Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Lingu@com
Faciliter le Dialogue Interculturel par les
technologies linguistiques au service de
l'apprentissage des langues-cultures
LLP, Activité clé 2: Langues, 2008-2009
Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Objectifs
• Apprendre une nouvelle langue à travers sa culture
• Langues moins connues (moins répandues)
• Apprendre à communiquer dans des situations
authentiques et des contextes culturels inconnus
• Modules interactifs offerts en e-learning
• Technologies de la parole les plus avancées, Text-
to-speech
• Accès facile, également pour les malvoyants/
apprenants dyslexiques
• Niveau débutant-faux débutant: A1-A2
Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Consortium
Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne
Universiteit Hasselt (UHasselt), BE
University of Bucarest, RO
University of Marmara, TR
University of Bratislava, SK
Faculté Polytechnique de Mons (Université de Mons), BE
=> développement par didacticiens langue étrangère,
validation par linguistes-locuteurs natifs
Partenaires scientifiques
Public-cible
• (jeunes) adultes + formateurs
• formations initiales, formations continuées,
apprentissage en autonomie
• apprenants
– malvoyants
– dyslexiques
– style d’apprentissage auditif
• Text-to-Speech, agrandissement d’écran
Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Langues
FR-NL NL-FR
SK-NL NL-SK
RO-NL NL-RO
TR-NL
TR-FR FR-TR
Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Contenu
Dit project werd gefinancierd met de steun van de Europese Commissie.
Table des matières,
volets d’exercices – volet de théorie
Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Aspects didactiques
• Approche contrastive: apprendre la nouvelle langue à
partir de sa langue maternelle (fautes d’interférence,
comparaison et fautes propres à l’apprenant)
• Progression didactique: du réceptif au productif
=> Communiquer correctement dans situations
authentiques
• Déductif <-> inductif, étude préalable <-> exercices
d’entraînement
• Série d’outils complémentaires: feedback ciblé,
dictionnaire électronique, text-to-speech
• Apprentissage autonome ou accompagnement
pédagogique (“e-coaching”)
• Utilisation didactique du Text-to-Speech: entendre ses
fautes d’orthographe, pratiquer la lecture à haute voix de
n’importe quel texte
Aspects innovateurs
• E-learning pour des langues-cultures
“moins connues/apprises”
• Accessibilité maximale: technologie TTS
(sensibilisation)
• Flexibilité environnement d’apprentissage
(styles d’apprentissage)
• Approche contrastive
Ce projet est financé avec le soutien de la Commission européenne.
Info projet
• www.uhasselt.be/tst-id
• Module Lingu@com NL-FR

Lingu@Com (Univ. Hasselt & Mons)

  • 1.
    Ce projet estfinancé avec le soutien de la Commission européenne. Lingu@com Faciliter le Dialogue Interculturel par les technologies linguistiques au service de l'apprentissage des langues-cultures LLP, Activité clé 2: Langues, 2008-2009
  • 2.
    Ce projet estfinancé avec le soutien de la Commission européenne. Objectifs • Apprendre une nouvelle langue à travers sa culture • Langues moins connues (moins répandues) • Apprendre à communiquer dans des situations authentiques et des contextes culturels inconnus • Modules interactifs offerts en e-learning • Technologies de la parole les plus avancées, Text- to-speech • Accès facile, également pour les malvoyants/ apprenants dyslexiques • Niveau débutant-faux débutant: A1-A2
  • 3.
    Ce projet estfinancé avec le soutien de la Commission européenne. Consortium
  • 4.
    Ce projet estfinancé avec le soutien de la Commission européenne Universiteit Hasselt (UHasselt), BE University of Bucarest, RO University of Marmara, TR University of Bratislava, SK Faculté Polytechnique de Mons (Université de Mons), BE => développement par didacticiens langue étrangère, validation par linguistes-locuteurs natifs Partenaires scientifiques
  • 5.
    Public-cible • (jeunes) adultes+ formateurs • formations initiales, formations continuées, apprentissage en autonomie • apprenants – malvoyants – dyslexiques – style d’apprentissage auditif • Text-to-Speech, agrandissement d’écran
  • 6.
    Ce projet estfinancé avec le soutien de la Commission européenne. Langues FR-NL NL-FR SK-NL NL-SK RO-NL NL-RO TR-NL TR-FR FR-TR
  • 7.
    Ce projet estfinancé avec le soutien de la Commission européenne. Contenu
  • 8.
    Dit project werdgefinancierd met de steun van de Europese Commissie. Table des matières, volets d’exercices – volet de théorie
  • 9.
    Ce projet estfinancé avec le soutien de la Commission européenne. Aspects didactiques • Approche contrastive: apprendre la nouvelle langue à partir de sa langue maternelle (fautes d’interférence, comparaison et fautes propres à l’apprenant) • Progression didactique: du réceptif au productif => Communiquer correctement dans situations authentiques • Déductif <-> inductif, étude préalable <-> exercices d’entraînement • Série d’outils complémentaires: feedback ciblé, dictionnaire électronique, text-to-speech • Apprentissage autonome ou accompagnement pédagogique (“e-coaching”) • Utilisation didactique du Text-to-Speech: entendre ses fautes d’orthographe, pratiquer la lecture à haute voix de n’importe quel texte
  • 10.
    Aspects innovateurs • E-learningpour des langues-cultures “moins connues/apprises” • Accessibilité maximale: technologie TTS (sensibilisation) • Flexibilité environnement d’apprentissage (styles d’apprentissage) • Approche contrastive
  • 11.
    Ce projet estfinancé avec le soutien de la Commission européenne. Info projet • www.uhasselt.be/tst-id • Module Lingu@com NL-FR