Le tableau de bord de gestion au service du dirigeant d’entreprise
Interculturel Chine nov 2013
1. Atelier Chine
Chloé Ascencio 14 novembre 2013
Comprendre le
point de vue
chinois
La logique de
Face et de guanxi
Les relations
professionnelles
Spécificité de la
relation client-
Fournisseur
La communication
chinoise
décoder les non-dits
Faire passer des
messages efficaces
Les emails (exercice)
Mise en
situation
la négociation
Questions
&
Réponses
www.interculturelchine.com
1/ Briefing sur la « face »(ne pas la faire perdre/en donner)
2/la relation client-fournisseur
3/ exercices sur la communication indirecte: le décodage des non-dits et la manière efficace de convaincre les Chinois
4/ Mise en situation de négociation avec des partenaires chinois et debriefing
2. Vous êtes DEBITEUR:
vous devez une
face/service à LIU
La relation va basculer dans l’autre sens quand VOUS donnerez une FACE à LIU
LIU vous a donné une FACE=
LIU est CREDITEUR:
Vous devez une face à LIU
VOUS
www.interculturelchine.com
La logique de Face
LIU
Une DETTE DE FACE a été réée
人情债
3. Tout travail est un échange de FACE
Au travail, collègues et partenaires chinois échangent des services
personnels:
I do the job for YOU as a person (ni pour l’entreprise ni pour le client final)
Les relations professionnelles chinoises sont une entraide entre amis
朋友之间的相互帮助
« l’amitié » professionnelle (友谊 youyi) est le seul espace de la
confiance (信任 xinren): elle remplace les contrats
www.interculturelchine.com
La logique de face
Comment échanger de la face?
4. Liens d’obligation: Famille +
intimes: je ferai n’importe quoi
pour toi CONFIANCE FORTE
Liens de Réciprocité: amitié
business je te renverrai
l’ascenseur CONFIANCE
Liens instrumentaux:
consommateur anonyme Paie
pour ce que tu achètes PAS DE
CONFIANCE
Le paternalisme confucéen
Logique relationnelle du guanxi: La règle in/out
www.interculturelchine.com
DEHORS:
MEFIANCE, loi du plus fort
Sous le règne des hommes人治 renzhi,
pas de confiance dans le système politico-administratif
guanxi
5. La logique de 关系 guanxi
gouvernement par la Loi 法治 fazhi // gouvernement par les hommes 人治 renzhi
Orienté Tâche Orienté Relation
Universalisme
Suivre les Règles
La Loi
Contrat
Poursuites
judiciaires
Particularisme
Entretenir la Relation
Mon groupe / guanxi
Confiance, parole
Perte de face &
‘mort sociale’
But
Obligations envers
Fondement des Interactions
& Business Deals
Conséquence du non-respect
des règles
www.interculturelchine.com
6. Style occidental
Orienté vers l’émetteur : ce que j’ai à
dire
Direct: non, je ne veux pas,
c’est impossible,
je ne suis pas d’accord,
tu te trompes…
Explicite: je dis ce que je pense
La Communication en Chine est centrée sur la Face
www.interculturelchine.com
Style chinois
Orienté vers le récepteur : protéger sa
face pour garder de “bonnes relations”
Indirect: évitement du conflit, “harmonie”
Implicite: décodage du sens (négatif) du
message
Style sinueux aimable:
迂回婉言yuhui wanyan
NO NO NO YES
7. • Personnalisez les relations = connaissez les personnes
• Eviter les questions fermées : vous risquez d’obtenir un « oui» qui veut dire « non »
• Eviter d’insister (débat = conflit = danger!): En cas de blocage de la
communication,
• Changez de sujet
• faites le détour par un sujet de conversation personnel
• Décoder le subtil désaccord chinois et ses manifestations diplomates (ou étranges):
– « I will think about it», « It’s difficult to say», rire spécial
– Non réponse, réponse «à côté », Changement de sujet
• Ne demander pas Pourquoi y a-t-il un problème? Mais Comment faire pour atteindre
l’objectif (sans mentionner le problème)?
Comment communiquer efficacement de manière indirecte et implicite?
www.interculturelchine.com
8. o Diplômée de Sciences Po Paris, Chloé travaille en français, anglais et chinois. Elle a vécu et
travaillé plusieurs années à Shanghai et Canton où elle conseillait les entreprises françaises
en Ressources Humaines & Recrutement.
o Elle intervient depuis 2006 pour de nombreuses entreprises françaises et forme Occidentaux
et Chinois à une communication et une coopération efficace. Ses domaines d’expertise sont :
o La communication indirecte et implicite chinoise: clés de décryptage et maîtrise d’un
style plus efficace
o Le management en Chine sur lequel elle mène des recherches (membre de
International Association for Chinese Management Research)
o La relation Client en Chine dans sa dimension culturelle et affective
o L’ approche coaching
o Publications:
o Manager en Chine: Les managers français vus par leurs collaborateurs chinois, clés de
la motivation, L’Harmattan, 2007
o Etre efficace en Chine, le management à l’épreuve de la culture chinoise, Pearson,
2010 (English version soon available)
Intervenante: Chloé Ascencio
8