida (sin bebidas)
*Opción comida de Navidad 50 € por persona (sin bebidas)
*Prix par personne
*Enfants (2-12 ans) partagent chambre avec deux adultes
*Repas de du 24 Décembre inclus (sans boissons)
*Option repas de Noël 25 Décembre, 50 € par personne (sans boissons)
*Price per person
*Children from 2 to 12 years old, sharing the room with 2 adults
*Chrismas Eve dinner included (without drinks)
*Christmas lunch option 50 € per person (without drinks)
12. 2015-2016 Superior Luxe Suite Gran Suite
1 Noche (31/12) Media pensión 215 € 225 € 255 € 260 €
2 Noches Media pensión 274 € 291 € 346 € 355 €
3 Noches Media pensión 333 € 357 € 437 € 450 €
4 Noches Media pensión 392 € 423 € 528 € 545 €
5 Noches Media pensión 451 € 489 € 619 € 640 €
2015-2016 Superior Luxe Suite Grand Suite
1 Nuit (31/12) Demi-pension 215 € 225 € 255 € 260 €
2 Nuits Demi-pension 274 € 291 € 346 € 355 €
3 Nuits Demi-pension 333 € 357 € 437 € 450 €
4 Nuits Demi-pension 392 € 423 € 528 € 545 €
5 Nuits Demi-pension 451 € 489 € 619 € 640 €
Precios Fin de Año 2015-2016 (IVA Incluido - No incluye la tasa turística vigente)
Prix Nouvel An 2015-2016 (TVA Inclus - Taxe de séjour non comprise)
Precios por persona y por noche. IVA Incluido.
Suplemento individual: + 80 € por habitación y por noche (excepto Suite y G. Suite)
La Media pensión del día 31 de Diciembre incluye la cena revellón con orquesta.
Tasa turística no incluida: 2,48 € por persona y noche.
Prix par jour et par personne.TVA Inclus.
Supplement chambre individuelle: + 80 € par nuit et chambre (sauf Suite et G. Suite)
Le Dîner de Gala avec Musique en directe est inclus avec la Demi-pension du 31 Décembre.
Taxe touristique de 2,48 euros par jour et par personne à régler sur place.
Servicios Incluidos:
Alojamiento
Desayuno Buffet
Cena de Gala i Baile con Orquesta
Cotillón y uvas de la suerte
Circuito SPA (1 hora reserva previa)
Parking
Acceso con consumición al Gran Casino Costa Brava
Le Forfait Inclus:
Chambre double
Petit-déjeuner
Dîner de Gala et musique en live
Cotillons et raisins de la chance
Circuit SPA (1 heure par personne)
Parking
Entrée au Grand Casino Costa Brava avec consomation
Condiciones de pago y cancelación:
Oferta válida del 27 de Diciembre 2015
al 4 de enero de 2016
Pago en su totalidad en el momento
de la reserva
Conditions:
Offre valide du 27 Décembre 2015
au 04 Janvier 2016
Paiement au moment de réservation
13. 2015-2016 Superior Luxe Suite Gran Suite
1 Night (31/12) Half-board 215 € 225 € 255 € 260 €
2 Nights Half-board 274 € 291 € 346 € 355 €
3 Nights Half-board 333 € 357 € 437 € 450 €
4 Nights Half-board 392 € 423 € 528 € 545 €
5 Nights Half-board 451 € 489 € 619 € 640 €
Prices New Year 2015-2016 (VAT Included - Turist Tax not included)
Price per day and per person.VAT Included.
Individual Room Supplement: + 80 € per night/per room (except Suite and G. Suite)
NewYear’s Eve Dinner with Live music is included in the Half-board for the 31st of December.
Touristic Tax of 2,48 euros per day/per person to be paid upon arrival.
Offer includes:
Double Room
Breakfast
NewYear’s Eve Dinner with live music
Party bag and good luck grapes
SPA Circuit (1 hour per person)
Parking
Free entry to the Grand Casino Costa Brava with
complimentary drink
Conditions:
Offer valid from the 27th of December
2015 until 4th of January 2016
Payment required at time of reservation
14.
15.
16. GM-15-49768
Av. Vila de Tossa, 27
17310 Lloret de Mar (Girona)
Tel. (34) 972 34 60 54
Fax (34) 972 36 35 12
rggm@guitarthotels.com
guitarthotels.com/monterrey